原文
(丞相兄刊是方於徽州,予屢以施人,皆效。)治一切癰疽瘡癤,未成者速散,已成者速潰,敗膿自出,無用手擠,惡肉自去,不犯刀杖;服藥後,疼痛頓減,此其嘗試之效也。
丞相的兄長將這個藥方刻版印行於徽州,我多次用它施捨給人,都有效。治療一切癰疽瘡癤,未成膿的迅速消散,已成膿的迅速潰破,壞膿自然排出,不需用手擠壓,壞死的肉自然脫落,不動刀杖;服藥後,疼痛立刻減輕,這就是嘗試的效驗。
原文
歙丞胡權初得方于都下異人,時有苦背癰者七十餘頭,諸藥遍試不效,因出是方示之。
歙縣縣丞胡權起初在京城從異人處得到這個藥方,當時有患背瘡痛苦的人七十多處,各種藥物遍試無效,因此拿出這個藥方給他們看。
眾多醫生環繞而立,互相使眼色笑著說:這哪裡是癰疽所用的藥呢。
原文
固謂之曰:古人處方自有意義,觀其所用藥性平和,縱未能已疾,必不至壞病,服之何害。乃治藥與服,以熱酒半升許,下藥五六錢。
就對他們說:古人處方自有它的道理,看它所用的藥性平和,就算不能治好病,也一定不會使病情變壞,服用有什麼妨害呢。於是配藥給他服用,用熱酒半升左右,送服藥五六錢。
原文
少頃,痛減七分,數服之後,瘡大潰,膿血流迸,若有物自內托之。服之經月,瘡口遂合,若未嘗有所苦者。又有苦腹疾者,其痛異常,醫者莫曉時意。
過了一會兒,疼痛減輕了七分,服用幾次之後,瘡口大幅潰破,膿血直流,好像有什麼東西從內部托護著它。服用將近一個月,瘡口就癒合了,如同不曾有病痛一般。又有患腹部疾病的人,疼痛異常,醫生們不了解當時的病情。
原文
此藥頗能止痛,試以餌之,當日下膿二三碗許,痛亦隨止,乃腸癰也。
這藥很能止痛,嘗試給他服用,當天就排出膿血二三碗左右,疼痛也隨即停止,原來是腸癰。
原文
又一老人,忽胸間發腫,根腳甚大,毒氣上攻,如一瓠然,斜插項右,不能轉動。
又有一位老人,忽然胸口發腫,根腳很大,毒氣向上攻衝,像一個瓠瓜一樣,斜斜地插入脖子右側,不能轉動。
原文
服藥,明日毒腫既散,餘一小瘤,如慄許大。又明日,帖然如故。
服藥後,第二天毒腫就消散了,只剩下一個小瘤,像栗子那麼大。又過了一天,就完全恢復如常了。
又有一個人發腦瘡,懷疑這個藥方不肯服用,最終死在庸醫手裡。
原文
明年,其子復苦此,與父之狀不異,因懲父之失,縱酒飲藥,遂至大醉,竟日袞臥地上,酒醒病已去矣。
第二年,他的兒子又患了同樣的病,症狀與他父親沒有差別,因為記取父親的失誤,放縱喝酒吃藥,竟然大醉,整日倒臥在地上,酒醒後病已經好了。
原文
又一妇人髮乳,焮腫疼痛,不可堪忍,自謂無復生理。
又有一位婦女患了乳瘡,焮腫疼痛,無法忍受,自認為沒有活的希望了。
原文
又二妇人,股間發腫,大如杯碗,服此皆脫然如失。
又有兩位婦女,大腿間發腫,大如杯碗,服用這個藥都完全康復如失。
蒙受救助的人無法全部列舉,姑且敘述大致情況,以告知不知道這個藥方的人。
原文
大抵癰疽之作,皆氣血凝滯,風毒壅結所致,治之不早,則外壞肌肉,內攻臟腑,去生遠矣。
大體上癰疽的產生,都是氣血凝滯、風毒壅塞結聚所導致的,治療不及時,就會向外損壞肌肉,向內攻擊臟腑,距離康復就很遠了。
原文
詳味此方其所用者,皆發散風毒,流行氣血,排膿止痛,生肌長肉等藥。
詳細體會這個藥方所用的藥物,都是發散風毒、流行氣血、排膿止痛、生肌長肉等類的藥物。
不用五種毒藥試驗,卻坐享瘡傷醫療的十全功效,這實在值得崇尚啊。
原文
今按本草,於逐味下聊疏藥性溫涼,與所治療,雖處方妙指不可遽曉,庶倉猝之際,可以見其用藥大意,而服之不疑。
