資生集

卷二

治帶下滑脫

卷二/帶下集方15
原文
側柏地榆湯 治赤白帶下以致不能成孕。黃耆 側柏葉 地榆 烏鰂骨 白殭蠶 牡蠣(鹽泥固濟火煨透,去泥研,各一錢) 白芷 肉蓯蓉(酒浸) 蛇床子(各一錢二分)上銼,加生薑三片,水煎,半飢時服。
白話
側柏地榆湯主治因赤白帶下而導致不能懷孕的病症。黃耆、側柏葉、地榆、烏賊骨、白殭蠶、牡蠣(用鹽泥封固火烤透,去泥研細,各一錢)、白芷、肉蓯蓉(酒浸)、蛇床子(各一錢二分)。以上銼碎,加入生薑三片,用水煎煮,半飢餓時服用。
原文
主閉藏者腎,若滑脫者,腎氣不固也。牡蠣鹽鹼而益腎;蛇床子辛溫而壯氣;其清而燥澀者,側柏、地榆、烏 ;其溫而補氣者,黃耆、蓯蓉;若白芷行陽明於血海;殭蠶散結氣以消痰。馬蹄丸 治白帶不絕。
白話
主管閉藏的是腎,若是滑脫的,就是腎氣不固。牡蠣味鹹性寒而補腎;蛇床子味辛性溫而壯氣;其中性清而能燥濕收澀的,是側柏、地榆、烏賊骨;性溫而能補氣的,是黃耆、肉蓯蓉;至於白芷能通行陽明經於血海;殭蠶能散結氣以消痰。馬蹄丸主治白帶不止。
原文
白馬蹄 禹餘糧(各四兩) 龍骨(三兩) 烏鰂骨 白殭蠶 赤石脂(各二兩)
白話
白馬蹄、禹餘糧(各四兩)、龍骨(三兩)、烏賊骨、白殭蠶、赤石脂(各二兩)。
原文
上為細末,煉蜜丸,桐子大,每服十丸,空心酒下,不止加至三十丸。
白話
以上研為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每次服十丸,空腹用酒送下,若不止則增加至三十丸。
原文
馬蹄得乾金之健體而入肝;殭蠶得燥金之剛氣而制木;餘糧、石脂固血之脫;龍骨、烏鰂固氣之脫;蓋肝主疏泄而藏血,疏泄則氣脫,氣脫則血不藏。
白話
馬蹄得乾金剛健之氣而能入肝;殭蠶得燥金剛強之氣而能制木;禹餘糧、赤石脂能固攝血液的外脫;龍骨、烏賊骨能固攝氣機的外脫;因為肝主管疏泄而藏血,疏泄過度則氣機外脫,氣脫則血不能藏。
原文
以金平之而犍其戶,以血澀之而固其氣,宜為治漏要藥也。
白話
用金氣來平息肝木而關閉其門戶,用血來澀止而固攝氣機,適合作為治療漏下證的要藥。
原文
固真丸 治白帶大下不止,臍腹疼痛其寒捫之如冰,陰中亦然,目中溜火上壅,視物䀮䀮無所見,齒皆惡熱飲痛,須得黃連末擦之,其痛乃止。惟喜干食,大惡湯飲。此病皆寒濕乘其胞內,故喜干而惡濕。
白話
固真丸主治白帶大量不止,臍腹疼痛,觸摸感覺寒冷如冰,陰中也同樣寒冷,眼中虛火上攻,視物模糊不清,牙齒都畏惡熱飲而疼痛,必須用黃連末擦拭,疼痛才能停止。只喜歡吃乾燥食物,非常厭惡湯液。此病都是寒濕乘虛侵襲胞宮,所以喜歡乾燥而厭惡潮濕。
原文
肝經陰火上溢,走於標,故上壅而目中溜火;腎水侵肝而上益,故目中䀮䀮無所見;齒惡熱飲者,是少陽陽明經中伏火也。當大瀉寒濕,以丸藥治之。故曰寒在下焦治主宜緩,大忌湯散。
白話
肝經的陰火向上泛溢,浮於外表,所以上部壅塞而眼中虛火上攻;腎水侵犯肝臟而向上浸益,所以眼中視物模糊不清;牙齒畏惡熱飲的,是少陽、陽明經中有伏火。應當大力瀉除寒濕,用丸藥來治療。所以說寒在下焦治療主藥宜緩緩見效,最忌諱使用湯劑和散劑。
原文
以酒製白石脂、白龍骨以枯其濕;以炮乾薑大辛熱瀉寒水;以黃柏之大寒為因用,又為嚮導。
白話
用酒炮製的白石脂、白龍骨來燥乾其濕邪;用炮製的乾薑大辛大熱來瀉除寒水;用黃柏的大寒作為主治藥物,又作為引導藥。
原文
故云古者雖有重罪不絕人之後,又為之伏其所主,先其所因之意,又瀉齒中惡熱飲也。
白話
所以說古人雖然對犯重罪的人也不斷絕其後代,又為之潛伏其所主的病邪,先治其發病原因的含義,也就是要瀉除牙齒中畏惡熱飲的症狀。
原文
以柴胡為本經之使,以芍藥半錢導之;恐辛熱之藥太甚損其肝經,故微瀉之;以當歸身之辛溫大和其血脈,用藥之法備矣。
白話
用柴胡作為本經的使藥,用芍藥半錢來引導;擔心辛熱的藥物太過而損傷肝經,所以略微加以瀉除;用當歸身的辛溫來大和其血脈,用藥的方法就完备了。
原文
白石脂(燒赤水飛,研細焙乾) 柴胡(各一錢) 白龍骨(二錢,酒煮曬乾,水飛為末) 當歸(酒洗,三錢) 乾薑(炮,四錢) 黃柏(酒洗) 白芍(各五分)
白話
白石脂(燒紅水飛,研細焙乾)、柴胡(各一錢)、白龍骨(二錢,酒煮曬乾,水飛為末)、當歸(酒洗,三錢)、乾薑(炮,四錢)、黃柏(酒洗)、白芍(各五分)。
原文
上為細末,水煮稀糊丸,雞頭大,每服三十丸,空心宿食消盡,白沸湯溫送下。
白話
以上研為細末,用水煮成稀糊,搓成雞頭大小的丸,每次服三十丸,空腹等隔夜食物消化完畢,用沸騰後的溫開水送下。
原文
無令胃中停滯,待少時以早膳壓之,是不令熱藥犯胃。忌生冷硬物與酒濕面。
白話
不要讓藥停留在胃中,稍待片刻後用早餐壓下,這樣是為了不讓熱藥犯胃。忌食生冷堅硬食物以及酒和濕麵。
原文
(眉批:服藥有法亦有期,讀此又得一種治法。)
白話
(眉批:服藥有方法也有期限,讀過此文又學到一種治療方法。)