原文
夫病源所起。本於臟腑之脈。並出手足。循環腹背。無所不至。往來出沒。難以測量。將欲指取其穴。非圖莫可。預備之要。非灸不精。故經曰。湯藥攻其內。針灸攻其外。則病無所逃矣。方知針灸之功。過半於湯藥矣。然去聖久遠。學徒矇昧。孔穴出入。莫測經源。濟弱扶危。臨事多惑。因慨其不逮。鳩集今古名醫明堂。以述此篇。用補私闕。庶依孔知穴。按經識分。則孔穴親疏。居然可見矣。舊明堂圖。年代久遠。傳寫錯誤。不足指南。今依甄權等所撰。為定云耳。
白話
疾病的根源,原本在於臟腑的經脈。這些經脈從手足發出,循環於腹部和背部,無處不到。往來出沒,難以測量。想要準確地選取穴位,沒有圖譜是無法做到的。預先準備的要點,不經過灸法就不能精確。所以《經》說:湯藥從內部攻擊疾病,針灸從外部攻擊疾病,那麼疾病就無處可逃了。這才知道針灸的功效,超過湯藥的一半。然而距離聖人時代已經久遠,學徒們矇昧無知,孔穴的出入,無法測知經脈的源頭。想要扶助弱小、挽救危重,臨事時常常迷惑。因此感嘆其不足,收集古今名醫的明堂圖,來撰寫這篇,用以補充個人的缺漏。希望依照孔穴知道穴位,按照經脈識別分部,那麼孔穴的親疏關係,就顯然可見了。舊的明堂圖,年代久遠,傳寫錯誤,不足以作為指南。現在依照甄權等人所撰寫的,作為定本。