原文
急救論治凡五絕卒死,急取韭菜搗汁灌鼻中;或加皂角末、麝香同灌,更為快捷。
急救的理論與治療:凡是五種絕症(縊死、溺死、壓死、魘死、產難)而突然死亡的情況,趕快取韭菜搗爛取汁灌入鼻孔中;或者加入皂角粉末、麝香一起灌入,更為快速有效。
原文
凡縊死、溺死,及一切自盡等症,人多畏懼不救;亦有以為已死不能復活者,不知救治得法亦可回生。
凡是上吊死、溺水死,以及所有自殺等情況,人們大多因為害怕而不敢救治;也有人認為已經死了無法復活,卻不知道如果救治方法正確,也是可以起死回生的。
原文
即使萬無生理,亦當盡人事以聽天命,不可見死而不救也。
即使完全沒有存活的可能,也應當盡到人為的努力,然後再聽從天意,不可以眼睜睜看著人死去而不去救治。
原文
縊死 不可割斷繩索,或有回生丹灌之即活。真仙丹也。
上吊死的人:不可以割斷繩索,或者用回生丹灌下去就能救活。這真是仙丹啊。
原文
急用手裹衣物,抵住穀道(若系婦女,則連陰戶抵住),抱起解繩,安放平正,揪髮向上,揉其項痕,捻圓喉管,腳喘兩肩,以兩竹管吹氣入耳內;或刺雞冠熱血滴鼻中(男用雌、女用雄),男左女右,再屈伸其手足,又輕輕摩其肚腹,如此即有氣從口出,不可鬆手。
趕快用手包裹衣物,抵住肛門(如果是婦女,就連同陰道口一起抵住),把患者抱起來解開繩索,放置平正,抓著頭髮向上提,揉搓他脖子上的勒痕,將喉管捏圓,用腳踩住他的兩肩,用兩根竹管吹氣進入他的耳朵內;或者刺雞冠取熱血滴入鼻孔中(男患者用母雞、女患者用公雞),男左女右,再彎曲伸展他的手腳,又輕輕按摩他的肚子,這樣就會有氣從口中出來,不可以鬆手。
原文
或以皂角末吹鼻,少刻以淡薑湯或清粥與食,令潤咽喉,漸漸能動乃止。
或者用皂角粉末吹入鼻孔,過一會兒用淡薑湯或清粥給他吃,讓咽喉濕潤,漸漸能動了就可以停止。
如果是從早上到晚上,即使身體已經冰冷還可以救活;如果是從晚上到早上,就稍微微難救治。
原文
總之,身體稍軟,心下微溫者,雖一日以上,若依此救法多吹多摸,無不活者,勿謂已冷不救也。溺死
總而言之,只要身體稍微柔軟,心口下方還有一點溫熱的人,即使超過一天,如果依照這個救法多吹氣、多按摩,沒有不救活的,不要說已經冰冷就不救了啊。溺水死:
原文
撈起時急急將口撬開,橫銜筷子一根,使可出水,以竹管吹其兩耳,研生半夏末如豆大吹其鼻孔,又用皂角末置管吹其穀道。
撈起來的時候趕快把嘴巴撬開,橫著放一根筷子,讓水可以流出來,用竹管吹他的兩個耳朵,研磨生半夏粉末約豆子大小吹入他的鼻孔,又用皂角粉末放在管子裡吹入他的肛門。
原文
如系夏月,將溺人肚膜橫覆牛背上,兩邊使人扶住,牽牛緩緩而行,腹中之水自然從口中,並大小便流出:或以生薑擦牙,再用生薑湯調蘇合丸灌之,或生薑汁灌之。
如果是夏天,將溺水者的肚子橫著趴在牛背上,兩邊讓人扶住,牽著牛慢慢走,肚子裡的水自然會從口中和大小便流出來:或者用生薑擦拭牙齒,再用生薑湯調和蘇合丸灌下去,或者用生薑汁灌下去。
原文
如無牛以鍋覆地,將溺人臍對鍋臍俯臥,以手托其頭。
如果沒有牛,就用鍋子倒蓋在地上,讓溺水者的肚臍對著鍋子的臍部俯臥,用手托住他的頭。
原文
