原文
蔦花綺麗,悵抱影於蝸廬;煙雨空檬,溯伊人於鴛水。甫切嚶鳴之慕,適來臭味之投。邂逅同心,流連握手。
蔦蘿與花朵綺麗多彩,我卻惆悵地抱著孤影,蜷居在蝸牛廬舍般狹小的居所;煙雨迷濛空濛,我在鴛鴦水畔追思那個人。剛剛深切嚶鳴相應的仰慕之情,恰好迎來了氣味相投的知己。偶然相遇,心意相通,便流連不捨,緊握雙手。
原文
聆熏篪之遞奏,謬托鍾期;愧筲斗之微長,叨知鮑叔。具稔吾友,綽有家風。
聆聽您如熏與篪合奏般和諧的樂音,我愧不敢當地將自己比作您的知音鍾子期;慚愧自己只有如筲斗般微不足道的才能,卻有幸得到如鮑叔牙般的賞識。我深知我的朋友,確實繼承了優良的家風。
原文
溯淵源則歷山聖裔,俊哲滋生;序閥閱則柱石華宗,明諧垂範。
追溯您的淵源,您是歷山聖賢的後裔,俊傑哲人代代湧現;敘述您的家世,您是國家棟樑般的顯赫宗族,賢明的典範流傳後世。
原文
沉酣緗帙,何殊劉峻之淫;鼓吹金蘭,不尚平原之俠。
您沉醉於書籍之中,其專注程度不亞於劉峻的博學;您鼓吹金蘭之交的深厚情誼,但不崇尚平原君那種俠義之風。
原文
身居百尺樓上,目小岷峨;文如萬斛泉奔,氣吞雲夢。斐矣鳳毛之接翅,洵哉燕翼之流芳。屬當躤柳良辰,會有班荊雅集。
您身居百尺高樓之上,目光高遠,連岷山、峨眉山都顯得渺小;您的文章如萬斛泉水奔湧而出,氣勢能吞沒雲夢大澤。您的才華如同鳳凰的羽毛般絢爛,確實是燕翼贻謀般流芳百世。恰逢躤柳(古代驅邪祈福)的美好時節,我們得以像古人那樣,鋪荊而坐,舉行風雅的聚會。
原文
樽開北海,既放浪以忘形;地接南湖,復蕭疏而快意。
酒樽在北海般寬廣的席間打開,我們既已放浪形骸,忘卻了拘束;聚會之地連接南湖,環境蕭疏曠達,令人心情舒暢快意。
酒杯交錯,絡繹不絕,嘯歌吟詠,情誼深厚;拇戰(划拳)之聲轟然作響,談笑諧謔,興致高昂。
原文
酒酣耳熱,嘉賓咸踔踸而狂呼;燭灺眉攢,賤子獨呻吟而隅坐。爾對孱質,方抱傫疴。荷君笑謂余言,獨我能已子疾。
酒喝到酣暢,耳根發熱,所有賓客都跳躍著狂歡呼喊;燭火將盡,眉頭緊鎖,我卻獨自呻吟著坐在角落。面對我這孱弱的身體,正飽受疲憊疾病的困擾。承蒙您笑著對我說:「只有我能治好你的病。」
因為您的先祖太傅,留有許多神奇的藥方;經過後世子孫的驗證,頗有許多奇異的療效。
原文
綜秘藏於天府,參以精思;搜散軼於人間,核其實效。
綜合了秘藏於府庫中的方劑,並參以精深的思考;搜尋散失流傳於民間的驗方,並核實其實際效果。
原文
狐珍千腋,全資襞積以成裘;鯖貴五侯,正賴劑調而作撰。親讎帝虎,用壽棗梨。凡茲六卷之傳,不啻一經之守。
如同狐狸珍貴的千腋之毛,全靠積累才能縫製成皮裘;如同五侯鯖,珍貴在於精心調製烹飪而成。親自校勘文字訛誤(如帝虎之謬),以便刻版印刷流傳。凡是這六卷的傳承,其價值不亞於一部經典的傳授。
原文
門庭羅雀,深慚五世之家聲;風雨鳴雞,閒話百年之手澤。
如今門前冷落,車馬稀少,深感慚愧,有負五代累積的家聲;在風雨雞鳴之時,閒談百年來先人留下的手澤(遺跡、著作)。
原文
贈君一冊,聊當石言,惠我儷詞,無虛瓊報。爰悉祖先之舊德,獲披肘後之遺書。雖雲散風流,逖矣難親公面;用行間字裡。肫然具見婆心。
贈送您一冊醫方,姑且當作石言(奇異的傳說或珍貴的言論);承蒙您惠贈華美的文辭,這真是瓊瑤之報。於是得以知曉您祖先的舊日德行,獲准披閱這部珍貴的肘後遺書。雖然先賢如雲散風流,久遠難以親見其面容;但從字裡行間,真摯地看到了他仁慈的心腸。
閱讀完這一編醫書,私下為之再三嘆息,感慨自從那些賢良(原文缺字)逝去已久,還有誰來整飭禮器(比喻端正風氣、施行教化)呢?