現在按照《本草》,在每味藥物下簡要疏解藥性溫涼,和所治療的病症,雖然處方的精妙旨意不能立刻明白,但希望在倉促之際,可以了解其用藥的大意,因而服用時不疑慮。
原文
人參(微溫,無毒。主補五臟,除邪氣,通血脈,破堅積,療心腹鼓痛,胸脅逆滿。今以新羅者為上,擇團結重實滋潤者,洗淨去蘆,薄切,焙乾) 當歸(大溫,無毒。主溫中止痛,除客血內塞,客氣虛冷,補五臟,生肌肉,治一切風,一切勞,破惡血,養新血。又《外臺》、《金匱》等方,皆謂大補不足,決取立效之藥。凡氣血昏亂者,服之即定,謂能使氣血歸所。當歸制名之義,宜出於此。今取川中來者,擇大片如馬尾狀,滋潤甜辣芬香者,溫水洗,薄切,焙乾) 黃耆(微溫,無毒。主癰疽久敗瘡,排膿止痛,逐五臟間惡血,補丈夫虛損五勞,羸瘦,煩悶熱毒,活血。以綿上來者為勝,狀如箭竿,長二三尺,頭不叉者。洗淨,寸截,槌破懸壁,以鹽湯潤透,用盞盛,蓋湯瓶上一炊久,焙燥,隨眾藥入碾,即成細末)芎藭(溫,無毒。主中風入腦,頭痛寒痹,筋攣拘急。除腦中冷痛,面上遊風,治一切風,一切氣,一切血,一切勞損,諸寒,心腹堅痛,中惡,卒急腫痛,腰腳軟弱,半身不遂。壯筋骨,調眾脈,破癥結,治癰疽發背,排膿消瘀,養血長肉。以川中來者為上,今多用撫芎。大塊者淨洗,切焙) 防風(溫,無毒。治心腹痛,四肢拘急,經脈虛羸。主骨節風,男子一切勞劣;補中益神,通利五臟關脈,五勞七傷,羸損盜汗,心煩體重。能安神定志,勻氣脈。擇新香者,淨洗,切焙) 厚朴(大溫,無毒。主中風寒熱,血痹死肌,溫中下氣。去留熱,止煩滿,厚腸胃,去結水,破宿血,消化水穀,止五臟一切氣痛。宜用梓州來者,肉厚而色紫,掐之油出;去粗皮,切,薑汁窨一宿,爁熟,焙燥,切。勿用杜、樸) 桔梗(微溫,有小毒;主胸脅痛如刀刺,腹滿腸鳴,利五臟,補血氣,除寒熱,破血消積,止心腹脹痛。補五勞,養氣除邪,又養血排膿,補內漏,療胸中寒。肺脈數,咽噪不渴,時時出濁唾腥臭,吐膿如粳米粥,是肺癰。治之用桔梗甘草各二兩,水三升,煮取一升,分再服,朝暮吐膿血即瘥。今所在有之,以有心、味苦者為真。無心、味甘者薺苨也,主解藥毒,恐於眾藥不利,切勿誤用。洗淨去頭尾,薄切焙燥),白芷(溫,無毒。破宿血,長新血。治乳癰瘰癧,腸風痔瘻,排膿止痛生肌) 桂(大熱,有小毒,一曰:溫,無毒。為諸藥先聘,主溫中,利肝肺氣。去心腹寒熱,補五勞七傷,通九竅,利關節,破痃癖癥瘕,消瘀血,續筋骨,生肌肉。筒厚者,宜入治臟及下部藥;輕薄者,宜入治頭目發散藥。今宜用卷薄者。古法帶皮桂,每兩止取二錢半,合用一兩者,當買四兩。候眾藥罷,別碾方入) 甘草(平,無毒。主臟腑寒熱邪氣,堅筋骨,長肌肉,解毒,溫中下氣,倍力。生用)
人參(微溫,無毒。主要功效為補益五臟,祛除邪氣,疏通血脈,攻克堅硬積聚,治療心腹脹滿急痛,胸脅氣逆脹滿。現在以新羅產的為上品,選擇團結緊密、重實滋潤的,洗淨去除蘆頭,薄切,焙乾) 當歸(大溫,無毒。主要功效為溫中止痛,消除外來血氣在體內堵塞,治療外來客邪之氣導致的虛冷,補益五臟,生长肌肉,治療一切風邪、一切虛勞,破除惡血,養育新血。另外《外台秘要》、《金匱要略》等方書,都說是大補不足、必定取效的藥物。凡是氣血昏亂的,服用後立即安定,說是能使氣血歸於所。當歸命名之意,應當出於此。現在取四川產的,選擇大片如馬尾狀、滋潤甜辣芬香的,用溫水洗淨,薄切,焙乾) 黃耆(微溫,無毒。主要功效為治療癰疽久不癒合的瘡,排膿止痛,祛除五臟間的惡血,補益丈夫的虛損五勞,羸瘦、煩悶熱毒,活血。