良朋彙集經驗神方

養生門

養生門

養生門36
原文
少陽丹 西海亭公,路行見一少女將翁處分,公怪問曰:「為何?」女答曰:「處分家子,何怪問?」亭公遂喜,乃知異人,聽把於女曰:「大仙年多少?願聞之。」女曰:「要知吾年千歲矣!吾是西王母之妹,這老翁年一百七歲,是吾七代玄孫,吾所服少陽丹,乃太陽老君留傳此方。為不信吾教,不服此藥,以致面皺頭白,所以責之。」亭公曰:「余家住西海,東至扶桑,遍採諸藥,尋真訪道,未聞此藥,今幸遭遇,願說此方。」少女曰:「此藥用四般龍牙,虛名一百三味,吾宿世服之,皆羽化。田夫、俗輩未嘗見聞。此藥久服羽化登仙乃療諸疾。服之延年萬歲,病皆痊矣。」
白話
少陽丹:西海亭公在路上行走時,看見一位少女正在責備一位老翁,亭公感到奇怪問道:「為什麼呢?」少女回答說:「我是在責罰自家子孫,有什麼好奇怪發問的呢?」亭公這才高興起來,知道遇到異人了,便對少女說:「大仙年紀多大了?希望能聽您說說。」少女說:「要知道我已經一千歲了!我是西王母的妹妹,這位老翁一百零七歲,是我的第七代玄孫。我所服用的少陽丹,是太陽老君流傳下來的這個方子。因為他不相信我的教誨,不服用這個藥物,所以才會滿臉皺紋、頭髮斑白,因此我要責備他。」亭公說:「我家住在西海,東到扶桑,遍訪各地採集各種藥物,尋求真道拜訪高人,從未聽說過這個藥方,今天幸運地遇見您,希望能告訴我這個方子。」少女說:「這個藥物用了四種龍牙,虛名叫做一百零三味,我前世服用它,都能羽化登仙。種田的農夫和凡夫俗子從未見過聽過。這藥物長期服用可以羽化成仙而且能治療各種疾病。服用它可以延年益壽到一萬歲,所有疾病都會康復。」
原文
第一名烏嘉龍牙(凡有四採,春苗、夏花、秋實、冬皮,是枸杞合用,一斤)
白話
第一味叫烏嘉龍牙(共有四種採集方式,春天的嫩苗、夏天的花、秋天的果實、冬天的皮,與枸杞配合使用,用量一斤)
原文
二名天瑣龍牙(是蒼朮,用一斤,擇淨,米泔水浸一宿)
白話
第二味叫天瑣龍牙(就是蒼朮,用一斤,挑選乾淨,用米湯浸泡一夜)
原文
三名錦繡龍牙(是桑椹子,用一斤,稱制為汁合前藥)
白話
第三味叫錦繡龍牙(是桑椹子,用一斤,稱量後製作成汁液,與前面的藥物混合)
原文
四名百花龍牙(是蜂蜜一斤,乃是一百三味也)
白話
第四味叫百花龍牙(就是蜂蜜一斤,這就是所謂的一百零三味)
原文
上前藥,石臼內搗為細末,用新瓷盆一個將桑椹汁同前藥一處調勻,用細絹蒙蓋盆口,收在浮棚上淨處,採受日精月華之氣,煎乾復為末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三十丸至五十丸,空心鹽湯或酒送下。
白話
將上述藥物,在石臼中搗成細末,用一個新瓷盆將桑椹汁和前面的藥物一起調拌均勻,用細綢布覆蓋在盆口上,放在浮棚上乾淨的地方,吸收日精月華之氣,然後煎乾再研成細末,用煉過的蜂蜜調和做成丸藥,像梧桐子那麼大。每次服用三十丸到五十丸,空腹時用鹽湯或酒送服。
原文
如服一年,返老還童,耳目聰明,顏如白蓮。服二年冬暖夏涼,諸病不侵。服三年齒落更生,發白返黑。
白話
如果服用一年,就能返老還童,耳聰目明,容顏像白蓮花一樣。服用二年就能冬暖夏涼,各種疾病都不會侵犯。服用三年就能換牙重生,白髮恢復成黑髮。
原文
昔白虎殿孫真人患目不見,服此藥至一年,雙目俱明。
白話
以前白虎殿的孫真人患有眼疾看不見,服用這個藥物到一年,雙眼都恢復光明了。
原文
後天海州有二木匠患風疾數年,服此藥一年得痊。此仙方也,宜秘之不可亂傳。
白話
後來天海州有兩位木匠患有風濕疾病多年,服用這個藥物一年就康復了。這是神仙方劑,適宜保密不能隨便傳授。
原文
秘傳地仙丹 昔日赤腳張傳授山西猗氏縣一老人,年六十服此藥,壽百餘,行走如飛,飲食強增,氣力倍加,發白返黑,齒落更生,陽事強健。
