普濟方·針灸

卷四百二十三

發背癰疽(2)

卷四百二十三/針灸門13
原文
治發背。若初覺赤腫。腫上作小瘡。疼不可近。急用針刺上七八針。取冷水。用⿱⺮困擊射腫上。日夜不止。疼歇腫消。
白話
治療發背。如果剛發覺紅腫,在腫處生出小瘡,疼痛不可觸碰,急速用針刺七八針,取冷水,用竹筒之類的器皿持續噴射在腫處,日夜不停,疼痛停止後腫也會消退。
原文
治發背。頭未成瘡。及諸爇腫。以濕紙拓上。先干處是熱氣衝上。欲作瘡子。便灸之。如先疼痛。灸即不痛。以痛為度。治腳疽及曲脈中癢搔。則黃汁出。是名風疽。灸足大指岐間二七壯。又灸大指頭亦佳。
白話
治療發背。瘡頭未成瘡,以及各種熱毒腫,用濕紙拓貼在上面。先乾的地方是熱氣往上衝,即將要長瘡子,就灸它。如果先疼痛,灸後就不痛了,以達到疼痛為度。治療腳疽以及關節彎曲處發癢搔抓,有黃汁流出,這名叫風疽。灸足大拇指分叉處十四壯。又灸大拇指頭也很好。
原文
治肺癰正作。吐膿血不止。灸肺俞二七壯。在三椎下兩傍各一寸半。及灸譩譆二次七壯。其穴在第六椎兩傍各三寸。抱肘取之。
白話
治療肺癰正在發作,吐膿血不止,灸肺俞穴十四壯。穴位在第三椎下兩旁各一寸半。以及灸譩嘻穴兩個七壯。那個穴位在第六椎兩旁各三寸,拱手抱肘取穴。
原文
治發背。癰疽。疔腫諸毒。瘡初發出。小包如魚眼。或陷頂。或紫黑色無頭。痛疼作渴噁心者。皆惡毒也。此法治腫令消。
白話
治療發背、癰疽、疔腫各種毒瘡。瘡初發出,小包如魚眼,或者凹陷,或者紫黑色沒有瘡頭,疼痛發渴噁心的,都是惡毒。此法治腫可使消散。
原文
速以獨蒜切作片。蓋其患處。大艾炷多灸。令不痛者痛。痛者不痛。癢者不癢。不癢者癢。毒隨火出即愈。如腫而無頭。即以濕紙一張。蓋合先干處。即頭也。如前以蒜片炷灸之腫大者。五花灸。壯數多為妙。此外科精要方內第一法也。五花灸者。如樣下灸炷。又云。灸多為善。勿令大熱。但痛即去。蒜焦換用。勿損皮肉。體幹不須灸。嘗用此大效。治懸癰。擇人神不在日。早空心先用井花水。調百藥煎末一碗服之。微利卻須得秋葫蘆。亦名苦不老生。在架上而苦者。切皮片置瘡上。灸二七壯。昔有人患連年。一灸效驗。
白話
迅速用獨頭蒜切成片,蓋在患處,用大艾炷多灸。讓不痛的變痛,痛的變不痛,發癢的變不癢,不癢的變癢。毒隨火出即可癒合。如果腫而無頭,就用一張濕紙,蓋在先乾的地方,那就是瘡頭。如前所述用蒜片艾炷灸治。腫大的用五花灸,灸的壯數越多越好。這是《外科精要方》裡的第一妙法。五花灸,就是像蒸饅頭那樣在下面灸。又說:多灸為好,不要讓它太熱。一旦疼痛就去掉蒜片,焦了換新的,不要損傷皮肉。身體乾燥了就不需要灸。曾用此法效果顯著。治療懸癰,選擇人神不在的日子,早上空腹先用井水調一碗百藥煎末服下,微微腹瀉後,必須得到秋天的葫蘆,也叫苦不老,生在架上而味道苦的,切皮成片放在瘡上,灸十四壯。從前有人患了多年,一灸就見效。
原文
騎竹馬灸法。治癰疽發背。不問男女。無不效驗。
白話
騎竹馬灸法。治療癰疽發背,不問男女,沒有不效驗的。
原文
其法。先令病人。以肘憑几間。臂腕要直。用篾一條。自臂腕中曲處橫文。男左女右。貼肉量起。直中指尖盡處。截斷為則。不量指甲。卻用竹扛一條。令病人脫衣騎定。令身正直前後。令人扛起。令腳不著地。又令一人扶定。勿令僵仆。卻將前所量臂腕篾。從竹扛坐處。尾骶骨盡處。直向上貼脊背量至篾盡處為則。用墨點定。此是取中。非灸穴也。卻用篾作則子。量病人中指節相橫文為則。男左女右。截為一則。就前所點記處。兩邊各量一則。盡處即是灸穴。兩處各灸五壯。或七壯止。不可多灸。不問癰生何處。並用此法灸之。無不愈。一云。可看癰發於左則灸右。發於右者灸左。甚者左右皆灸。經云。諸痛瘡癢。皆屬於心。此二穴。皆心脈所過處。灸之使心火調暢。血脈流通。愈於服藥。又灸足三里穴。並氣海穴。引熱毒氣歸下。其理甚長。皆良法也。
