菉竹堂集驗方

卷五

腫毒門(3)

卷五/羅浮山人集42
原文
上四味鮮草藥一處,搗爛,加多年陳米粉即常用。
白話
上述四味新鮮草藥放在一起,搗爛,加入多年陳米粉,就是常用方。
原文
襁衣者初起,仍加飛鹽末少許,共為稠糊敷瘡上,中留一頂,拔膿出。
白話
如果是襁褓中的嬰兒初起,還要加入少許飛鹽末,一起調成稠糊敷在瘡上,中間留一個頂,以拔出膿液。
原文
若冬時無鮮者,用根及蓄下干葉,陳醋調敷亦如之。其蓄草陰乾,皆無得見日。發背神方
白話
如果冬天沒有新鮮的,就用根和儲備的乾葉,用陳醋調敷也一樣。這些儲備的草要陰乾,都不能曬太陽。這是治療發背的神效方。
原文
用馬蹄桐子葉醋浸二、三日,黃色為度,取起貼患處,其冷如冰,其痛即止。如潰後,用此當膏藥。
白話
用馬蹄桐子葉用醋浸泡二三天,以變黃色為度,取出貼在患處,其冷如冰,疼痛立即停止。如果潰破後,用這個當作膏藥。
原文
仙方活命散 治一切癰疽、發背腫毒,諸惡瘡初起,一服即散,已成瘡即有頂成膿易潰,其效不可具述。
白話
仙方活命散:治療一切癰疽、發背腫毒,各種惡瘡初起,一服即消散,已經成瘡的就有頂成膿容易潰破,其功效不可一一詳述。
原文
川山甲(用蛤粉炒黃色) 甘草節 真沒藥 防風 赤芍藥 香白芷(各六分) 乳香 當歸尾(各一錢) 天花粉 皂角刺 貝母(各八分) 金銀花(各八分) 陳橘皮(各三分)
白話
川山甲(用蛤粉炒成黃色)、甘草節、真沒藥、防風、赤芍藥、香白芷(各六分)、乳香、當歸尾(各一錢)、天花粉、皂角刺、貝母(各八分)、金銀花(各八分)、陳橘皮(各三分)。
原文
以上藥共作一劑,用無灰好酒三茶盞入瓦罐內,煎四、五滾取出,濾去渣,溫服。藥湯以盡為度。瘡在腰上,食後服;瘡在腰下,空心服。
白話
以上藥物共作一劑,用無灰好酒三茶盞放入瓦罐內,煎四五滾取出,濾去藥渣,溫服。藥湯以喝盡為度。瘡在腰部以上,飯後服用;瘡在腰部以下,空腹服用。
原文
能飲酒者,服藥酒後再飲三、兩杯無藥的清酒尤妙,最行藥勢。蠟礬丸 凡癰疽已成,即服此藥,護心止痛。
白話
能飲酒的人,服藥酒後,再喝三兩杯不含藥的清酒更妙,最能助長藥力。蠟礬丸:凡是癰疽已經形成,就服用此藥,可以護心止痛。
原文
黃蠟、白礬,以鐵勺盛蠟,置灰火上熬化,生布濾過,冷稱一兩,下勺再熬化,入細礬末一兩攪勻,取出為丸,如綠豆大。
白話
黃蠟、白礬,用鐵勺盛蠟,放在灰火上熬化,用紗布濾過,冷卻後稱取一兩,再下到勺中熬化,加入細礬末一兩攪勻,取出做成丸,如綠豆大小。
原文
食遠,百沸湯下八丸十丸,服三日止,每日一次。忍冬丸
白話
飯後一段時間,用滾開水送服八九丸,服用三天停止,每日一次。忍冬丸。
原文
金銀花,開時摘取花數斤,曬乾聽用。臨時,將曬乾花一斤同粉草二兩,共為細末,無灰酒打麵糊為丸,酒下八丸十丸,不拘時服,每日服三次。
