本草單方

卷十九

服食(1)

卷十九/服食43
原文
單味 丸 膏 粥 雜制服玉方後魏李預得餐玉之法,乃採訪藍田,掘得若環璧雜器形者,大小百餘枚,槌作屑,日食之。
白話
單味、丸、膏、粥、雜製,服玉方。後魏李預獲得餐玉的方法,於是到藍田採訪,挖掘到像環璧和各種器形的玉,大小一百多枚,搗成碎屑,每天食用。
原文
經年,云有效驗,而好酒損志,及疾篤,謂妻子曰:服玉當屏居山林,排棄嗜欲,而吾好色不絕,自致於死,非藥之過也。
白話
過了一年,說有效驗,但因喜好飲酒而損害意志,等到病重時,對妻子說:服玉應當隱居山林,摒棄嗜欲,而我卻好色不止,自己導致死亡,不是藥物的過錯。
原文
屍體必當有異於人,勿使速殯,令後人知餐服之功。時七月中旬,長安毒熱。停屍四日,而體色不變,口無穢氣。慎微服丹砂法云:
白話
屍體必定會與常人不同,不要快速殯葬,讓後人知道服食的功效。當時是七月中旬,長安酷熱。停放屍體四天,而體色不變,口中沒有穢氣。慎微服丹砂法云:
原文
南方養生治病,無過丹砂。其法用升麻末三兩、研煉過光明砂一兩,以蜜丸梧子大。每日食後服三丸。王方慶《嶺南方》服胡麻法
白話
南方養生治病,沒有比丹砂更好的了。其方法是用升麻末三兩、研煉過的光明砂一兩,用蜜製成梧子大的丸。每日飯後服用三丸。王方慶《嶺南方》服胡麻法。
原文
用上黨胡麻三斗淘淨,甑蒸令氣遍,日乾,以水淘去沫,再蒸,如此九度,以湯脫去皮,簸淨炒香,為末,白蜜或棗膏丸彈子大。每溫酒化下一丸,日三服。忌毒魚狗肉生菜。
白話
用上黨胡麻三斗淘洗乾淨,放入甑中蒸到蒸汽遍透,曬乾,用水淘去泡沫,再蒸,如此九次,用熱水脫去皮,簸淨炒香,研磨成末,用白蜜或棗膏製成彈子大的丸。每次用溫酒化下一丸,每日三次。忌食毒魚、狗肉、生菜。
原文
服至百日,能除一切痼疾;一年,身面光澤,不飢;二年,發白返黑;三年,齒落更生;四年,水火不能害;五年行及奔馬;久服長生。
白話
服用到一百天,能消除一切頑固疾病;一年,身體皮膚光澤,不覺飢餓;二年,白髮變黑;三年,牙齒脫落再生;四年,水火不能傷害;五年,行走速度可及奔馬;長期服用可長生。
原文
孫真人云:用胡麻三升去黃褐者,蒸三十遍,微炒香,為末,入白蜜三升,杵三百下,丸梧子大。每旦服五十丸。
白話
孫真人說:用胡麻三升去掉黃褐色的,蒸三十遍,微炒出香,研成末,加入白蜜三升,搗杵三百下,製成梧子大的丸。每天早晨服用五十丸。
原文
人過四十以上,久服明目洞視,腸柔如筋也。服雲母法
白話
人超過四十歲以上,長期服用能明目洞視,腸道柔軟如筋。服雲母法。
原文
上白雲母二十斤,薄劈,以露水八斗作湯,分半淘洗二次。
白話
上等白雲母二十斤,薄薄劈開,用露水八斗煮成湯,分一半淘洗兩次。
原文
又作二斗作湯,納芒硝十斤木器中,漬二十日取出,絹袋盛懸屋上,勿見風日,令燥。
白話
又用二斗露水作湯,放入芒硝十斤在木器中,浸泡二十日取出,用絹袋盛裝懸掛在屋上,不要見風和日曬,讓它乾燥。
原文
以鹿皮為囊揉之,從旦至午,篩渣復揉,得好粉五斗,余者棄之。
白話
用鹿皮做成袋子揉搓,從早晨到中午,篩去渣滓再揉,得到好粉五斗,其餘的丟棄。