白話
秘傳地仙丹:以前赤腳張傳授給山西猗氏縣的一位老人,老人六十歲時服用這個藥物,活到一百多歲,行走如飛,飲食大增,氣力倍增,白髮恢復成黑髮,牙齒掉了又重新長出,性功能強健。
原文
此藥平常服能除邪熱,伐木不怠,目視十里,認物至真,不可轉傳。
白話
這個藥物平常服用能祛除邪熱,砍伐木頭不知疲倦,眼睛能看十里遠,辨識物體非常精準,不可隨便傳授給別人。
原文
春採枸杞葉名天精草,陰乾聽用。板上有刺者名曰棘,即非枸杞,味辛苦麻人,切不可用,慎之。夏採花名長生草,陰乾聽用。秋採子名枸杞子,陰乾聽用。冬採根名地骨皮,陰乾聽用。
白話
春天採摘的枸杞葉叫做天精草,陰乾後備用。枝條上有刺的叫做棘,不是枸杞,味道辛苦且麻舌,千萬不可使用,要特別謹慎。夏天採摘的花叫做長生草,陰乾後備用。秋天採摘的果實叫做枸杞子,陰乾後備用。冬天採摘的根叫做地骨皮,陰乾後備用。
原文
以上採法俱同,但嘗藥味,甜者即良,有棘刺者傷人,切不可採。
白話
以上的採集方法都相同,只要品嚐藥物的味道,甜的就好,有棘刺的會傷害人,絕對不可採摘。
原文
上四味揀淨,用無灰酒浸一宿,曬露四十九晝夜,受日精月華之氣令乾,則為細末,煉蜜為丸,如彈子大。
白話
將上述四味藥挑選乾淨,用無灰酒浸泡一夜,曬露四十九個晝夜,吸收日精月華之氣使其乾燥,然後研成細末,用煉過的蜂蜜調和做成丸藥,像彈子那麼大。
原文
每早晚各用一丸,細嚼,用百沸湯送下或化下。
白話
每天早晚各服用一丸,慢慢細嚼,用滾燙的開水送服或者讓它慢慢溶化後服下。
原文
五老還童丹 赤石脂 川椒 辰砂 乳香 白茯苓(各等分)
白話
五老還童丹:赤石脂、川椒、辰砂、乳香、白茯苓(各等分)
原文
上為末,棗肉為丸,如桐子大。每服三十丸,空心黃酒送下,不拘老少皆可服之。採桑妙藥仙方 治五勞七傷,諸虛百損等症。
白話
研成細末,用棗肉做成丸藥,像桐子那麼大。每次服用三十丸,空腹時用黃酒送服,不論老少都可以服用。採桑妙藥仙方:治療五勞七傷、各種虛損等病症。
原文
採嫩桑葉用河水洗淨,曬乾為末有一斤,對芝麻四兩,先將芝麻用滾水一泡,搗去粗皮,微炒研爛,用井水、河水各半斤煎芝麻成膏,下桑末,再對煉過蜂蜜就和為丸,加桐子大。
白話
採摘嫩桑葉用河水洗乾淨,曬乾後研成細末有一斤,配上芝麻四兩。先將芝麻用滾水浸泡一下,搗去粗皮,稍微炒一下研爛,用井水和河水各半斤煎煮芝麻成膏狀,放入桑葉細末,再加入煉過的蜂蜜調和做成丸藥,像桐子那麼大。
原文
每服三錢,空心淡鹽湯送下,晚用無灰酒送下。此藥常服甚效。
白話
每次服用三錢,空腹時用淡鹽湯送服,晚上用無灰酒送服。這個藥物經常服用效果非常好。
原文
延年益壽不老丹 生地(酒浸一宿) 熟地(酒洗淨) 天冬(酒浸一、二時,去心,各曬乾三兩) 何首烏(半斤,鮮者,用竹刀刮去皮,乾者,用米泔水泡軟去皮,用砂鍋內下烏羊肉一斤、黑豆半斤,量酌水用,上加篦放此藥後,覆蒸一二時辰,取出曬乾) 白茯苓(酒洗) 地骨皮(酒洗,各曬乾五兩)
白話
延年益壽不老丹:生地黃(用酒浸泡一夜)、熟地黃(用酒洗淨)、天門冬(用酒浸泡一兩個時辰,去掉心,各自曬乾三兩)、何首烏(半斤,新鮮的用竹刀刮去外皮,乾燥的用米湯泡軟後去皮,在砂鍋內放入烏羊肉一斤、黑豆半斤,根據水量酌情增減,上面放上篦子再放此藥,覆蓋蒸一兩個時辰,取出曬乾)、白茯苓(用酒洗淨)、地骨皮(用酒洗淨,各自曬乾五兩)
原文
上共為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三五十丸,清晨黃酒送下。
白話
將以上藥物共同研成細末,用煉過的蜂蜜調和做成丸藥,像梧桐子那麼大。每次服用三五十丸,清晨用黃酒送服。
原文
老君長命丹 白茯苓 粉甘草(各四兩) 川椒 乾薑(各二兩) 白麵(六斤,炒熱)
白話