原文
黃扉建第,群侈樊重之豪華,青瑣持籌,競效王戎之封殖。
那些身居黃扉(指宰相或高官府邸)建造宅第的人,都競相誇耀如樊重般的豪華;那些在青瑣(宮門,指朝廷)掌權的人,競相效仿王戎那樣聚斂財富。
原文
金⿱文⿶凵非玉膾,□列萬錢;紕障重□,綿延十里。
(此句有缺字)金玉美食,非玉膾之類,(?)擺出萬錢的排場;絲織的屏障重重疊疊,綿延十里之長。
原文
處脂膏而自潤,實獲我心;問疾疢於民情,袞如充耳。棟梁重寄,草營輕施。只云橘藝千頭,遑曰杏栽五樹。泊夫堂開綠野,社結耆英。
身處富庶之地(脂膏)只顧自肥,確實令我心寒;詢問民間疾苦,卻充耳不聞。身負棟樑重任,卻輕率地施政。只說自己種了千棵橘樹(比喻善政),哪裡還提得上栽種五棵杏樹(比喻醫藥惠民)。等到他們退休後,在郊野建起堂宇,結社成為耆英會(老年精英聚會)。
原文
籃輿蠟屐,日攜康樂之門生;舞扇歌裙,宵演羊侯之侍女。
乘坐竹轎,穿著塗蠟的木屐,每天攜帶著像謝康樂(謝靈運)門生那樣的隨從;手持舞扇,身穿歌裙,夜晚表演著像羊祜(羊侯)侍女那樣的歌舞。
原文
肥瘠視同秦越,謂我何求;痌瘝聽彼岐黃,干卿甚事?
將百姓的肥瘦(疾苦)視同秦國和越國般漠不關心,還說「我能有什麼要求」;將民間的病痛(痌瘝)交給那些醫者(岐黃)去管,「關你什麼事?」
原文
丹砂玉液,私矜不死之仙方;碧奈黃精,漫擬延齡之秘術。即或雅耽鉛槧,酷嗜風騷。
(他們)私下誇耀丹砂玉液這些不死的仙方;隨意比擬碧奈黃精這些延年益壽的秘術。即使有些人雅好文墨(鉛槧),酷愛詩歌(風騷)。
原文
人插茱奠,聊以將其縫綣;階翻芍藥,無非供厥吟哦。
人們插茱萸、設祭奠,姑且用來表達他們的深情厚誼;臺階前芍藥盛開,無非是供給他們吟詩作賦的素材。
原文
賦時序之推遷,恆春半夏;寫襟期之曠達,蠲忿忘優。縱令慷慨淋漓,各言爾志耳。即使纏綿悱惻,其如蒼生何。況乎良相與良醫,業已途分出處。治民如治疾,無過喻切安危。
賦詠時節的推移,常常是春去夏來;抒寫胸懷的曠達,可以消除憤怒忘卻憂愁。縱然他們寫得慷慨淋漓,也只是各人抒發自己的志向罷了。即使寫得纏綿悱惻,對天下百姓又有什麼幫助呢?何況賢相與良醫,本來道路已經分出出仕與隱居的不同。治理百姓如同治療疾病,沒有什麼比得上比喻切中安危要害。
原文
伊呂勳高,奚暇旁營夫溲渤;盧倉技巧,焉能佐理乎鹽梅。
伊尹、呂尚功勳崇高,哪裡有空閒去兼顧那些瑣碎的醫藥(溲渤,比喻微賤之物);盧醫、倉公醫術巧妙,又怎能輔佐調理國家大事(鹽梅,比喻宰輔之職)呢?