白話
金銀花,開花時摘取數斤,曬乾備用。臨時用時,取曬乾花一斤同粉草二兩,一起研成細末,用無灰酒調麵糊做成丸,用酒送服八九丸,不拘時間服用,每日服三次。
原文
如閒常無事,摘取金銀花四斤,稱。濕水洗淨,入石臼中柞爛,置大瓦罐內,入井花水三碗、無灰酒三碗,調調煎十餘沸,藥性出取下,生布濾去渣,汁入罐,再熬成膏滴水不散。
白話
如果平常無事,摘取金銀花四斤,稱好。用濕水洗淨,放入石臼中搗爛,放在大瓦罐內,加入井花水三碗、無灰酒三碗,調勻煎十幾沸,藥性出來取下,用紗布濾去藥渣,藥汁再放入罐中,繼續熬成膏,至滴水不散。
原文
又將一斤焙乾,用粉草二兩共為細末,取膏摻入末內,以酒打麵糊和入石臼中杵一、二百下,丸如綠豆大。
白話
再將一斤焙乾,用粉草二兩一起研成細末,取膏摻入末內,用酒調麵糊和入石臼中杵一兩百下,做成丸如綠豆大。
原文
食遠,酒下八、九十丸,此藥得酒者白沸湯下。
白話
飯後一段時間,用酒送服八九十丸,如果此藥是用酒製作的,則用白開水送服。
原文
凡入將發癰疽惡毒,半年前或一年前必常常自覺口乾,或作渴思飲茶並水或食已即飢,名為中消。
白話
凡是即將發生癰疽惡毒的人,半年或一年前必定常常自覺口乾,或者口渴想要喝茶水,或者吃完就餓,這叫中消。
原文
倘有此症後發背,必難治療,急須每日服忍冬丸。
白話
如果出現這種症狀後再發背,必然難以治療,必須趕緊每日服用忍冬丸。
原文
不次如是加念久服,可免發背,縱不免必可治療;凡人未發背時不作渴,正發背時亦不甚渴及發背得痊後,慎勿自謂無恙,仍須服忍冬丸,每日夜各一次。
白話
不斷地這樣堅持長期服用,可避免發背,即使不免也必定可以治療;凡是人未發背時不口渴,正在發背時也不怎麼口渴,以及發背痊癒後,千萬不要自以為沒事了,仍然需要服用忍冬丸,每日早晚各一次。
原文
服至百日後,覺自身飢飽如常,津液不渴方止。豬蹄湯
白話
服用到一百天後,感覺自身飢飽正常,津液充足不渴才停止。豬蹄湯。
原文
用肥牙豬後蹄一隻,自蹄尖以上約二斤半重,不用鹽,井花水入大瓦罐偎爛,其肉取出著鹽少許,與病者下飯。
白話
用肥豬後蹄一隻,從蹄尖以上約二斤半重,不放鹽,用井花水放入大瓦罐內煨爛,將其肉取出加少許鹽,給病人下飯。
原文
其湯吹去罐口上油,或用皮紙打去油,以鵝翎蘸湯洗患處,不住手蘸洗令瘡知腥氣易潰。洗畢。以抿子塗麥飯石膏。但有紅暈處盡塗,無紅暈處勿塗。麥飯石
白話
其湯吹去罐口上的油,或用皮紙打去油,用鵝翎蘸湯清洗患處,不停地蘸洗,讓瘡知道腥氣容易潰破。洗完後,用抿子塗上麥飯石膏。凡是有紅暈的地方都要塗,沒有紅暈的地方不要塗。麥飯石。
原文
白麥飯石(二兩) 白蘞(二兩) 鹿角灰(四兩)
白話
白麥飯石(二兩)、白蘞(二兩)、鹿角灰(四兩)。
原文