以甘肅岷縣一帶產的為最好,形狀如箭竿,長二三尺,頂端不分叉的。洗淨,截成一寸長,捶破懸掛在壁上,用鹽湯浸透,用碗盛裝,蓋在湯瓶上蒸煮約一頓飯的時間,焙乾燥,跟隨其他藥物放入碾槽,即成細末)芎藭(性溫,無毒。主要功效為治療風邪中風入腦,頭痛寒痹,筋脈攣縮拘急。祛除腦中冷痛,治療面上的遊風,治療一切風邪、一切氣疾、一切血病、一切虛損,諸般寒證,心腹堅硬疼痛,中惡,突然急劇的腫痛,腰腳軟弱,半身不遂。強壯筋骨,調和諸脈,破除癥結,治療癰疽發背,排膿消瘀,養血長肉。以四川產的為上品,現在多用撫芎。大塊的洗淨,切碎焙乾) 防風(性溫,無毒。治療心腹痛,四肢拘攣急迫,經脈虛弱消瘦。主要治療骨節風,男子一切虛勞衰弱;補益中焦增益精神,通行利達五臟關脈,治療五勞七傷,虛損盜汗,心煩體重。能安定神志使志意暢達,均勻氣脈。選擇有新香的,洗淨,切碎焙乾) 厚朴(大溫,無毒。主要功效為治療中風寒熱,血痹肌肉壞死,溫中下氣。祛除留積的熱邪,止住煩悶,厚實腸胃,祛除聚結的水濕,破除宿積的血瘀,消化水穀,止住五臟一切氣痛。適宜用梓州來的,肉厚而且顏色紫,用指甲掐有油流出;去除粗皮,切碎,用薑汁浸泡一夜,炒熟,焙乾,切碎。不要用杜仲、樸樕代替) 桔梗(微溫,有小毒;主要功效為治療胸脅痛如刀割刺,腹滿腸鳴,通利五臟,補益血氣,祛除寒熱,破血消積,止住心腹脹痛。補益五勞,調養元氣祛除邪氣,又養血排膿,補益內臟虛損,治療胸中寒證。肺脈數,咽喉乾燥但不渴,時常吐出混濁腥臭的唾液,吐出膿液如粳米粥,這是肺癰。治療用桔梗甘草各二兩,水三升,煮取一升,分兩次服用,早晚吐膿血就會痊癒。現在各地都有,以有心形、味苦的為真品。沒有心形、味甜的,是薺苨,主解毒,擔心對其他藥物不利,千萬不要誤用。洗淨去除頭尾,薄切焙乾),白芷(性溫,無毒。破除宿血,生长新血。治療乳癰瘰癧,腸風痔瘻,排膿止痛生肌) 桂(大熱,有小毒,又一說:性溫,無毒。作為各種藥物的先導,主溫暖中焦,利肝肺之氣。祛除心腹的寒熱,補益五勞七傷,通行九竅,利達關節,破除痃癖癥瘕,消散瘀血,續接筋骨,生长肌肉。厚筒的,適宜入治臟腑及下部的藥物;輕薄的,適宜入治頭目發散的藥物。現在適宜用卷成薄片的。古代方法用帶皮桂,每兩只取二錢半,需要用一兩的應當買四兩。等到其他藥物加工完畢,另外碾碎才能加入) 甘草(性平,無毒。主要功效為治療臟腑寒熱邪氣,使筋骨堅強,生长肌肉,解毒,溫中下氣,增倍力氣。用生的)
原文
上十味,選藥貴精,皆取淨,曬焙極燥方秤。人參、當歸、黃耆各二兩,余各一兩。除桂外,一處為細末,入桂,令勻。
以上十味藥,選藥以精為貴,都取乾淨的,曬乾烘焙到極乾燥才能稱量。人參、當歸、黃耆各二兩,其餘各一兩。除了桂以外,一起研磨成細末,再加入桂末,混合均勻。
原文
每服自三錢,加至五六錢,熱酒調下,日夜各數服,以多為妙。服至瘡口合,更服為佳。所以補前損,杜後患也。
每次服用從三錢開始,增加到五六錢,用熱酒調服,白天夜晚各服數次,以多為好。服用到瘡口癒合,再繼續服用更好。是為了補充以前的損耗,杜絕往後的後患。
不能喝酒的人,用濃煎的木香湯送服,然而不如酒的效力強。
原文
或飲酒不多,能勉強間用酒調,並以木香湯解酒,功效當不減於酒也。
或者喝酒不多,能勉強間歇用酒調服,並用木香湯解酒,功效應當不會比喝酒差。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。