原文
以粉一斗,納崖蜜二斤,攪糊入竹筒中,薄削,封口漆固,埋北垣南崖下,入地六尺,覆土,春夏四十日,秋冬三十日出之,當成水若洞洞不消,更埋三十日。此水能治萬病及勞氣風疼。每以溫水一合,和服之,三服。
白話
用粉一斗,放入崖蜜二斤,攪成糊狀放入竹筒中,將竹筒薄薄削平,封口用漆加固,埋在北牆南崖下,入地六尺,覆蓋泥土,春夏四十天,秋冬三十天取出,應當成為水;如果還是稠糊不消,再埋三十天。此水能治萬病及勞氣風疼。每次用溫水一合,調和服用,每日三次。
原文
十日,小便當變黃;二十日,腹中寒澼消;三十日,齲齒更生;四十日,不畏風寒;五十日,諸病皆愈,顏色日少,長生神仙。《千金方》服乳歌
白話
十天,小便會變黃;二十天,腹中寒澼消除;三十天,蛀牙再生;四十天,不畏風寒;五十天,各種疾病都痊癒,容顏日益年輕,長生如神仙。《千金方》服乳歌。
原文
仙家酒仙家酒,兩個葫蘆盛一斗。五行釀出真醍醐,不離人間處處有。丹田若有乾涸時,嚥下重樓潤枯朽。清晨能飲一升余,返老還童天地久。
白話
仙家酒啊仙家酒,兩個葫蘆盛一斗。五行釀出真醍醐,不離人間處處有。丹田若有乾涸時,嚥下重樓潤枯朽。清晨能飲一升餘,返老還童天地久。
原文
接命丹 治男婦氣血衰弱,痰火上升,虛損之證。
白話
接命丹。治療男女氣血衰弱,痰火上升,虛損之證。
原文
又治中風不語,左癱右瘓,手足疼痛,動履不便,飲食少進諸證。
白話
又治療中風不語,左癱右瘓,手足疼痛,行動不便,飲食減少等諸證。
原文
用人乳二杯香甜白者為佳,以好梨汁一杯和勻,銀石器內燉滾。每日五更一服。能消痰補虛,生血延壽。此乃以人補人,其妙無加。《集簡方》服甘菊法
白話
用人乳二杯,香甜白色的為佳,用好梨汁一杯調和均勻,在銀石器內燉滾。每日五更時服用一次。能消痰補虛,生血延壽。這是以人補人,其妙無加。《集簡方》服甘菊法。
原文
用甘菊,三月上寅日採苗,名曰玉英;六月上寅日採葉,名曰容成;九月上寅日採花,名曰金精;十二月上寅日採根,名曰長生。四件並陰乾百日。
白話
用甘菊,三月上寅日採苗,名叫玉英;六月上寅日採葉,名叫容成;九月上寅日採花,名叫金精;十二月上寅日採根,名叫長生。四樣一起陰乾一百天。
原文
取等分,以成日合搗千杵,為末,每酒服一錢匕;或以蜜丸梧子大。
白話
取等分,在成日一起搗一千杵,研成末,每次用酒送服一錢匕;或者用蜜製成梧子大的丸。
原文
酒服七丸,一日三服,百日輕潤,一年發白變黑。
白話
用酒送服七丸,一日三次,一百天身體輕盈潤澤,一年白髮變黑。
原文
服之二年,齒落再生;五年,八十歲老人變為兒童也。服蒺藜法
白話
服用二年,牙齒脫落再生;五年,八十歲老人變成兒童。服蒺藜法。
原文
蒺藜子一石,七八月熟時收取,日乾,舂去刺,杵為末。
白話
蒺藜子一石,七八月成熟時收取,曬乾,舂去刺,搗成末。
原文
每服二錢,新汲水調下,日三服,勿令中絕,斷谷長生。
白話
每次服用二錢,用新汲取的水調服,每日三次,不要中斷,可以斷谷長生。
原文
服之一年以後,冬不寒,夏不熱;二年老者復少,發白變黑,齒落更生;服之三年,身輕長生。《神仙秘旨》服黃精法
白話
