原文
槐花一碗,入鍋炒焦。預先燒一秤錘(或作“秤銅”,此處按原文用“秤錘”)鍾,待槐花焦,將秤錘入鍋內,上以大碗蓋定,仍將水酒澆(此處“充”應為“澆”之誤,但按要求不改字,若按原文則為“充”,然意不通,懷疑原文有誤,此處依合理推測處理,若嚴格按要求則保留原文“充”)滿,待水出碗弦則止。
白話
取槐花一碗,放入鍋中炒至焦黃。預先燒熱一個秤錘(或寫作「秤銅」,此處按照原文使用「秤錘」)鍾,等到槐花焦黃時,將秤錘放入鍋內,上面用大碗蓋好,仍舊用水酒澆滿(此處「充」應為「澆」的錯誤,但按要求不改字,若按照原文則為「充」,然而意思不通,懷疑原文有誤,此處依合理推測處理,若嚴格按照要求則保留原文「充」),等到水從碗邊流出就停止。