白麥飯石以一斤為率,大鐵瓢盛石,瓢上下以武火煅石令紅,將大鐵鉗夾瓢出火,置地上。用經年米醋半茶盞淬之,復鉗瓢入火。如是煅淬,滿十二次去其石之燥烈性也。
白話
白麥飯石以一斤為準,用大鐵瓢盛石,瓢上下用武火煅燒石頭至通紅,用大鐵鉗夾瓢出火,放在地上。用陳年米醋半茶盞淬它,再鉗瓢入火。這樣煅燒淬醋,共十二次,去除石頭的燥烈之性。
原文
煅後,加清水洗極淨入鐵鍋內,焙乾入石臼中,用石杵搗碎,極細。
白話
煅燒後,加清水洗淨極乾淨,放入鐵鍋內,焙乾,放入石臼中,用石杵搗碎,研至極細。
原文
仍以細絹羅數次,再用薄皮紙羅過如眼藥一般方取聽用。
白話
再用細絹羅篩幾次,再用薄皮紙羅過,像眼藥一樣細,才取用備用。
原文
自蘞俗名隔山鍬,此藥處處有之,在土一、二尺,其形似雞卵,連珠而生,或長如懷慶山藥者亦是。
白話
白蘞俗名隔山鍬,此藥處處都有,在土中一二尺深,其形狀像雞蛋,連珠而生,或者像懷慶山藥一樣長條的也是。
原文
採來以一斤為率洗淨,刮去皮,刀切薄片,曬乾杵為極細末聽用。
白話
採來以一斤為準,洗淨,颳去皮,用刀切成薄片,曬乾,杵成極細末備用。
原文
鹿角用帶頂骨,不用自解者,須一、二年內新殺角。陳久者則骨中髓枯不能奏效。
白話
鹿角用帶頂骨的,不要用自然脫落的,必須是一二年內新殺的角。陳舊的則骨中髓枯,不能奏效。
原文
用鋸鋸作三寸一筒,十字劈開作四塊,取東流水一擔浸三日,一日換水一次,二日後取出,鐵瓢盛角,下用炭火每次煅四、五片,人多恐鉗不及燒過性也。
白話
用鋸鋸成三寸一段,十字劈開成四塊,取東流水一擔浸泡三日,一日換水一次,兩日後取出,用鐵瓢盛角,下面用炭火每次煅燒四五片,人多恐怕鉗子來不及會燒過性。
原文
須看角煙將盡急鉗入瓦罐內,布包黃糍粑一團,急急封固罐口,以存其性,俟冷定取出,人石臼中,將石杵杵細羅過聽用。
白話
須看角煙將盡時,急忙鉗入瓦罐內,用布包一團黃糍粑,趕快封固罐口,以保存其藥性,等冷定取出,放入石臼中,用石杵杵細,羅過備用。
原文
上三味,照前分兩,用經年米醋入砂鍋內調勻,如稀醬。
白話
以上三味,按前面的分量,用陳年米醋放入砂鍋內調勻,如同稀醬。
原文
然亦不可太稀,用文武火熬,以槐枝不住手攪,俟藥起魚鰍眼泡即取出,傾入大磁碗封固,勿使塵落在內,將盆載井花水盛磁碗退其火毒一晝夜。
白話
但也不可太稀,用文武火熬,用槐枝不停地攪拌,等藥起魚鰍眼泡即取出,倒入大磁碗中封固,不要讓灰塵落在裡面,用盆盛井花水,將磁碗放入水中退其火毒一晝夜。
原文
先將豬蹄湯如前法洗淨,抿子挑此膏塗於患處,中留一孔以出毒氣,一日一換。塗此膏後。不惟前痛癢諸苦頓釋,而更生一番美快。雖有敏口莫能名狀。
白話
先用豬蹄湯如前法清洗乾淨,用抿子挑此膏塗在患處,中間留一個孔以排出毒氣,一日一換。塗此膏後,不僅先前痛癢等苦楚頓時解除,而且更生出一番美快之感。即使有善辯之口,也無法形容。
