普濟方·針灸

卷四百二十一

腠理痛

卷四百二十一/針灸門3
原文
治肩背急。風冷客於腠理。頸項強痛。不得顧(資生經)。穴附分治背腠寒慄。重衣不得溫。穴陽白治腠中痛。穴肝俞治背腠寒。穴次髎
白話
治療肩背拘急。風寒侵襲腠理。頸項僵硬疼痛。無法回頭看(《資生經》)。穴位附分治療背部腠理寒冷顫抖。穿著厚衣仍不覺溫暖。穴位陽白治療腠理中疼痛。穴位肝俞治療背部腠理寒冷。穴位次髎。
原文
治腰下至足不仁。背腠寒。小便赤淋。心下堅脹。穴次髎
白話
治療腰部以下至足部麻木不仁。背部腠理寒冷。小便赤澀淋痛。心下堅硬脹滿。穴位次髎。
原文
史記扁鵲之言曰。疾居腠理。湯熨之所及也。在血脈。針石之所及也。在腸胃。酒醪之所及也。其在骨髓。雖司命無奈之何也。夫疾之在骨髓。蓋始於居腠理也。使居腠理而能治。雖不如聖人之治於無病。亦如賢者之治將病也。齊桓侯乃以醫為好利。欲治不疾以為功。而卒至於不可救。不特齊侯為然。人皆然也。吾故志扁鵲之言於腠理之末。以戒之。亦使醫者。當治人於將病焉耳。
白話
《史記》中扁鵲的話說:疾病處在腠理,是湯熨所能達到的;在血脈,是針石所能達到的;在腸胃,是酒醪所能達到的;若在骨髓,即使掌管生命的神也無可奈何。疾病在骨髓,起初是始於停留在腠理。假如停留在腠理時就能治療,雖然比不上聖人治未病,但也如同賢者治將病。齊桓侯卻認為醫生喜好利益,想治療沒有疾病的人來當作功勞,最終導致不可救治。不僅齊侯如此,人們都如此。我因此把扁鵲的話記述在腠理篇的末尾,用以警戒,同時也讓醫者應當在人們將要生病時加以治療。