服用一年以後,冬天不感覺寒冷,夏天不感覺炎熱;二年,老年人恢復年輕,白髮變黑,牙齒脫落再生;服用三年,身體輕盈長生。《神仙秘旨》服黃精法。
原文
黃精細切一石,用水二石五斗煮之,自旦至暮,候冷,以手挼碎,布袋榨取汁,煎之,渣干為末,同入釜中煎至可丸,丸如雞子大。每服一丸,日三服,絕糧。輕身除百病。渴則飲水。《臞仙神隱書》服菟絲子法
白話
黃精細切一石,用水二石五斗煮,從早到晚,等冷卻,用手揉碎,用布袋榨取汁,再煎煮,渣滓乾燥後磨成末,一同放入鍋中煎到可以成丸,丸如雞蛋大。每次服用一丸,每日三次,可斷絕糧食。輕身除百病。口渴則喝水。《臞仙神隱書》服菟絲子法。
原文
取菟絲子實一斗,酒一斗浸,曝乾,再浸,又曝,令酒盡乃止,搗篩。每酒服二錢,日二服。此藥治腰膝,去風;兼能明目。久服令人光澤,老變為少。十日外飲啖,如湯沃雪也。《抱朴子仙方》服豨薟草法
白話
取菟絲子實一斗,用酒一斗浸泡,曬乾,再浸,再曬,直到酒用盡為止,搗碎篩過。每次用酒送服二錢,每日二次。此藥治腰膝,去風;兼能明目。長期服用令人光澤,老人變為少年。十天以後飲食,如同熱湯澆雪一樣容易消化。《抱朴子仙方》服豨薟草法。
原文
五月五日、六月六日、九月九日採葉去根莖花實,淨洗,曝乾,入甑中,層層灑酒與蜜,蒸之,又曝,如此九過,則氣味極香美,熬搗篩末,蜜丸服之,甚益元氣。
白話
五月五日、六月六日、九月九日採葉,去掉根莖花實,洗淨,曬乾,放入甑中,層層灑酒與蜜,蒸,再曬,如此九次,則氣味極香美,熬煮搗碎篩末,用蜜製成丸服用,非常增益元氣。
原文
治肝腎風氣,四肢麻痹,骨間冷,腰膝無力者;亦能行大腸氣。服葈耳法
白話
治療肝腎風氣,四肢麻痹,骨間冷,腰膝無力者;也能行大腸氣。服葈耳法。
原文
葈耳根苗葉實皆洗濯,陰乾,燒灰,湯淋取濃汁,泥連兩灶,煉之,灰汁耗,即旋取傍釜中熱灰湯益之,一日夜不絕火,乃旋得霜,干瓷瓶收之。每日早晚酒服二錢。
白話
葈耳的根、苗、葉、實都洗淨,陰乾,燒成灰,用熱湯淋取濃汁,用泥連接兩個灶,煉製,灰汁耗盡,就立即取旁邊鍋中的熱灰湯補充,一天一夜不斷火,於是逐漸得到霜,用乾瓷瓶收存。每日早晚用酒送服二錢。
原文
補暖去風駐顏,尤治皮膚風,令人膚革清淨。每澡沐,入少許尤佳。
白話
補暖去風駐顏,尤其治療皮膚風,令人皮膚清淨。每次洗澡時,加入少許更好。
原文
宜州學昌從諫服此十餘年,至七八十紅潤輕健,皆此藥力也。蘇頌《良方》
白話
宜州學昌從諫服用此藥十多年,到七八十歲時面色紅潤輕健,都是此藥的功效。蘇頌《良方》。
原文
椒紅丸 治元臟傷憊,目暗耳聾。服此百日,覺身輕少睡,足有力,是其效也;服及三年,心智爽悟,目明倍常,面色紅悅,髭發光黑。
白話
椒紅丸。治療元臟傷憊,目暗耳聾。服用此藥一百天,感覺身體輕盈少睡,腳有力,這是它的效果;服用到三年,心智清爽領悟,視力加倍於常,面色紅潤悅澤,鬍鬚頭髮光澤烏黑。
原文
用蜀椒去目及合口者,炒出汗,曝乾,搗取紅一斤。
白話
用蜀椒去掉籽和合口的,炒出汗,曬乾,搗取紅皮一斤。
原文
以生地黃搗自然汁,入銅器中煎至一升,候稀稠得所,和椒末,丸梧子大。每空心暖酒下三十丸。合藥時,勿令婦人雞犬見。
