洪氏集驗方

神授散

神授散

神授散10
原文
治傷折內外損。(予屢用之甚驗。)川當歸(半兩,洗淨,別搗) 鉛粉(半兩,洛粉最上) 硼砂(二錢)
白話
治療跌打損傷,無論內傷或外傷。(我屢次使用,效果顯著。)川當歸(半兩,洗淨,另外搗碎)、鉛粉(半兩,洛粉品質最好)、硼砂(二錢)。
原文
上同研細。每服二錢,濃煎蘇枋汁調下。若損在腰以上,先吃淡面半碗,然後服藥。
白話
將以上藥材一同研磨成細末。每次服用二錢,用濃煎的蘇枋汁調和後服下。如果損傷在腰部以上,先吃半碗淡麵,然後再服藥。
原文
在腰以下,先服藥,後吃麵,仍不住呷蘇枋汁。
白話
如果損傷在腰部以下,則先服藥,後吃麵,並且要持續飲用蘇枋汁。
原文
更以糯米為粥,入藥二錢,拌和,攤在紙上或絹上,封裹損處。
白話
另外用糯米煮成粥,加入藥末二錢,攪拌均勻,攤在紙或絹布上,包裹在患處。
原文
如骨碎,則更用竹木夾定,外以紙或衣物護之。
白話
如果骨頭碎裂,則再用竹片或木板夾緊固定,外面用紙或衣物保護。
原文
沈存中雲,長安石使君,一日在闤闠中,忽有呼其姓第,回顧不見。
白話
沈存中說,長安的石使君,有一天在街市中,忽然有人叫他的姓氏和排行,回頭看卻看不見人。
原文
明日過市,復聞呼聲,曰:我無求於人,以爾有難,特來救爾。
白話
第二天經過市集,又聽到呼聲,說:「我對人無所求,因為你有災難,特地來救你。」
原文
石謝之,欲下馬與語,其人止之,褫衣領中出一書,曰:有難即用。稠人中遂引去,石歸視,乃此方也。
白話
石使君向他道謝,想下馬與他說話,那人制止他,從衣領中取出一本書,說:「有災難時就使用。」然後在人群中離去。石使君回家查看,原來就是這個藥方。
原文
石到京師,趨朝立馬右掖門外,為他馬所䞶,折足墮地,又為馬踏,手臂折。
白話
石使君到京城,趕著上朝騎馬站在右掖門外,被別的馬踢到,摔斷腳跌倒在地,又被馬踩踏,手臂折斷。
原文
舁至家,屢氣絕,急合此藥,服且裹,半夜痛止,後手足皆平復。
白話
被抬回家中,多次氣絕,趕緊調配這個藥,內服並外敷,半夜疼痛停止,後來手腳都康復了。