白話
這個方法:首先讓病人用肘靠著几案,臂腕要伸直。用一條竹篾,從臂腕彎曲處的橫紋開始,男左女右,貼著皮膚量起,直到中指尖的盡頭處截斷,以此為準。不量指甲。然後用一根竹杠,讓病人脫衣騎在上面,讓身體正直前後,用人抬起竹杠,讓腳不著地。又讓一個人扶住病人,不要讓他跌倒。然後把前面量的臂腕竹篾,從竹杠坐的位置,也就是尾骶骨的盡頭處,向上筆直貼著脊背量到竹篾盡頭處為止,用墨標記定點。這是取中點,不是灸穴。再用竹篾做一個量尺,量病人中指關節的橫紋寬度為準,男左女右,截取一段。就著前面標記的位置,在兩邊各量一尺,盡頭處就是灸穴。兩處各灸五壯,或七壯為止,不可多灸。不問癰生在何處,都用這個方法灸,沒有不癒的。另一說:可以看癰發在左邊就灸右邊,發在右邊就灸左邊,嚴重的左右都灸。《內經》說:各種疼痛瘡癢,都屬於心。這兩個穴位,都是心脈所經過之處,灸它能使心火調暢,血脈流通,比服藥效果更好。又灸足三里穴和氣海穴,引導熱毒氣往下走。其道理很深,都是好方法。
原文
治大人小兒癰腫。灸兩足大拇指奇中。仍隨病左右。
白話
治療大人小兒的癰腫,灸兩足大拇指的中間,依舊隨病在左或在右來選擇穴位。
原文
治癰疽。凡癰疽始發。或小或大。或如米粒。皆須微候。急須攻之。若無醫藥處。即灸當頭百壯。一云。七八百壯。其大量者。灸四面及中央二三百壯。亦宜當頭以大針針入四分。
白話
治療癰疽。凡是癰疽剛發作,無論大小,或者像米粒大小,都必須仔細診察。緊急時必須攻治。如果沒有醫藥的地方,就灸瘡頭一百壯。另一說:七八百壯。瘡大的,灸四面及中央二三百壯。也適宜在瘡頭用大針刺入四分深。
原文
治癰腫者。刺癰上。視癰大小深淺。刺大者多而深之。必端內針。
白話
治療癰腫,針刺癰上。根據癰的大小深淺決定,刺大的要多刺且深一些。進針必須端正。
原文
治發背癰腫。亦潰未潰(出聖惠方)。用香豉三升。以水和搗作餅子。厚三分。有孔勿覆之。布豉餅。以艾列其上。灸之。取溫熱勿令破。內如熱痛。急湯之。一日兩度。灸如有瘡。以瘡中汁出為度。腋癰大熱。刺足少陽五。熱不止。刺手心主三。刺癰疽不得頃時回。癰不知所。按之不應手。乍來乍已。刺手太陰傍三痏。與陰脈各二。治面腫。目癰腫。刺陷骨出血立已。
白話
治療發背癰腫,不論已潰或未潰(出自《聖惠方》)。用香豆豉三升,用水和搗做成餅子,厚三分。有孔的不要覆蓋,把豆豉餅鋪開,把艾草排列在上面,灸它。保持溫熱不要讓它破裂。內部如果熱痛,趕快用湯浸。一天兩次。如果灸後出了瘡,以瘡中流出汁液為度。腋癰大熱,刺足少陽經五次。熱不止,刺手心主(即心包經)三次。針刺癰疽不能片刻猶豫。癰在什麼地方不知道,按壓也感覺不到,時來時去,刺手太陰經旁開三痏(俠耳前面微微出血),以及陰脈各兩次。治療面腫,眼睛癰腫,刺陷骨穴出血立刻就好。
原文
治頭大侵潭(一作浸淫)。穴間使治腸癰及諸癰腫。灸兩手後肘尖上。各一七壯。左右同。又灸兩足大指岐間。各三壯。兼治諸癰腫病。又出兩肘。正灸肘頭銳骨各百壯。下膿血即瘥。
白話
治療頭大浸淫瘡(一作浸淫瘡),取穴間使。治療腸癰及各種癰腫,灸兩手後側的肘尖上,各灸七壯,左右相同。又灸兩足大拇指分叉處,各三壯,同時治療各種癰腫病。又伸展兩肘,正灸肘頭的銳骨各一百壯,膿血瀉下即可痊癒。
原文
癰疽。瘤。石癰。結核。瘰癧皆不可就針角針。角則鮮有不及禍。
白話
癰疽、瘤、石癰、結核、瘰癧都不可以用針角(即用尖銳之物)針刺。用針角治療的很少有不招致禍患的。