䱐溪秘傳簡驗方

頸項門

頸項門

頸項門30
原文
項軟。五加皮。為末,酒調。塗項骨上,干則易。項強.太陽受風也。荊芥。作枕。又方:蒸黑豆。作枕。
白話
脖子軟。五加皮,磨成粉末,用酒調和。塗在頸骨上,乾了就換。脖子強直,是太陽經受了風邪。荊芥,做枕頭。又方:蒸黑豆,做枕頭。
原文
肝腎二臟受風,項強。木瓜、生地。酒蒸,加乳香、沒藥,搗,塗。頭項強,不得顧視。黑大豆。蒸熟,作枕。
白話
肝腎兩臟感受風邪,脖子強直。木瓜、生地黃,用酒蒸,加入乳香、沒藥,搗爛,塗抹。頭頸強直,不能回頭看東西。黑大豆,蒸熟,做枕頭。
原文
閃頸肭腰。硼砂。研粉。以骨簪蘸唾沾粉,點兩目,淚出即松,三點全愈。
白話
閃了脖子扭了腰。硼砂,研磨成粉。用骨簪蘸唾液沾取粉末,點在兩眼上,流淚就會鬆解,點三次就完全痊癒。
原文
頸項結核。生薯蕷一挺,蓖麻子二粒。各去皮,研勻,攤貼。頸項結痰核。生南星。研塗。
白話
頸項長結核。生山藥一根,蓖麻子二粒。各自去皮,研磨均勻,攤開貼上。頸項結痰核。生南星,研磨塗抹。
原文
痰核紅腫寒熱,狀如瘰癧。石灰。煅為末,白果肉同搗,貼。蜜敷亦可。
白話
痰核紅腫、發冷發熱,形狀像瘰癧。石灰,煅燒成粉末,與白果肉一同搗爛,貼上。用蜂蜜敷也可以。
原文
身項粉瘤。舊皮鞋底。洗淨,煮爛成凍子,塗之。
白話
身上脖子上有粉瘤。舊皮鞋底,洗淨,煮爛成凍狀物,塗抹。
原文
蟻瘻不愈。鯪鯉甲二七枚。燒灰,豬脂調敷。
白話
蟻瘻不癒合。穿山甲十四片,燒成灰,用豬油調和敷上。
原文
蜣螂瘻疾。熱牛屎。封之,日數易,當有蜣螂出。
白話
蜣螂瘻病。熱牛糞,封住它,每天更換幾次,應該會有蜣螂出來。
原文
一切冷瘻。人吐蛔蟲。燒灰,先以甘草湯洗淨,塗之,瘥。
白話
一切冷瘻。人吐出的蛔蟲,燒成灰,先用甘草湯洗淨,塗上,痊癒。
原文
天柱瘡,生脊大椎上,大如錢,出水。用驢蹄甲二片(煅),鉛粉(熬)二錢,麝香少許。為末。醋和,塗。
白話
天柱瘡,長在脊柱大椎穴上,大小像銅錢,流出水。用驢蹄甲兩片(煅燒),鉛粉(熬製)二錢,麝香少許。研成末。用醋和勻,塗抹。
原文
對口瘡。全蠍三個。楝樹根煎水,洗。兼分載癰疽門。
白話
對口瘡。全蠍三個。楝樹根煎水,洗。同時另外記載在癰疽門。
原文
瘰癧初起,未破者。好茶。泡濃汁,與蜂蜜調敷,日數易。
白話
瘰癧初起,還沒有破的。好茶葉,泡濃汁,與蜂蜜調和敷上,每天換幾次。
原文
瘰癧未穿。靛花。馬齒莧同搗。日日塗,效。
白話
瘰癧還沒有穿破。靛花,與馬齒莧一同搗爛。每天塗抹,有效。
原文
瘰癧、疔瘡、發背、諸腫。紫花地丁根。去粗皮,同白蒺藜為末。油和塗,效。
白話
瘰癧、疔瘡、發背、各種腫毒。紫花地丁根,去掉粗皮,與白蒺藜一同研成末。用油調和塗抹,有效。
原文
瘰癧結痰,不問新久,已潰、未潰。嫩明松香一兩(蔥湯煮化,冷水潑淨),火麻仁一兩,上好松羅茶葉五錢。共搗如泥,油紙攤為膏。貼,神效。瘰癧。以羚羊角燒灰,研細。雞卵清和塗。
白話
瘰癧結痰,不論新舊,已潰爛或未潰爛。嫩明松香一兩(用蔥湯煮化,冷水潑洗乾淨),火麻仁一兩,上好的松羅茶葉五錢。一起搗成泥,用油紙攤成膏藥。貼上,神效。瘰癧。用羚羊角燒成灰,研磨細。用雞蛋清調和塗抹。
