資生集

卷三

妊娠下血

卷三/胎前門上26
原文
(激經 胞阻 漏胎(《千金》謂漏胞))王叔和曰:夫人月經下,但微少,寸口脈按之則滑。
白話
(激經、胞阻、漏胎(《千金》稱為漏胞))王叔和說:女性月經來潮,但量很少,寸口脈按起來則滑。
原文
身反灑淅,不欲食,頭痛,心亂嘔吐,此為有軀,陽多氣溢。
白話
身體反而陣陣惡寒,不想吃東西,頭痛,心神散亂嘔吐,這是懷孕的徵兆,是因為陽氣過多而氣機外溢。
原文
陰滑氣盛,設復陽盛,當妊二胎,今陽不足,故令激經也。
白話
陰脈滑利且氣機旺盛,假若又是陽氣充盛,應當會懷第二胎,如今陽氣不足,所以導致激經。
原文
婁全善曰:妊娠經信不斷,飲食精神如故,六脈和緩滑大,無病也者,血盛有餘也。兒大能飲,自不來矣。
白話
婁全善說:妊娠期間月經持續,飲食和精神都如平常,六脈和緩滑大,身體沒有疾病,是血盛有餘的緣故。胎兒長大了能自行化解吸收,月經自然就不來了。
原文
有妊娠月信不斷,而胎不損,產科熊宗古曰夫人血盛氣衰;月信來而胎不損,若作漏胎治,則胎必墜。
白話
有的孕婦月信持續不斷,而胎兒並未受損,產科熊宗古說這是孕婦血盛氣衰的緣故。月信來了而胎兒不受損,如果當作漏胎來治療,那麼胎兒必定會墮落。
原文
按:激經者,妊娠經信時至也,叔和主陽微不足,全善主血盛有餘,宗古主血盛氣衰,與漏胎迥別,誤治則墮。
白話
按語:激經,是指妊娠期間月經按時到來,王叔和主張是陽氣不足,婁全善主張是血盛有餘,熊宗古主張是血盛氣衰,與漏胎完全不同,錯誤治療就會導致墮胎。
原文
《金匱》曰:妊娠下血,腹中痛者為胞阻,芎歸膠艾湯。
白話
《金匱要略》說:妊娠期間陰道出血,腹中疼痛的是胞阻,用芎歸膠艾湯治療。
原文
又夫人宿有癥病,經斷未及三月,漏下不止,胎動在臍上者,為癥痼害,當下其癥,桂枝茯苓丸主之。
白話
另外,女性原本有積塊病,月經中斷不到三個月,漏下不止,胎動在臍上的,是癥痼為害,應當攻下那積塊,用桂枝茯苓丸主治。
原文
(眉批:婁氏曰:凡胎動多當臍,今動在臍上,故知是癥也。)
白話
(眉批:婁氏說:大凡胎動多在臍的位置,如今胎動在臍上,所以知道是積塊。)
原文
愚按:胞阻者,謂有所阻於胞也,《金匱》於腹中痛,用芎歸膠艾,取其養血溫經也;於癥痼害,用桂枝茯苓丸,取去邪存正也。
白話
我認為:胞阻,是指胞宮有所阻礙,《金匱要略》對於腹中疼痛,用芎歸膠艾,是取其養血溫經的作用;對於癥痼為害,用桂枝茯苓丸,是取其去邪存正的作用。
原文
陳良甫曰:胎漏者,由衝任脈虛,不能約制手太陽、少陰之經血故也。懷妊之人,經水不行者,壅之以養胎也。
白話
陳良甫說:胎漏,是由於衝任脈虛弱,不能約束手太陽、少陰的經血緣故。懷孕的人,月經不來,是因為要把經血堆積起來養胎。
原文
若衝任氣虛,則胞內泄,不能制其經血,故月水時下,亦名胞漏,血盡則斃。
白話
如果衝任之氣虛弱,那麼胞宮就會泄出經血,不能制約經血,所以月水時時流下,也叫胞漏,血液耗盡就會死亡。
原文
《千金方》曰:妊娠下血,名曰漏胞,胞干便死,宜用生地黃八兩,清酒三升,煮減半絞去滓服。
白話
《千金方》說:妊娠期間陰道出血,名叫漏胞,胞宮乾澀便會死亡,適宜用生地黃八兩,清酒三升,煮到只剩一半時絞汁去渣服用。
原文
朱丹溪曰:胞漏多因血熱,然有氣虛血少者,故良方論有服涼藥而下血益甚,此脾氣虛而不能攝血也。
白話
朱丹溪說:胞漏大多因血熱,但也有的因為氣虛血少,所以良方中論述有服用涼藥而出血反而加重的,這是脾氣虛弱而不能固攝血液的緣故。
原文
《產寶》曰:胎息未實,或因房室驚觸,勞力過度,傷動胞胎,或因食毒物,致令子宮虛滑,經血淋漓,若不急治。敗血湊心,子母難保。