原文
股肱是托,寧庸折臂以呈奇;耳目攸司,何假洞垣而矚幻。
國家倚重的是股肱之臣(輔佐大臣),難道需要他們像折臂一樣(指學習醫術)來呈獻奇能嗎?作為君主的耳目(指諫官或親信),哪裡需要借助「洞垣之視」(透視牆壁,比喻醫術高明)那樣的幻術呢?
原文
揆諸往古,理有難兼;詎料先生,才無不概。孕□洞兩間無氣,奠紛紜四極群生。
推究古代,道理上很難兼備(指良相與良醫);哪裡料到先生您,才華無所不包。您胸懷(原文缺字)洞悉天地間的元氣,安定紛繁眾生於四方邊極。
原文
本調和鼎鼐之丹心,代庖參朮;藉□理陰陽之國手,借箸刀圭。
秉持調和鼎鼐(治理國家)的赤誠丹心,代為執掌醫術(參朮,中藥);憑藉(原文缺字)調理陰陽的國手本領,借箸(指代謀劃)使用刀圭(古代量取藥末的器具,指代醫術)。
原文
參贊五行,固子母盈虛之濟美,銓除百草,亦君臣佐使之和衷。
輔佐調和五行,本就是如同子母相生、盈虛互補般的美好配合;甄別選用百草,也體現了君臣佐使配伍的協調一致。
原文
祛疫豎於膏肓,法嚴流竄;挽鴻鈞之乖沴,功媲生成。
將病魔(疫豎)從膏肓之間祛除,其法度嚴謹,使病邪流散逃竄;挽回天地(鴻鈞)間的乖戾不和之氣,其功績可媲美創造化育萬物。
原文
仁手編摹,躋萬民於壽域;苦心裒輯,登百世於春臺。
以仁愛之手編撰摹寫,將萬民帶入長壽的境界;以苦心收集輯錄,讓百世子孫登上如春臺般安樂的生活。
原文
竊窺霧內之一斑,想見袞衣蔚彩;略現雲中之寸爪,足徵霖雨汪波。
我私下從霧中窺見一斑,便能想見您如袞龍衣袍般絢麗的文采;略微顯現雲中的一寸龍爪,便足以證明您有如甘霖雨露般的恩澤廣被。
原文
宜其似續鴻騫,世食先人之報;自爾云仍鵲起,永貽奕祀之謀。
您的子孫應當能像鴻雁高飛般繼承家業,世代享受先人積德的福報;從此後代如鵲鳥驚起般人才輩出,永遠留下傳承後世的謀劃。
恭敬地回覆好友,您這部醫方集確實堪稱奇書;我冒昧地像小草(莛)叩擊大鐘般獻上淺見,姑且附上些蕪雜的言辭。
原文
號寓梅花,清擬師雍之人夢;書顏綠竹,節同睿聖之難誼。欣仰企於無窮,嘆賡揚而莫罄。
您的號「寓梅花」,其清高可比擬師雍(可能指宋代隱士林逋,梅妻鶴子)的入夢之境;您的書齋名「顏綠竹」,其氣節如同古代聖賢難以企及的誼情。我欣喜地仰慕企盼,無有窮盡;嘆息自己想要唱和頌揚,卻無法表達窮盡。
原文
亦謂慕晏大夫之古誼,竊比執鞭,懷李司隸之高風,如親得御云爾。康熙丙子暮春上巳武原後學徐容兠中甫拜題
也是說仰慕晏子大夫的古道誼情,私下願為其執鞭駕車(表示追隨);懷念李司隸(可能指李固或李膺)的高尚風範,如同親身得到其教誨駕馭一般。康熙丙子年(1696年)暮春上巳節,武原後學徐容兠中甫恭敬地題寫。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。