本草單方

卷十一

惡瘡(2)

卷十一/惡瘡38
原文
胡粉,硃砂等分,為末,蜜和,塗之。《聖濟》蛇纏瘡毒。水缸底蚯蚓一條,連泥搗敷,即愈。又 雄黃末醋調,敷之。《普濟方》又方 用鏡面草入鹽,杵爛敷之。妙。一切惡瘡。
白話
將胡粉和硃砂等量混合,研磨成粉末,用蜂蜜調和後塗抹患處。(出自《聖濟總錄》)治療蛇纏瘡毒:取水缸底的一條蚯蚓,連同泥土一起搗爛敷在患處,很快就會痊癒。又一方:將雄黃研磨成粉末,用醋調和後塗敷。(出自《普濟方》)又一方:使用鏡面草加入鹽,搗爛後敷在患處,效果很好。以上方法均可治療一切惡瘡。
原文
用白膠香、瀝青各一兩,以麻油、黃蠟各二錢半同熔化,入冷水中,扯千遍,攤貼之。名水沉金絲膏。《儒門事親》
白話
使用白膠香和瀝青各一兩,加入麻油和黃蠟各二錢半,一起加熱熔化,然後倒入冷水中,反覆拉扯一千次,最後攤在布上貼敷患處。這個藥方叫做水沉金絲膏。(出自《儒門事親》)
原文
又 燕窠內外泥糞研細,油調,搽。一加黃柏末。《瑞竹堂方》
白話
又一方:將燕子窩內外的泥土和糞便研磨成細末,用油調和後塗抹患處。有的方子會加入黃柏粉末。(出自《瑞竹堂方》)
原文
又 巴豆三十粒,麻油煎黑去豆,以油調硫黃、輕粉末,頻塗取效。
白話
又一方:取三十粒巴豆,用麻油煎至變黑後把巴豆去掉,用剩下的油調和硫黃和輕粉的粉末,頻繁塗抹患處以取得療效。
原文
《普濟方》又 水銀 黃連 胡粉熬黃(各一兩)研勻,敷之;干則以唾調。《肘後》
白話
(出自《普濟方》)又一方:取水銀、黃連、經過炒製至黃色的胡粉,各一兩,研磨均勻後敷在患處;如果藥物乾燥,可以用唾液調和。(出自《肘後方》)
原文
又 紫花地丁日乾,以罐盛燒煙,對瘡熏之,出黃水取盡,愈。《衛生易簡方》
白話
又一方:將紫花地丁曬乾,放在罐子裡燃燒產生煙霧,對著瘡口燻烤,直到黃水完全流出,就會痊癒。(出自《衛生易簡方》)
原文
又 用鰻魚骨炙,為末,入諸色膏藥中,貼之,外以紙護之。《經驗方》一雲母粉敷之。《千金方》無名惡瘡。
白話
又一方:將鰻魚骨烤過,研磨成粉末,加入各種膏藥中,貼在患處,外面用紙保護。(出自《經驗方》)另一種方法是直接用雲母粉敷在患處。(出自《千金方》)以上用於治療叫不出名稱的惡瘡。
原文
梁上倒掛塵(二條) 韭地蚯蚓泥(少許),生蜜和,捻作餅如錢大,陰乾。用蜜水調,頻敷之。楊起《簡便方》卒得惡瘡,人不識者。牛膝根搗,敷之。《千金方》
白話
取房梁上倒掛的灰塵(二條)和韭菜地裡的蚯蚓糞(少許),用生蜂蜜調和,捏成銅錢大小的藥餅,陰乾後備用。使用時用蜜水調開,頻繁敷在患處。(出自楊起《簡便方》)對於突然發作且人們不認識的惡瘡,將牛膝根搗爛後敷在患處即可。(出自《千金方》)
原文
又 柳葉或皮煮汁,入鹽,頻洗之。亦治面上惡瘡。《肘後》惡瘡不愈。
白話
又一方:用柳樹的葉子或樹皮煮成汁,加入鹽,頻繁地清洗患處。這個方法也可以用來治療臉上的惡瘡。(出自《肘後方》)用於治療長久不癒的惡瘡。
原文
左纏藤即忍冬藤一把搗爛,入雄黃五分,水二升,瓦罐煎之,以紙封七重,穿一孔,待氣出,以瘡對孔熏之,三時久,大出黃水;後用生肌藥,取效。《選奇方》
白話