白話
用生地黃搗出自然汁,放入銅器中煎至一升,等到稀稠合適,和入椒末,製成梧子大的丸。每次空腹用暖酒送下三十丸。合藥時,不要讓婦人、雞、狗看到。
原文
詩云:其椒應五行,其仁通六義。欲知先有功,夜見無夢寐。四時去煩勞,五臟調元氣。明目腰不痛,身輕心健記。別更有異能,三年精自秘。回老返嬰童,康健不思睡。九蟲頓消亡,三尸自逃避。若能久餌之,神仙應可冀。地仙丹
白話
詩云:其椒應五行,其仁通六義。欲知先有功,夜見無夢寐。四時去煩勞,五臟調元氣。明目腰不痛,身輕心健記。別更有異能,三年精自秘。回老返嬰童,康健不思睡。九蟲頓消亡,三尸自逃避。若能久餌之,神仙應可冀。地仙丹。
原文
昔有異人赤腳張傳此方,於猗氏縣一老人服之,壽百餘,行走如飛,發白反黑,齒落更生,陽事強健。此藥性平,常服能除邪熱,明目輕身。
白話
從前有位異人赤腳張傳此方,在猗氏縣一位老人服用,壽命一百多歲,行走如飛,白髮變黑,牙齒脫落再生,陽事強健。此藥性平,常服能除邪熱,明目輕身。
原文
春採枸杞葉,名天精草;夏採花,名長生;秋採子,名枸杞子;冬採根,名地骨皮。
白話
春天採枸杞葉,名叫天精草;夏天採花,名叫長生;秋天採子,名叫枸杞子;冬天採根,名叫地骨皮。
原文
並陰乾,用無灰酒浸一夜,曬露四十九晝夜,取日精月華氣,待乾,為末,煉蜜丸,如彈子大。每早晚各用一丸,細嚼,以隔夜百沸湯下。此藥採無刺味甜,其有刺服之無益。金髓煎
白話
都陰乾,用無灰酒浸泡一夜,日曬夜露四十九晝夜,吸取日月精華之氣,等乾燥後,研成末,煉蜜製丸,如彈子大。每天早晚各用一丸,細嚼,用隔夜的百沸湯送下。此藥採無刺的、味甜的,有刺的服用無益。金髓煎。
原文
枸杞子逐日摘紅熟者,不拘多少,以無灰酒浸之,蠟紙封固,勿令泄氣。
白話
枸杞子每天摘取紅熟的,不論多少,用無灰酒浸泡,用蠟紙密封,不要讓它泄氣。
原文
兩月足,取入砂盆中擂爛,濾取汁,同浸酒入銀鍋內,慢火熬之,不住手攪,恐黏住不勻,候成膏如餳,淨瓶密收。每早溫酒服二大匙,夜臥再服。百日身輕氣壯,積年不輟,可以羽化也。
白話
兩個月期滿,取出放入砂盆中擂爛,濾取汁液,連同浸泡的酒一起放入銀鍋內,慢火熬製,不住手攪拌,以免黏住不勻,等到熬成膏如餳糖,用乾淨瓶子密封收藏。每天早晨用溫酒送服二大匙,夜晚睡前再服。一百天身體輕盈氣力壯盛,常年不間斷,可以羽化登仙。
原文
《經驗》治虛損百病,發白再黑,返老還童。
白話
《經驗》治療虛損百病,白髮變黑,返老還童。
原文
用女貞實十月上巳日收,陰乾。用時,以酒浸一日,蒸透,曬乾,一斤四兩;旱蓮草五月收,陰乾,十兩為末;桑椹子,三月收,陰乾,十兩為末,煉蜜丸梧子大。每服七八十丸,淡鹽湯下。
白話
用女貞實十月上巳日收取,陰乾。使用時,用酒浸泡一日,蒸透,曬乾,取一斤四兩;旱蓮草五月收取,陰乾,十兩研末;桑椹子三月收取,陰乾,十兩研末,煉蜜製成梧子大的丸。每次服用七八十丸,用淡鹽湯送下。
原文
若四月收桑椹子搗汁和藥,七月收旱蓮搗汁和藥,即不用蜜矣。《簡便方》服楮實法
白話
如果四月收桑椹子搗汁和藥,七月收旱蓮搗汁和藥,就不用蜜了。《簡便方》服楮實法。