白話
《產寶》說:胎息還不穩固,有的因為房事或驚恐觸動,勞力過度,傷動胞胎,有的因為吃了有毒食物,導致子宫虛弱滑脫,經血淋漓不斷,如果不及時治療。敗血聚湊到心,子母都難以保全。
原文
《產集》曰:夫人榮經有風,則經血喜動,以風勝故也。
白話
《產集》說:女性的肝經有風,那麼經血就容易妄動,是因為風偏盛的緣故。
原文
榮經既為風所勝,則所下者,非養胎之血,若作胎漏治。強以藥滋之,是實實也。其胎終墮矣,只以一藥治風。經血可止,或不服藥,胎亦無恙。(榮經,肝經也。)
白話
肝經既已被風邪偏盛,所流下的不是養胎的血,如果當作胎漏來治療。勉強用藥物滋補,這是實證再用補法。那胎兒最終還是會墮落,只需用一味藥物治風。經血可以停止,或者不服藥,胎兒也沒有問題。(榮經,就是肝經。)
原文
(眉批:漏胎用風藥,亦是升舉肝氣,使血不漏則胎自固,不但疏風已也。)
白話
(眉批:漏胎用風藥,也是升舉肝氣,使血液不漏胎兒自然穩固,不只是疏風這麼簡單。)
原文
《大全》曰:亂人有宿疾,子臟為風冷所乘,氣血失度。使胎不安。致令下血也。(宿疾或癥瘕腹痛之類。)
白話
《大全》說:孕婦有舊病,子臟被風冷侵襲,氣血失去常度。使得胎兒不安。導致陰道出血。(舊病如癥瘕腹痛之類。)
原文
按:以上五條,序胎漏證也。良甫以下三條,主血虛氣虛。
白話
按語:以上五條,敘述胎漏證。陳良甫以下三條,主要論述血虛氣虛。
原文
屬內傷不足為病,《產集》以下二條,主風邪宿冷,屬有餘客邪為病,當分別治之。
白話
屬於內傷不足的病症,《產集》以下二條,主要論述風邪宿冷,屬於有餘客邪的病症,應當分別治療。
原文
方氏曰:胎動胎漏皆下血,而胎動有腹痛,胎漏無腹痛為異爾。故胎動宜行氣,胎漏宜清熱。
白話
方氏說:胎動和胎漏都是陰道出血,但胎動有腹痛,胎漏沒有腹痛,這是區別所在。所以胎動適宜行氣,胎漏適宜清熱。
原文
《心法》云:夫人經血,孕則畜之以養胎,產則變乳以養子。倘亂婦忽然見紅,名曰漏胎,宜速治之。不然血瀝多而胎不保也。
白話
《心法》說:女性的經血,懷孕時就積蓄起來養胎,生產時就變化成乳汁養育嬰兒。如果孕婦忽然見紅,名叫漏胎,適宜迅速治療。不然血液不斷流失而胎兒不能保全。
原文
治法若因風熱動血者,四物湯加防風黃芩丸二錢,日二三服;因怒動肝火者,逍遙散加山梔,黃芩;血虛妄走者,四物加膠艾、茯苓、蓮子;脾虛不能攝血者,歸脾加膠艾、蓮子;氣虛下陷者,補中益氣湯;去血太多者,用八珍湯大補之;若肝經有風,下非胎血,只服防風黃芩丸。血下不止,胞干便死,急用《千金》法。
白話
治療方法:如果因風熱而動血的,用四物湯加防風黃芩丸二錢,每日二三次服用;因發怒而動肝火的,用逍遙散加山梔、黃芩;血虛而血液妄行的,用四物加膠艾、茯苓、蓮子;脾虛不能固攝血液的,用歸脾湯加膠艾、蓮子;氣虛下陷的,用補中益氣湯;失血太多的,用八珍湯大補;如果肝經有風,流下的不是胎血,只服防風黃芩丸。出血不止,胞宮乾澀便死,急用《千金方》的方法。
原文
《大全》曰:亂婦忽然下黃汁如膠或如豆汁,胎動腹痛。
白話
《大全》說:孕婦忽然下黃汁如膠或如豆汁,胎動腹痛。
原文
薛立齋曰:前證若肝脾濕熱,用升陽除濕湯;肝脾風熱,加味逍遙散;肝脾鬱怒,加味歸脾湯;脾胃氣虛,錢氏白朮散;脾氣下陷,補中益氣湯;肝經風熱,防風黃芩丸;風入腸胃,防風湯。
白話
薛立齋說:前面的症狀如果是肝脾濕熱,用升陽除濕湯;肝脾風熱,用加味逍遙散;肝脾鬱怒,用加味歸脾湯;脾胃氣虛,用錢氏白朮散;脾氣下陷,用補中益氣湯;肝經風熱,用防風黃芩丸;風入腸胃,用防風湯。