老君長命丹:白茯苓、粉甘草(各四兩)、川椒、乾薑(各二兩)、白麵(六斤,炒熱)
原文
共為細末,用其麻油二斤煉花泛淨,涼溫入前藥面拌搗為丸,如不成可加煉蜜,彈子大。
白話
共同研成細末,用麻油二斤煉到泡沫乾淨,涼到溫度適中後加入前面的藥麵中拌勻搗碎做成丸藥,如果不成形可以加入煉過的蜂蜜,做成彈子大小的丸藥。
原文
初服一日三丸,三日九丸,後一日一丸,飲涼水三口,一日不飲不渴,如要食,吃核桃一個,即飢思食。
白話
初次服用時一天三丸,三天共九丸,之後一天一丸,喝涼水三口,一天不喝水也不會口渴,如果想吃東西,吃一個核桃,就會飢餓想吃食物。
原文
草還丹 能益元陽,補元氣,固元精,壯元神,真延年嗣續之藥也。
白話
草還丹:能夠補益元陽,填補元氣,鞏固元精,強壯元神,真是延年益壽、傳宗接代的藥物。
原文
當歸(四兩) 破故紙(半斤,酒浸一日,焙乾) 麝香(一錢) 山茱萸(去核,一斤,酒浸)
白話
當歸(四兩)、破故紙(半斤,用酒浸泡一天,焙乾)、麝香(一錢)、山茱萸(去核,一斤,用酒浸泡)
原文
共為細末,煉蜜為丸,桐子大。每服八十一丸,臨臥鹽湯送下。
白話
共同研成細末,用煉過的蜂蜜調和做成丸藥,像桐子那麼大。每次服用八十一丸,睡前用鹽湯送服。
原文
服黃精法 黃精十斤,煮至稀爛絞汁去渣,入蜂蜜,或精七蜜三,或四六停對熬成膏,以磁罐收貯,每日空心白滾水調服十數匙。
白話
服用黃精的方法:黃精十斤,煮到稀爛後絞出汁液去掉渣滓,加入蜂蜜,可以按照黃精七分蜂蜜三分,或者黃精四分蜂蜜六分的比例混合,熬成膏狀,用磁罐收藏儲存,每天空腹時用白開水調服十幾匙。
原文
服蜂蜜法 蜂蜜(一斤) 柏子仁 瓜子仁 核桃仁(各等分,搗爛)
白話
服用蜂蜜的方法:蜂蜜(一斤)、柏子仁、瓜子仁、核桃仁(各等分,搗爛)
原文
上將蜂蜜煉熟,入前藥三味,拌浸磁罐內任用。
白話
將蜂蜜煉熟後,放入前面三味藥物,拌勻浸泡在磁罐內備用。
原文
服槐花茶法 春月收嫩槐芽,入清水內揉洗一會,去其氣味,擠干入鍋焙乾,拌入細茶內煎服,甚是香美,久服百病不生,明目第一。服松靈法 松脂 松實(各十斤) 菊花(五斤)
白話
服用槐花茶的方法:春天收取嫩槐芽,放入清水內揉洗一會兒,去除其中的氣味,擠乾後放入鍋中烘乾,拌入細茶中煎服,非常香甜美味,長期服用百病不生,明目效果第一。服用松靈的方法:松脂、松實(各十斤)、菊花(五斤)
原文
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每服三十丸,黃酒送下,服至百日,神清體健,其效非常。
白話
研成細末,用煉過的蜂蜜做成丸藥,像桐子那麼大。每次服用三十丸,用黃酒送服,服用到一百天,精神清明、身體強健,效果非同一般。
原文
服枸杞法 枸杞不拘多少(酒浸,冬六夏三,曬乾)
白話
服用枸杞的方法:枸杞不拘多少(用酒浸泡,冬天浸泡六天,夏天浸泡三天,然後曬乾)
原文
上研末,重入酒內以梭布絞汁,慢火熬膏,入磁罐內封固,煮三時,每服一匙,入酥油少許,溫酒下。
白話
研成細末,再次放入酒中用梭布絞出汁液,用慢火熬成膏狀,放入磁罐內密封牢固,煮三個時辰,每次服用一匙,加入少許酥油,用溫酒送服。
原文
服白朮法 白朮二十五斤,以東流水二斗五升,入淨器內浸二十日,去渣,又以大盆盛之,夜候流星過時,書自己姓名投盆中,如此五夜汁變如血,取以漬曲如家釀法,待熟飲之。
白話
服用白朮的方法:白朮二十五斤,用東流的水二斗五升,倒入乾淨的容器中浸泡二十天,去掉渣滓,又用大盆盛裝,夜間等候流星經過時,寫上自己的姓名投入盆中,如此五夜後汁液變成血紅色,取來浸泡酒麴就像家裡釀酒的方法一樣,等發酵成熟後飲用。
原文
十日百病除,百日面發光順,最能延年益壽。
白話
十天後百病消除,一百天後面部發光潤澤,最能延年益壽。