䱐溪秘傳簡驗方

癰疽門

癰疽門

癰疽門32
原文
癰。用老馬蘭頭飽食,消癰腫,煎橘葉服。陽症瘡毒初起,焮赤腫硬,可一擊去之。用金銀花六兩,生甘草一兩,皂角刺五錢。水煎,和酒服。
白話
癰瘡。用老馬蘭頭盡量吃,可以消除癰瘡腫毒,煎橘葉服用。陽症瘡毒初起時,局部紅腫發硬,可以一擊去除。用金銀花六兩,生甘草一兩,皂角刺五錢。用水煎煮,和酒服用。
原文
無名腫毒。陳年老南瓜蒂。燒炭。無灰酒沖服。外再用麻油調塗。
白話
無名腫毒。用陳年老南瓜蒂。燒成炭。用無灰酒沖服。外用再以麻油調和塗抹。
原文
癰疽,及無名腫毒。野菊花連莖。搗爛,酒煎熱服,取汗,以渣敷之,即效。
白話
癰疽,以及無名腫毒。用野菊花連莖一起搗爛,用酒煎煮後趁熱服用,取汗液出來,以藥渣敷在患處,立刻有效。
原文
癰疽惡瘡。紫花地丁連根,同蒼耳葉等分。搗爛,酒一鍾,攪汁服。
白話
癰疽惡瘡。紫花地丁連根,與蒼耳葉等量。一起搗爛,用酒一杯,攪拌取汁服用。
原文
癰疽惡瘡大毒十日內,宜服護心散,使毒氣出外。
白話
癰疽惡瘡有大毒,十天之內適宜服用護心散,使毒氣向外發散。
原文
綠豆粉二兩,乳香一兩,燈心末三錢先漿焙,研末,再洗去漿,生甘草一錢,濃汁調服。
白話
綠豆粉二兩,乳香一兩,燈心末三錢先用漿水浸泡烘乾,研成末,再洗去漿液,生甘草一錢,用濃汁調和服用。
原文
癰毒在緊要處,移在閒處,庶不傷命。地龍入經霜絲瓜內,煅枯焦,連瓜為末。
白話
癰毒在緊要部位,移到閒暇之處,才不會傷害性命。地龍放入經霜的絲瓜內,煅燒到枯焦,連同絲瓜一起研為末。
原文
每瓜末三錢,入麝香二分,乳香、沒藥各五分,雄黃一錢,蟾酥一分,黃蠟一兩。共為末,蠟丸。
白話
每份瓜末三錢,加入麝香二分,乳香、沒藥各五分,雄黃一錢,蟾酥一分,黃蠟一兩。共同研為末,用蠟製成丸。
原文
每服三分,上部要處,甘草、桂枝煎酒下;如在肩上,羌活、防風,姜煎湯下;如下部,木瓜、牛膝、陳皮,姜煎湯下,神效。
白話
每次服用三分,在上部重要部位,用甘草、桂枝煎酒服下;如果在肩上,用羌活、防風,生薑煎湯服下;如果在下部,用木瓜、牛膝、陳皮,生薑煎湯服下,神效。
原文
癰已成不潰。蠶繭(已出蛾者)。燒灰。酒服,一枚出一頭,二枚出二頭。
白話
癰已成膿但不潰破。蠶繭(已經出蛾的)。燒成灰。用酒服用,一枚出一個瘡口,二枚出二個瘡口。
原文
瘡腫無頭。皂角刺。燒灰。酒服三錢,嚼葵子三五粒,其處如針刺為效。
白話
瘡腫沒有瘡頭。皂角刺。燒成灰。用酒服用三錢,嚼葵子三五粒,患處像被針刺一樣作為有效。
原文
決癰代針。白雞翅下兩邊第一毛。燒灰。水服,即破。
白話
代替針灸決開癰瘡。白雞翅膀下兩邊第一根羽毛。燒成灰。用水服用,瘡口即破開。
原文
一切遠年瘡毒,起管成漏,膿水時流,久不收口。
白話
一切多年的瘡毒,產生管道形成漏管,膿水時常流出,久久不能收口。
原文
韭菜地上蛐蟮一斤(酒洗,炙,研末),蜣螂八個(炙,研末),刺蝟皮(連刺)五錢(炙)。煉蜜為丸,桐子大。
白話
韭菜地上的蚯蚓一斤(用酒洗,炙,研成末),蜣螂八個(炙,研成末),刺蝟皮(連刺)五錢(炙)。用煉蜜製成丸,如桐子大小。
原文
每服八分,開水下,管自逐節推出,以剪子剪去敗管,效。又方:金銀花。浸酒常飲。癰疽生管,及多骨。蜣螂。煎服。
白話
每次服用八分,用開水送服,管道會自己逐節推出來,用剪刀剪去腐敗的管道,有效。另一方:金銀花。用酒浸泡後經常飲用。癰疽生管道,以及多骨。蜣螂。煎服。
原文
退管法。人手指甲(炙黃)、象牙屑、穿山甲(炙黃,各研細)、乳香、沒藥(俱炙)、硃砂(水飛)、舊羊角燈底(打碎,麩炒,為極細末)各三錢。合勻,再研,以黃蠟化和丸,如椒大。
白話
退管法。人手指甲(炙黃)、象牙屑、穿山甲(炙黃,各研細)、乳香、沒藥(都炙過)、硃砂(水飛)、舊羊角燈底(打碎,麩炒,研成極細末)各三錢。混合均勻,再研磨,用黃蠟調和製成丸,如花椒大小。
原文
