原文
人具九臟之形,而氣血之運,必有以疏載,其流注則曰歷、曰循、曰經、曰至、曰抵,其交會則曰會、曰過、曰行、曰達者,蓋有所謂十二經焉。
人體具有九臟的形態,而氣血的運行,必定有其輸布的途徑。其流動灌注的過程,稱為「歷」、「循」、「經」、「至」、「抵」;其交會之處,則稱為「會」、「過」、「行」、「達」。這就是所謂的十二經脈。
原文
十二經者,左右手足各備,陰陽者三,陰右而陽左也,陽順布而陰逆施也。以三陽言之,則太陽、少陽、陽明。陽既有太少矣,而又有陽明者何?
十二經脈,在人體左右手足各有一套,分為三陰三陽,陰脈在右側,陽脈在左側。陽氣順行而布散,陰氣逆行而施布。就三陽經而言,有太陽、少陽、陽明。陽經既然已有太陽、少陽之分,為何又有陽明呢?
原文
取兩陽合明之義也,以三陰言之,則太陰、少陰、厥陰。陰既有太少矣,而又有厥陰者何?取兩陰交盡之義也。
這是取兩陽相合而明的意思。就三陰經而言,有太陰、少陰、厥陰。陰經既然已有太陰、少陰之分,為何又有厥陰呢?這是取兩陰之氣交盡的意思。
原文
非徒經之有十二也,而又有所謂孫絡者焉;孫絡之數,三百六十有五,所以附經而行,周流而不息也。
不僅有十二經脈,還有稱為孫絡的細小絡脈。孫絡的數量有三百六十五條,它們附著於經脈而運行,全身循環而不停息。
原文
至若陰陽維蹺、沖、帶六脈,固皆有所繫屬,而唯督、任二經,則包乎腹背而有專穴,諸經滿而溢者,此則受之,切不可謂非常經而忽略焉,法宜與諸經並論,通考其隧穴六百五十有七者,而施治功,則醫之神秘盡矣。
至於陰維脈、陽維脈、陰蹺脈、陽蹺脈、衝脈、帶脈這六脈,固然各有其聯繫歸屬。但唯獨督脈和任脈,則包繞腹部和背部而有專屬的穴位。各經脈氣血滿溢時,便會流注於此二脈。切不可認為它們不是常經而忽略。依法應當與各經脈一併討論,全面考察其六百五十七個穴位,並施以治療,那麼醫學的奧妙就能完全掌握了。
原文
蓋古之聖人契乎至靈,洞視無隱,故能審系脈之真,原虛實之變,建名立號,使人識而治之。
古代的聖人心靈與大道契合,能透徹地觀察而無所隱蔽,因此能夠審察經脈的真實情況,推究虛實的變化,建立名稱和稱號,使人們能夠認識並治療疾病。
原文
雖後世屢至抉膜導窾,驗幽索隱,卒不能越其範圍,聖功之不再,壹至是乎?
雖然後世醫家多次進行剖析膜理、引導竅穴、驗證幽深、探索隱微的工作,但最終仍不能超越古聖人的範圍。聖人的功績不可再現,竟到了這種地步嗎?
原文
由此而觀,學醫道者,不可不明乎經絡,經絡不明,而欲治乎疢疾,猶習射而不操弓矢,其不能也決矣。
由此看來,學習醫道的人,不能不明白經絡。不明白經絡,卻想治療疾病,就像學習射箭而不拿弓箭一樣,那是絕對不可能的。
原文
濂之友滑君,深有所見於此,以《內經·骨空》諸論,及《靈樞·本輸篇》所述經脈辭旨簡嚴,讀者未易即解,於是訓其字義,釋其名物,疏其本旨,正其句讀,釐為三卷,名曰《十四經發揮》。
我的朋友滑君,對此有深刻的見解。他認為《內經·骨空》等篇章,以及《靈樞·本輸篇》所論述的經脈,文辭簡約嚴謹,讀者不易立即理解。於是,他解釋字義,闡明名稱實物,疏通其本意,校正其句讀,整理成三卷,命名為《十四經發揮》。
原文
復慮隧穴之名,難於記憶,聯成韻語,附於各經之後,其有功於斯世也,不亦遠哉!
又考慮到穴位的名稱難以記憶,便將它們編成押韻的歌訣,附在各經之後。這對世人的貢獻,難道不夠深遠嗎!
原文
世之著醫書者,日新月盛,非不繁且多也,漢之時,僅七家耳,唐則增為六十四,至宋遂至一百七十有九,其發明方藥,豈無其人?
世上撰寫醫書的人,日益增多,並非不繁雜眾多。漢代時,僅有七家;唐代則增加到六十四家;到了宋代,竟達到一百七十九家。其中闡明方藥的人,難道沒有嗎?
但純粹以《內經》為根本,而不摻雜其他學說的,又是多麼稀少啊!
原文
若金之張元素、劉完素、張從政、李杲四家,其立言乘範,殆或庶幾者乎?
像金代的張元素、劉完素、張從政、李杲這四家,他們的立論和遵循的法度,或許接近(純以《內經》為本)吧?
原文
今吾友滑君起而繼之,凡四家微辭秘旨,靡不貫通,發揮之作,必將與其書並傳無疑也,嗚呼!
如今我的朋友滑君崛起而繼承他們的事業,凡是這四家精微的言辭和深奧的旨意,無不融會貫通。他所撰寫的《十四經發揮》,必定會與這些經典著作一同流傳,這是毫無疑問的。唉!
原文
橐籥一身之氣機,以補以瀉,以成十全之功者,其唯針砭之法乎。
調節全身氣機,或用補法,或用瀉法,以成就十全十美的療效,大概只有針刺和砭石的方法吧。
原文
若不明於諸經而誤施之,則不假鋒刃而戕賊人矣。可不懼哉!
如果不明白各經脈而錯誤施治,那麼不用刀刃也會傷害人命。這能不令人恐懼嗎!
原文
縱諉曰:九針之法,傳之者蓋鮮,苟以湯液言之,亦必明於何經中邪,然後法何劑而治之,奈何粗工絕弗之講也。滑君此書,豈非醫途之輿梁也歟!
即使推託說:九針的療法,傳授的人很少。但姑且以湯藥來說,也必須先明白是哪條經脈受邪,然後才能依法選用何種方劑來治療。怎奈庸醫們對此完全不講究。滑君的這本書,難道不是醫學道路上的橋樑嗎!
原文
濂故特為序之以傳,非深知滑君者,未必不以其言為過情也。
我因此特地為此書作序以使其流傳。如果不深入了解滑君的人,未必不會認為我的話是過分的讚譽。
原文
滑君名壽,字伯仁,許昌人,自號攖寧生,博通經史諸家,言為文辭,溫雅有法,而尤深於醫。江南諸醫,未能或之先也。
滑君名壽,字伯仁,是許昌人,自號攖寧生。他博通經史及諸子百家之學,寫文章溫潤典雅有法度,尤其精通醫學。江南的各位醫生,沒有人能超過他。
原文
所著又有《素問抄》、《難經本義》,行於世。《難經本義》,雲林危先生素嘗為之序云。
他所撰寫的還有《素問抄》、《難經本義》,流行於世。《難經本義》,雲林的危先生曾為它作過序。
翰林學士、亞中大夫、知制誥兼修國史、金華宋濂謹序。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。