如系冬月,急將濕衣更換,一面炒鹽用布包熨臍,一面厚鋪被褥,取灶內草灰多多鋪於被褥之上,令溺人覆臥於上,臍下墊於棉枕一個,仍以草灰將渾身厚蓋之,灰上再加被褥,不可使灰迷於眼內。
如果是冬天,趕快把濕衣服換掉,一邊炒鹽用布包起來熨燙肚臍,一邊厚厚地鋪上被褥,取灶裡的草灰多多鋪在被子褥子上面,讓溺水者俯臥在上面,肚臍下面墊一個棉枕頭,再用草灰將全身厚厚蓋住,灰上面再加被褥,不可以讓灰迷到眼睛裡面。
原文
其撬口,吹耳鼻,穀道、灌薑湯等,俱照夏天,法其冬天。甦醒後宜少飲湯酒,夏天少飲粥湯。切忌火烘,逼寒入內不救。
撬開嘴巴、吹耳朵鼻子、吹肛門、灌薑湯等方法,都按照夏天的做法來處理冬天的情況。甦醒之後應該少量喝些湯酒,夏天則少量喝些粥湯。千萬不要用火烘烤,會把寒氣逼入體內而無法救治。
原文
倘或微笑必急掩其口鼻,如不掩則笑不止,不救。又不急於見火,一見必大笑,不救。又灌酒湯不可太熱,恐傷齒盡落。
倘若微笑必須趕快掩住他的口鼻,如果不掩住就會笑個不停,無法救治。還有不要急著讓他靠近火,一看見火必定會大笑,無法救治。另外灌酒湯不可以太熱,恐怕會損傷牙齒導致全部掉落。
原文
暴死 凡人涎潮於心,卒然昏倒,扶入暖室,扶住正坐。
突然死亡:凡是有人痰涎上湧矇蔽心竅,突然昏倒,扶他進入溫暖的房間,扶住讓他端正坐好。
原文
用火炭沃醋,使醋氣衝入病人鼻中,良久自醒:或搗韭菜汁灌鼻中;或用皂角末吹鼻得嚏,自醒。
用燒熱的火炭澆上醋,讓醋的氣味衝入病人鼻孔中,過一段時間自然會醒來:或者搗爛韭菜取汁灌入鼻孔中;或者用皂角粉末吹入鼻孔讓他打噴嚏,自然就會醒來。
原文
倉急無藥,急於人中穴及兩足大拇指離甲一韭菜許,用艾火各灸三五壯,即活。
緊急時沒有藥物,趕快在人中穴以及兩腳大拇指距離指甲約一根韭菜寬度的地方,用艾火各灸三到五壯,就能救活。
原文
又痰厥死,以巴豆搗爛,綿紙包壓,取油作捻,燒煙燻鼻中,片刻吐出痰血即愈。或用生半夏末如豆大,吹兩鼻。
還有因為痰厥而死的情況,將巴豆搗爛,用棉紙包起來壓榨,取油做成藥捻,點燃用煙燻鼻孔,不一會兒吐出痰血就會痊癒。或者用生半夏粉末約豆子大小,吹入兩個鼻孔。
原文
凡人卒然昏倒,身冷無痰,此名氣厥,亦名中氣。但扶正坐,氣順自安。或用皂角末吹鼻取嚏。
凡是有人突然昏倒,身體冰冷沒有痰涎,這叫做氣厥,也叫做中氣。只要扶他端正坐好,氣順了自然就會安穩。或者用皂角粉末吹入鼻孔讓他打噴嚏。
原文
屍厥 凡男、婦奄奄死去,脈動無氣,氣閉不通,名謂屍厥。
屍厥:凡是男女氣息微弱像要死去,脈搏還在跳動但沒有呼吸,氣息閉塞不通,這叫做屍厥。
原文
以菖蒲屑納鼻孔中,再用肉桂屑放舌下,或別取本人左角發燒灰成末,和熱酒灌之立愈,並以竹管吹其兩耳。
用菖蒲的碎屑放入鼻孔中,再用肉桂碎屑放在舌頭下面,或者另外取患者自己左邊頭角上的頭髮燒成灰末,和熱酒一起灌下去立刻就會好,同時用竹管吹他的兩個耳朵。
原文
壓死跌死 倉卒無藥,急以熱小便灌之,免惡血攻心。
被壓死或跌死:倉促之間沒有藥物,趕快用熱的小便灌下去,避免瘀血攻心。
原文
急扶起,盤腳坐地,以手提其發,將生半夏末約豆大吹兩鼻中,以生薑汁灌之。只要心頭微溫,雖至一日亦活。