原文
又方:以豬膽汁以胭脂邊一方滲透,懸風處吹乾。剪貼患處。
白話
又一方:用豬膽汁將胭脂邊的一塊滲透,掛在通風處吹乾。剪下貼在患處。
原文
又方:豆腐泔水一捅。慢熬成膏。頻頻塗之。
白話
又一方:豆腐泔水一桶。慢火熬成膏。頻頻塗抹。
原文
又方:南星、半夏等分。為末。米醋或雞子清調敷。黃柏為末。豬油調敷。
白話
又一方:南星、半夏等分。研成末。用米醋或雞蛋清調和敷上。黃柏研成末。用豬油調和敷上。
原文
又方:活鯽魚一尾,生山藥如魚長一段,白糖三錢。杵爛,塗之。又方:土貝母。研末。陳米醋調敷。
白話
又一方:活鯽魚一條,生山藥像魚一樣長的一段,白糖三錢。搗爛,塗抹。又一方:土貝母,研末。用陳米醋調和敷上。
原文
又方:牛皮膠一兩(水熬化),入土貝母末五錢。攤油紙。貼之。
白話
又一方:牛皮膠一兩(用水熬化),加入土貝母末五錢。攤在油紙上。貼上。
原文
又方:佛前舊羊角燈底。焙存性,研末。麻油調敷。又方:田中螞蝗。搗爛,圍之,即散。
白話
又一方:佛前舊羊角燈底。烘焙保留藥性,研成末。用麻油調和敷上。又一方:田中的螞蝗。搗爛,圍住患處,就會消散。
原文
又方:麵糊作餅。貼於先潰之處,再用小砂壺兩把,俱盛燒酒,煎滾,去酒,以熱壺口覆於餅上熏之。
白話
又一方:用麵糊做成餅。貼在先前潰爛的地方,再用兩把小砂壺,都裝滿燒酒,煎滾,倒掉酒,用熱壺口蓋在餅上熏。
原文
一壺冷又易一壺,如此數次,將毒拔盡則愈。熏後用豬膽汁熬成膏。貼之。
白話
一壺冷了又換一壺,這樣數次,將毒拔盡就會痊癒。熏完後用豬膽汁熬成膏。貼上。
原文
瘰癧已潰。陳年破明角燈。燒存性。研菜油和,塗。又方:牆上白螺螄殼。研末。敷。又方:牛皮油靴底。燒灰。調敷。
白話
瘰癧已經潰爛。陳年破舊的明角燈。燒存性。研細用菜油調和,塗抹。又一方:牆上的白螺螄殼。研末。敷上。又一方:牛皮油靴底。燒灰。調和敷上。
原文
瘰癧不斂。松香末一兩,白礬三錢。為末。麻油調塗。
白話
瘰癧不收口。松香末一兩,白礬三錢。研為末。用麻油調和塗抹。
原文
瘰癧已破,汁出不止。鴨脂。調半夏末,日日敷。瘰癧日久成硬核者。陳米醋。調蜜。敷。
白話
瘰癧已破,汁液流出不止。鴨油,調和半夏末,每天敷。瘰癧日久變成硬核的。陳米醋,調和蜂蜜。敷上。
原文
癧破多年,膿水不絕。百年茅屋廚中壁土。為末。入輕粉調敷半月。
白話
瘰癧破爛多年,膿水不斷。百年茅屋廚房中的牆壁土。研成末。加入輕粉調和敷上半個月。
原文
瘰癧破爛,多年不愈,延及胸脅,臭穢難聞。
白話
瘰癧破爛,多年不癒,蔓延到胸脅,臭穢難聞。
原文
雖十數載之頑證,可用新石灰一塊,滴水化開成粉,以生桐油調勻,乾濕得中,先用蔥椒湯洗淨瘡口,塗數日,即愈。
白話
雖然是十幾年頑固的病症,可以用新石灰一塊,滴水化開成粉,用生桐油調勻,乾濕適中,先用蔥椒湯洗淨瘡口,塗抹數日,就會痊癒。
原文
瘰癧收口。龜板(煅過,埋地中四十九日)、青果,(陰於,煅。)同研細末。收口,效。
白話
瘰癧收口。龜板(煅燒過,埋在地中四十九天)、青果(陰乾,煅燒)。一同研成細末。收口,有效。