原文
當令膿水盡出,陳肉腐落,瘡內所嵌黑物若蝌蚪子者一一脫下,不留一顆,是瘡症已痊生新肉之候也。
白話
應當使膿水全部排出,陳肉腐落,瘡內所嵌的黑物像蝌蚪子一樣一一脫落,不留一顆,這是瘡症已癒、生出新肉的徵兆。
原文
以後敷神異膏,倘肉中黑子未盡貼神異膏,早斂口太速則餘毒未除,數年再發。神異膏
白話
之後敷神異膏,如果肉中黑子沒有完全脫盡就貼神異膏,過早收口太快則餘毒未除,數年後再發。神異膏。
原文
金蛇蛻(以鹽水洗淨,焙乾,五錢) 棉黃耆(三兩) 黃丹(水澄飛,羅細者,五六兩) 玄參(五錢,不見鐵) 露蜂房(用有蜂而多者尤妙。淨,一兩) 杏仁(一兩,去皮尖) 男否子亂髮(洗淨焙乾,五錢)
白話
金蛇蛻(用鹽水洗淨,焙乾,五錢)、棉黃耆(三兩)、黃丹(水澄飛,羅細者,五六兩)、玄參(五錢,不見鐵)、露蜂房(用有蜂而多的尤妙,淨一兩)、杏仁(一兩,去皮尖)、男子亂髮(洗淨焙乾,五錢)。
原文
上用真麻油一斤入銅鍋內,先投亂髮熬至發消,次下杏仁熬少頃;又次下黃耆、玄參、蛇蛻、蜂房,以慢火熬至藥焦,將鍋提置冷爐上撈去渣候稍冷,再用布濾淨,取此淨油復入鍋內,又以慢火熬之。
白話
上面用真麻油一斤放入銅鍋內,先投入亂髮熬至發消融,然後下杏仁熬片刻;再然後下黃耆、玄參、蛇蛻、蜂房,用慢火熬至藥焦,將鍋提置冷爐上撈去渣,等稍冷,再用布濾淨,取此淨油再放入鍋內,又用慢火熬。
原文
試滴水不散旋投黃丹,將槐枝急攪不住手,必須文火攪千餘遍,候藥油變色,滴水成珠乃是膏成。
白話
試滴水不散,隨即投入黃丹,用槐枝急攪不停手,必須用文火攪千餘遍,等藥油變色,滴水成珠,就是膏成了。
原文
然後傾入淨水中三日退其火氣,日日換水,取出置磁罐內封收聽用。
白話
然後傾入淨水中浸泡三日,退其火氣,每日換水,取出放入磁罐內封存備用。
原文
熬此膏極難於火候,須耐煩看火緊慢,火猛則藥中火發,不但失其藥性,且恐傷人面目。慎之!慎之!治發背神效方
白話
熬此膏極難掌握火候,須耐心看火候的緩急,火猛則藥中火發,不但失去藥性,而且恐怕損傷人的面目。謹慎!謹慎!這是治療發背的神效方。
原文
黃狗下頜(一副,連毛帶骨不下水,磁罐內煅,黃泥封口,文武火青煙起為度,埋地一宿,淨三兩) 白蘞(一兩蠶豆末一兩)
白話
黃狗下頜(一副,連毛帶骨不下水,磁罐內煅燒,黃泥封口,用文武火燒至青煙起為度,埋地一宿,淨重三兩)、白蘞(一兩)、蠶豆末(一兩)。
原文
上三味為末,以米醋勻,塗瘡留頂。初發者消,已發者黃水流盡即愈。治背癰乳癰對口魚口諸毒瘡方
白話
以上三味研為末,用米醋調勻,塗在瘡上留出頂部。初發的消散,已發的黃水流盡即癒。這是治療背癰、乳癰、對口、魚口等各種毒瘡的方子。
原文
天花粉(一兩) 廣木香(三錢) 明礬(五錢)
白話
天花粉(一兩)、廣木香(三錢)、明礬(五錢)。