普濟方·針灸

卷四百十八

瘧論(2)

卷四百十八/針灸門13
原文
治瘧背振寒。項痛。引肘掖腰痛少腹痛。四肢不舉。穴少海治瘧甚苦寒。咳嘔沫。穴陽谿治瘧不嗜食。惡寒。穴厲兌 內庭治瘧振寒。寒慄鼓頷。穴小商
白話
治療瘧病背部振顫發冷、頸項疼痛、牵引到肘腋、腰部疼痛、少腹疼痛、四肢不能抬起,取穴少海。治療瘧病非常寒冷痛苦、咳嗽嘔吐涎沫,取穴陽谿。治療瘧病不想吃東西、厭惡寒冷,取穴厲兌、內庭。治療瘧病身體振顫發冷、寒冷發抖、兩腮鼓動,取穴少商。
原文
治痎瘧熱。穴商丘 神庭 上星 百會 完骨 風池 神道 液門 前谷 光明 至陰大杼治瘧身熱。穴陰都 少海 商陽 三間 中渚治瘧身熱。穴列缺治瘧脅痛不得息。穴陽谷治瘧足痛。穴俠谿治瘧從腳胻起。穴衝陽 束骨治狂瘧頭眩。痛痙反折。穴飛揚治瘧面赤腫。穴溫溜治瘧食時發。心痛悲傷不樂。穴天井治瘧病。穴天府治風瘧。穴譩譆 支正 少海治痎瘧少氣。穴三里 陷谷 俠谿 飛揚
白話
治療痎瘧發熱,取穴商丘、神庭、上星、百會、完骨、風池、神道、液門、前谷、光明、至陰、大杼。治療瘧病身體發熱,取穴陰都、少海、商陽、三間、中渚。治療瘧病身體發熱,取穴列缺。治療瘧病脅肋疼痛不能呼吸,取穴陽谷。治療瘧病腳痛,取穴俠谿。治療瘧病從腳脛部發起,取穴衝陽、束骨。治療狂妄型瘧病頭暈目眩、疼痛痙攣、角弓反張,取穴飛揚。治療瘧病面部發紅腫脹,取穴溫溜。治療瘧病在吃飯時發作、心中疼痛、悲傷不快,取穴天井。治療瘧病,取穴天府。治療風瘧,取穴譩譆、支正、少海。治療痎瘧氣力不足,取穴足三里、陷谷、俠谿、飛揚。
原文
王氏云。夫瘧皆生於風。夏傷於暑。秋為痎瘧(素問云。痎猶老也。亦瘦也。楊上善云。二日一發為痎瘧。其說與素問千金異)。瘧有數名。先寒後熱。曰寒瘧。先熱後寒。曰溫瘧。熱而不寒曰癉瘧。多寒曰壯瘧。久不瘥曰勞瘧。久不斷曰老瘧。時行後變成瘧。曰瘴瘧。病結為癥瘕曰瘧母。以至肝肺脾腎心胃亦皆有瘧。或每日發。或間日發。或作稍益晏。或作日益早。素問千金等方。論之詳矣。治瘧之方甚多。惟小金丹最佳。予嘗以與人。皆效。然人豈得皆有此藥哉。此灸之所以不可廢也。鄉居。人用旱蓮草捶碎。宜用手掌大(四指闊也)。當兩脅中。以古文錢壓之。系之以故帛。未久即起泡。謂之天灸。尚能愈瘧。況於灸乎。故詳著之。
白話
王先生說:大凡瘧病都是因風而起,夏天被暑氣所傷,到了秋天就變成痎瘧(《素問》說:痎就是老的意思,也是瘦的意思。楊上善說:隔日發作一次叫做痎瘧,他的說法與《素問》和《千金方》不同)。瘧病有好幾種名稱:先發冷後發熱的,叫做寒瘧;先發熱後發冷的,叫做溫瘧;發熱而不發冷的,叫做癉瘧;發冷多的叫做牝瘧;久不康復的叫做勞瘧;長久不斷的叫做老瘧;因時行疫病變化而成的瘧,叫做瘴瘧;病邪凝聚形成包塊的叫做瘧母。至於肝、肺、脾、腎、心、胃也都有各自的瘧病。有的每天發作,有的隔天發作,有的發作時間逐漸推遲,有的發作時間逐漸提前。