中西匯參銅人圖說

大小腸合圖說

大小腸合圖說

大小腸合圖說16
原文
《經》云:大腸者,傳道之官,化物出焉。分上中下三回(回長尺許),由右胯骨倒行而上,上回與小腸橫接,名曰闌門(其口如唇,渣滓可入而不可出),中回在肝下,橫過胃底,下回至脾下,從左軟脅斜落至肛門為直腸。
白話
《黃帝內經》說:大腸是傳導的官,負責輸送糟粕。分為上、中、下三段(每段長約一尺),從右側胯骨向後向上行,上段與小腸橫向連接,稱為闌門(其開口像嘴唇,渣滓可以進入但不能返回),中段在肝臟下方,橫過胃底,下段到脾臟下方,從左側軟脅斜向下到肛門,稱為直腸。
原文
合較大小兩腸,長於身六倍,上中兩回,猶有精液管及其餘液,遞傳渣滓,至下回則精液竭矣。
白話
合併比較大小兩腸,長度是身體的六倍,上段和中段仍有精液管及其他液體,依次傳遞渣滓,到了下段則精液已經耗盡了。
原文
大腸所以能傳道者,賴肺氣下達,使小腸中物至此精汁盡化,變為糟粕。理大腸者,必須調肺氣也。
白話
大腸之所以能夠傳導,全靠肺氣向下輸送,使小腸中的物質到達這裡時,精華汁液完全轉化,變成糟粕。調理大腸的人,必須調和肺氣。
原文
《經》曰:小腸者,受盛之官,化物出焉。周迴疊積,長一身有蓰,上口通胃,下口橫接大腸。
白話
《黃帝內經》說:小腸是受盛之官,負責消化食物。它環繞重疊堆積,長度是身體的五倍,上口連通胃,下口橫向連接大腸。
原文
西醫考小腸百派千支,散布腸後夾膜之間,與膜同色,細微難見。食後少頃,內有精液始見,如白絲然。
白話
西方醫學考察小腸有上百條分支,散布在腸後夾膜之間,顏色與夾膜相同,細微難以看見。吃東西後不久,裡面開始出現精液,像白色的絲線一樣。
原文
夾膜有小核甚多,即吸管一旋疊積所成者,一切吸管附近脊處,乃合為一,名曰精液總管(在腰骨第三節)。
白話
夾膜中有很多小核,就是吸管一層層迴旋堆積所形成的,所有吸管靠近脊椎的地方,就合併成一條,稱為精液總管(位於腰椎第三節)。
原文
附脊骨而上,至頸骨第七節,即屈轉而下,左入出手回血會管(會者兩相肉合處),直達於心(所以小腸為心之府)。
白話
附著脊柱向上,到達第七節頸椎,就彎曲轉而向下,向左進入出手回血會管(「會」指兩邊肉質相合之處),直達心臟(因此小腸是心的腑)。
原文
食物由胃至小腸頭即與膽汁甜肉會合,漸落漸榨(榨者取榨糖、榨油之義),榨出精液,色白如乳,乃凡吸之,初甚稀淡,漸入漸濃,運至會管,即混為血。
白話
食物從胃到達小腸開頭,就與膽汁和甜肉(指胰液)混合,逐漸向下並受到擠壓(「榨」是取榨糖、榨油的意思),擠出精液,顏色像奶一樣白,然後被吸管吸收,一開始很稀淡,逐漸變濃,輸送到會管,就混合成為血液。
原文
小兒疳積病,乃吸液管受病,液核凝大,積閉不通,故多食猶瘠。
白話
小兒的疳積病,是吸液管生病,液核凝結變大,積聚堵塞不通,所以雖然吃很多仍然消瘦。
原文
按:小腸上接於胃,凡胃所納之物,皆受盛於小腸。
白話
按:小腸上端連接胃,凡是胃所容納的食物,都由小腸承受並容納。
原文
西醫所謂附脊夾膜,即《經》言中焦之下也。
白話
西方醫學所說的附著脊柱的夾膜,就是《黃帝內經》所說的中焦之下。
原文
小腸通體皆是油膜相連,其油膜中皆有微絲血管,通小腸以化食物,而物所化之精汁,即從膜中出小腸而達各臟,故曰化物出焉。
白話
小腸整個都是與油膜相連的,這些油膜中都有微絲血管,連通小腸以消化食物,而食物所化成的精華汁液,就從油膜中離開小腸而到達各個臟腑,所以說「化物出焉」。
原文
其相通之路,則從油膜中絲管,上膈達包絡以通於心。心移熱於小腸,則化物不出,為痢、為淋。
白話
它們相通的路徑,是從油膜中的絲管,向上穿過膈膜到達心包絡,進而與心相通。心把熱邪轉移到小腸,那麼消化功能就會失常,導致痢疾、淋病。
原文
脾陰不足,則中焦不能受盛,病為膈食、便結。三焦相火不足,不能熏化水穀,病為溏瀉。蓋飲主化氣,食主化血。
白話
脾陰不足,則中焦不能承受容納,疾病表現為膈食(食不下咽)、大便乾結。三焦相火不足,不能蒸化水穀,疾病表現為溏瀉。因為飲水主要化為氣,食物主要化為血。
原文
小腸所受盛者,只是食物而已,若水則從胃已散出分走連膜。
白話
小腸所承受容納的,只是食物罷了,至於水,則從胃就已經分散出去,分頭走向連膜(指三焦膜)。
原文
中國近說以水入小腸,下至闌門,飛渡膀胱,宜為西醫所竊笑,王清任先生嗤為奇談也。
白話
中國近來的學說認為水進入小腸,向下到達闌門,然後飛渡到膀胱,這應該會被西方醫學暗中嘲笑,王清任先生也嗤之以鼻,認為是奇談怪論。