初服五丸,次服六丸,逐日加一丸,服至十日到十一日,每日減一丸,退至五丸,再逐日加一丸,加至十四丸,仍從五丸服起,周而復始。每日空心陳酒下,管漸退出,退盡為度。
白話
初次服用五丸,第二次服用六丸,每日增加一丸,服用到第十日到第十一日,每日減少一丸,退到五丸,再每日增加一丸,增至十四丸,仍然從五丸服用起,如此循環。每日在空腹時用陳酒送服,管道逐漸退出,退盡為止。
原文
瘭疽惡毒,肉中生靨,大如豆粟,或如梅李,或赤,或黑,或白,或青,其靨有核,核有深根應心。能爛筋骨,毒入臟腑即殺人。但飲葵根汁,可解其熱毒。瘡頭黑凹。蕎麥麵煮食,即發起。
白話
瘭疽惡毒,肉中生出小疙瘩,大小如豆粟,或如梅李,顏色有紅、有黑、有白、有青,瘡上有核,核有深根直達心臟。能腐爛筋骨,毒氣侵入臟腑就會死人。只要飲用葵根汁,可以解除其熱毒。瘡頭發黑凹陷。蕎麥麵煮食,瘡就會發起。
原文
瘡如貓眼有光,無膿血,痛癢不常,飲食減少,久則透骨,名曰寒瘡。多吃魚、雞、蔥、韭,自愈。
白話
瘡如貓眼有光澤,沒有膿血,疼痛和搔癢不規律,飲食減少,久則透骨,名叫寒瘡。多吃魚、雞、蔥、韭菜,自然痊愈。
原文
癰疽腫毒,肚癰發背,跨馬魚口等症,初起三天內。雞子一枚。
白話
癰疽腫毒,肚癰發背,跨馬魚口等症,初期發作三天內。雞蛋一枚。
原文
傾入碗內,攪勻,入芒硝二錢,打和,隔湯頓熱,好酒送。
白話
傾倒入碗內,攪拌均勻,加入芒硝二錢,打和,隔水燉熱,用好酒送服。
原文
些小癰癤。發熱時即用粉草節曬乾,為末。熱酒服一二錢,連數服。肺癰,下咽臭痰。薏仁根。搗汁,頓熱服。
白話
一些小癰癤。發熱時立刻用粉草節曬乾,研為末。用熱酒服用一二錢,連續服用數次。肺癰,咽下臭痰。薏仁根。搗取汁液,頓時熱服。
原文
又方:陳芥菜滷,溫服,灌吐最妙。或和淡豆腐漿服。又方:薄荷。濃煎。稍入白蜜。以上三方皆已潰未潰均可用者。
白話
另一方:陳芥菜滷,溫熱服用,用來催吐最妙。或者和淡豆腐漿一起服用。另一方:薄荷。濃煎。稍微加入白蜜。以上三方不論已潰未潰都可以使用。
原文
腸癰。大棗(連核,煅)、百藥煎等分。為末。每一錢,溫酒下。又方:雄雞頂上毛並屎。燒末。空心酒服。
白話
腸癰。大棗(連核,煅)、百藥煎等量。研為末。每次一錢,用溫酒送下。另一方:雄雞頭頂上的毛連同屎。燒成末。空腹用酒服用。
原文
腸癰內痛。鱉甲。燒存性,研。水服一錢,日三服。又方:瓜子仁。搗末。水煮服。
白話
腸癰內痛。鱉甲。燒存性,研末。用水服用一錢,每日三次。另一方:瓜子仁。搗成末。用水煮服。
原文
腸癰已成,小腹腫痛,小便如淋,或大便難澀下膿。甜瓜子一合(炒)。當歸一兩,蛇蛻皮一條。
白話
腸癰已成膿,小腹腫痛,小便如淋,或是、大便困難澀滯下膿。甜瓜子一合(炒)。當歸一兩,蛇蛻皮一條。
原文
每服四錢,水一盞半,煎一盞,食前服,利下惡物。
白話
每次服用四錢,水一盞半,煎至一盞,飯前服用,瀉下惡物。
原文
肺癰、腸癰並治。經霜黃菊葉。絞汁,冷服。
白話
肺癰、腸癰一起治療。經霜的黃菊葉。絞取汁液,冷服。
原文
腹內生瘡,生腸臟不可藥治者。取皂角刺不拘多少。
白話
腹內生瘡,生在腸臟無法用藥治療的。取皂角刺不拘多少。
原文
好酒一碗,煎至七分,溫服,其膿血悉從小便中出,效。
白話
好酒一碗,煎至七分,溫熱服用,膿血全部從小便中出來,有效。
原文
灸後痂落,瘡內肉片飛如蜨形,痛不可忍,是血肉俱熱。大黃、朴硝各半兩。為末。水調下,微利愈。
白話
灸治後瘡痂掉落,瘡內肉片飛起如蝴蝶形狀,疼痛不可忍受,這是血肉都有熱。用大黃、朴硝各半兩。研為末。用水調和服用,微微腹瀉就痊愈。
原文
附骨癰疸,根在臟腑,治不得法,經年不得愈,日久則生管及多骨。蛇蛻、蜂房、亂髮。燒灰。酒冲服,其管、骨隨捻而出,毫無痛楚。附骨疽。槲樹皮。燒,研末。米飲下三錢。
白話
附骨癰疽,根在臟腑,治療不得法,經年累月不能痊愈,日子久了就會生管道以及多骨。蛇蛻、蜂房、亂髮。燒成灰。用酒沖服,管道、骨頭隨即捻出來,毫不疼痛。附骨疽。槲樹皮。燒,研成末。用米湯送服三錢。