《素問》《千金方》等醫書,論述得很詳細了。治療瘧病的方法很多,只有小金丹最好,我曾經給予別人使用,都有效。然而一般人哪裡都能得到這味藥呢?這就是艾灸之所以不可廢除的原因。在鄉下居住的人,用旱蓮草捶碎,適量用手掌大小(四指寬的量),敷在兩側脅肋中央,用古時候的銅錢壓住,用舊布條綁定,不多久就會起泡,叫做天灸,尚且能夠治愈瘧病,何況是真正的艾灸呢?所以詳細記載下來。
原文
治諸瘧而脈不見者。刺十指間出血。及看兩舌下有紫腫紅筋。亦須針去血。效。血去必已。先視身之赤如小豆者。盡取之。治肝瘧。穴刺足厥陰見血。治心瘧。穴刺手少陰。治脾瘧。穴刺足太陰。治肺瘧。穴刺手太陰陽明。治胃瘧。穴刺足太陰陽明橫脈出血。治腎瘧。穴刺足少陰太陽。治五臟瘧。尺澤二穴。各灸三壯。發時灸。
白話
治療各種瘧病但脈象不顯現的,針刺十指之間出血,並觀察舌下兩側有紫色腫脹和紅色筋絡,也要用針刺去瘀血,有效。瘀血去掉必然康復。先查看身上有紅色如小豆大小的,都要全部刺除。治療肝瘧,取穴針刺足厥陰經見血。治療心瘧,取穴針刺手少陰經。治療脾瘧,取穴針刺足太陰經。治療肺瘧,取穴針刺手太陰經和陽明經。治療胃瘧,取穴針刺足太陰經和陽明經的橫脈出血。治療腎瘧,取穴針刺足少陰經和太陽經。治療五臟的瘧病,取尺澤兩個穴位,各灸三壯,在發作時施灸。
原文
凡灸瘧者。必先問其病之所未發者。先灸之。從頭項發者。於未發前。預灸大椎尖頭。漸灸過時止。從腰脊發者。灸腎俞百壯。從手臂發者。灸三間。又灸上星。及大椎。至發時令滿百壯。灸艾炷和黍米粒。若覺小異。即灸百會三壯。若後更發。又七壯。極難愈者。不過三灸。以足踏地。以線圍足一匝。中折從大椎向百會灸線頭三七壯。炷如小豆。又灸風池二穴三壯。又正頭仰臥。以線量兩乳間。中起從乳向下灸度。隨年壯。男左女右。
白話
凡是灸治瘧病,一定要先問清疾病還沒有發作的部位,先在那裡施灸。如果是從頭部和頸項開始發作的,在發作之前,提前灸大椎的尖端,逐漸灸到過了發作時間為止。如果是從腰脊開始發作的,灸腎俞一百壯。如果是從手臂開始發作的,灸三間。再灸上星,以及大椎,到發作時讓艾炷滿一百壯。灸的艾炷要和黍米粒大小一樣。如果感覺稍有異常,就灸百會三壯。如果之後再次發作,再灸七壯。極難康復的,最多不過灸三次。用腳踏地,用線繞腳一圈,取中點對折,從大椎向百會方向,灸線頭二十一個壯,艾炷如小豆大小。再灸風池兩個穴位各三壯。又端正仰臥,用線測量兩乳之間的距離,從中點豎起,從乳頭向下量取這個長度,按照年齡施灸,男性取左側,女性取右側。
原文
治痎瘧。穴上星主之。灸七壯。先取譩譆。從取天牖風池。瘧日西而發者。臨泣主之。灸七壯。
白話
治療痎瘧,以穴上星為主治,灸七壯。先取譩譆穴,然後取天牖、風池穴。瘧病在下午發作的,以足臨泣為主治,灸七壯。
原文
治瘧。實則腰背痛。虛則鼽衄。穴飛揚。灸七壯。