趕快扶起來,讓他盤腿坐在地上,用手提起他的頭髮,將生半夏粉末約豆子大小吹入兩個鼻孔中,用生薑汁灌下去。只要心口還有一點溫熱,即使過了一天也能救活。
原文
再用白糖調水與服,散其瘀血,或加童便灌之。又方 回生丹灌之立活。
再用白糖調水給他服用,散去體內的瘀血,或者加入童便灌下去。另外一個藥方:用回生丹灌下去立刻就能救活。
原文
魘死 原有燈即存燈,切不可點燈去照。但夜咬其腳跟,或咬大拇指而唾其面。
被鬼壓或夢魘致死:如果原來有燈就保留燈,千萬不可以點燈去照。只要在夜裡咬他的腳跟,或者咬他的大拇指,並吐口水在他的臉上。
原文
用生半夏末約豆大,吹入兩鼻;或用皂角末吹鼻,取母雞冠血搽面上,干則再搽即醒。
用生半夏粉末約豆子大小,吹入兩個鼻孔;或者用皂角粉末吹入鼻孔,取母雞的雞冠血塗抹在臉上,乾了就再塗抹,很快就會醒來。
原文
初聞時不可遽前呼喚、但稍動臥處,徐徐喚之。雷擊死 宜禱謝雷神,虔心懺悔,須戒殺生。
剛聽到(或發現)的時候不可以立刻上前呼喊,只要稍微移動他躺著的地方,慢慢呼喚他。被雷擊死:應該祈禱感謝雷神,虔誠懺悔,並且必須戒除殺生。
原文
蚯蚓(又名地龍)搗融敷臍上,半日即活:或用回生丹灌之,亦可活也。
蚯蚓(又名地龍)搗爛敷在肚臍上,半天就能救活:或者用回生丹灌下去,也可以救活。
原文
中邪死 用韭菜心於男左女右鼻內刺入六、七寸,今目開血出即活。
中邪而死:用韭菜心,在男左女右的鼻孔內刺入六、七寸,等到眼睛睜開、流出血來就能救活。
原文
或搗韭菜汁灌鼻,更視上唇內有如粟米粒者,以針挑破取出。
或者搗爛韭菜取汁灌入鼻孔,再查看上嘴唇內如果有像小米粒的東西,用針挑破取出來。
原文
中寒 冬月中寒、卒倒、身強、口噤,手足厥冷。如無醫藥,當濃煎薑湯灌之。
中寒:冬天感受寒邪,突然跌倒、身體僵硬、牙關緊閉,手腳冰冷。如果沒有醫藥,應該濃煎薑湯灌下去。
原文
凡凍死有氣者,以灰炒熱盛囊中,熨其心頭,冷即易之,再用薑汁、熱酒各半,溫服。切忌遽以火烘,冷與熱爭必死。中暑方
凡是凍死但還有氣息的人,用灰炒熱裝在袋子裡,熨燙他的心口,冷了就更換,再用薑汁和熱酒各一半,溫熱後服用。千萬不要突然用火烘烤,寒氣與熱氣相爭必定會死。治療中暑的藥方:
原文
蒜頭二顆(研爛),取路熱淨土為末,攪新汲井水調勻,服一盞立止。又方 扁豆葉搗汁飲之、亦效。又方 六一散、益元散均妙。
蒜頭兩顆(研磨爛),取路上乾淨的熱土研成粉末,攪拌新打上來的井水調勻,服用一杯立刻就能止住。又一個藥方:扁豆葉搗爛取汁飲用,也有效。又一個藥方:六一散、益元散都很妙。
原文
又方 暑月行路,中暑卒死,急以稻草為長帶曲兜肚臍,外用熱土圍臍,令人溺尿其中即活。切勿飲冷水及臥冷地,一受寒冷則不救。痧症諸方
又一個藥方:夏天行路,中暑突然死亡,趕快用稻草編成長帶彎曲兜住肚臍,外面用熱土圍住肚臍,讓人撒尿在其中就能救活。千萬不要喝冷水以及躺在冰冷的地上,一旦受到寒冷就無法救治。治療痧症的各種藥方:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。