白話
治療瘧病,屬實的就腰背疼痛,屬虛的就鼻流清涕或鼻出血,取穴飛揚,灸七壯。
原文
治瘧多汗。腰痛不可俯仰。目如脫。項如拔。穴崑崙。灸三壯。又大開口。度上下唇。以繩度心頭。灸此度下頭百壯。又灸脊中央五十壯。遇發時灸二十壯。
白話
治療瘧病多汗、腰痛不能俯仰、眼睛像要脫出來、脖子像要被拔出來,取穴崑崙,灸三壯。再大大張開嘴巴,測量上下嘴唇的距離,用繩子測量到心口的位置,灸這個長度向下的一頭一百壯。再灸脊背中央五十壯,遇到發作時再灸二十壯。
原文
治熱多寒少。又云。瘧悶嘔甚。欲閉戶而處。寒厥足熱。穴太谿治瘧。穴刺足少陰血出愈。治瘧寒熱。穴合谷 陽池 俠谿 京骨
白話
治療發熱多發冷少。又說:瘧病心中悶脹、嘔吐劇烈,想要關門獨處,手足寒冷厥逆、腳部發熱,取穴太谿。治療瘧病,取穴針刺足少陰經出血即愈。治療瘧病發冷發熱,取穴合谷、陽池、俠谿、京骨。
原文
治瘧病。醫不能救者。以繩量病人腳。圍繞足跟。及五指匝訖。截斷繩不用。所量得繩。置項上。著反向背上。當繩頭處。中脊骨上灸。三十壯則定候。看復惡寒。急灸三十壯則定。此至過發一炊久候之。雖飢。勿與食盡日。此法神驗。男左足。女右足。
白話
治療瘧病,醫生不能救治的,用繩子測量病人的腳,繞過足跟以及五個腳趾一圈,繞完後截斷繩子不用。將測量所得的繩子,放在脖子上,反方向放在背上,對準繩子頭的位置,在脊柱中央的骨頭上施灸,灸三十壯就停下等待觀察。如果再次發冷,就趕快再灸三十壯就停止。這樣等到過了發作時間約一頓飯的功夫後等待觀察,即使飢餓,也不要給他吃東西,整天都不要。這方法神驗,男性取左腳,女性取右腳。
原文
治瘴瘧服藥後。穴灸大椎三四十壯。無不斷。若先寒者。將欲寒者。預前以炭火安床下。令背暖。並取鱉甲末一方寸匕。暖酒和服。至發時。令得三服被覆。過時無不斷。此是陶氏法。比欲寒時但以火灸其背。亦乃即瘥者。縱發亦輕。效驗。
白話
治療瘴瘧在服藥之後,取穴灸大椎三四十壯,沒有不斷的。如果是先發冷的,在將要發冷的時候,提前把炭火放在床下,讓背部溫暖,並取鱉甲末一錢匕,用暖酒調和服用,到了發作的時候,讓他服三次並覆蓋被子,過了發作時間沒有不斷的。這是陶氏的方法。等到將要發冷的時候只用火灸他的背部,也就能立即康復,即使發作也很輕微,效果顯著。
原文
治瘧。從手發者。灸三間。三年痎瘧欲發。慘慘則下火。從腰發者。灸腎俞百壯。
白話
治療瘧病,從手部開始發作的,灸三間穴。三年以上的痎瘧將要發作時,感到淒慘不安就下火施灸。從腰部開始發作的,灸腎俞一百壯。
原文
治瘧疾久不愈。不問男女。於大椎中第一骨節盡處。先針後灸三七壯。立效。或灸第三骨節亦可。治瘧疾。穴灸大椎百會。各隨年壯。
白話
治療瘧疾久治不癒,不論男女,在大椎穴下方第一節骨的盡頭處,先針刺後灸二十一壯,立即有效。或者灸第三節骨也可。治療瘧疾,取穴灸大椎和百會,各按照年齡施灸。