取一把左纏藤(也就是忍冬藤)搗爛,加入五分雄黃和兩升水,放入瓦罐中煎煮。用七層紙封住罐口,在上面穿一個孔,等到藥氣冒出時,將瘡口對著孔洞燻蒸,持續三個時辰,瘡口會流出大量黃水;之後再用生肌藥,就能取得療效。(出自《選奇方》)
原文
又 狗頭骨灰同黃丹末等分,敷之。《壽域方》惡瘡久不瘥。
白話
又一方:將狗頭骨燒成的灰,與黃丹粉末等量混合,敷在患處。(出自《壽域方》)用於治療長久不癒的惡瘡。
原文
煎三家洗碗水,令沸,入鹽洗之,不過三五度。藏器方多年惡瘡。天茄葉貼之,或為末貼。《救急良方》又 蒲公英搗爛,貼。《救急方》多年惡瘡,或痛癢生釁。
白話
煎煮三戶人家用過的洗碗水,煮沸後加入鹽來清洗瘡口,不超過三五次就會見效。(出自陳藏器方)用於治療多年的惡瘡。可以用天茄葉直接貼在患處,或者將其研磨成粉末後貼敷。(出自《救急良方》)又一方:將蒲公英搗爛後貼在患處。(出自《救急方》)用於治療多年的惡瘡,或者是疼痛、瘙癢、產生裂痕的瘡。
原文
用馬糞並齒,同研爛,敷上,不過數次瘥。《兵部手集》多年惡瘡,百方不瘥,或焮痛不已者。
白話
使用馬糞和馬齒,一起研磨爛,敷在瘡口上,不超過幾次就會痊癒。(出自《兵部手集》)用於治療多年的惡瘡,試過各種方法都不見好,或者紅腫灼痛不止的。
原文
並搗爛馬齒莧敷上,不過三二遍,便瘥。李絳《兵部手集》惡瘡癬癩,十年不瘥者。苦瓠一枚,煮汁搽之,日三度。《肘後》
白話
將馬齒莧搗爛敷在瘡口上,不超過兩三次就會痊癒。(出自李絳《兵部手集》)用於治療惡瘡、癬、癩,以及十年都好不了的瘡。取一個苦瓠,煮出汁液塗抹患處,每天三次。(出自《肘後方》)
原文
又 蟾蜍燒灰,敷。一切有蟲惡癢、滋胤瘡,效。《藥性》惡瘡有蟲,久不愈者。
白話
又一方:將蟾蜍燒成灰,敷在患處。對於一切因蟲引起的惡性瘙癢和蔓延性瘡瘍,都有效。(出自《藥性論》)用於治療有蟲、長期不癒的惡瘡。
原文
以柏枝節燒瀝,取油敷之,三五次,無不愈。亦治牛馬疥。
白話
用柏樹的枝節燃燒後滴出的油(柏瀝)塗抹患處,三五次後,沒有不痊癒的。這個方法也可以用來治療牛馬的疥瘡。
原文
陳承《本草別說》積年惡瘡,反花瘡,漏瘡,不瘥者。牛蒡根搗,和臘月豬脂,日日封之。瘡久不瘥,積年痛癢難堪者。
白話
(出自陳承《本草別說》)用於治療多年的惡瘡、反花瘡、漏瘡等難以痊癒的瘡。將牛蒡根搗爛,與臘月(陰曆十二月)的豬油混合,每天用來敷貼患處。用於治療瘡口長期不癒,多年來疼痛瘙癢難以忍受的。
原文
馬齒莧搗爛,封之;煎稠敷,亦可。《千金方》諸惡瘡腫,胻瘡潰爛久者。
白話
將馬齒莧搗爛,敷在患處封住;或者將馬齒莧煎煮濃稠後敷用,也可以。(出自《千金方》)用於治療各種惡瘡腫毒,以及小腿部長期潰爛的瘡。
原文
以水煮女貞葉,乘熱貼之,頻頻換易;米醋煮亦可。口舌生瘡,舌腫脹出。搗女貞葉汁,含浸,吐涎。時珍諸般毒瘡。
白話
用水煮女貞葉,趁熱貼在患處,並頻繁更換;用米醋煮也可以。治療口舌生瘡、舌頭腫脹伸出口外,可搗取女貞葉的汁液,含在口中浸泡,然後吐出唾液。(出自李時珍)用於治療各種毒瘡。
原文
切蒜蘸門臼塵,擦手足心,至出汗即消。時珍方一切諸瘡。五倍子 黃柏(等分)為末,敷之。《普濟方》蛇皮惡瘡。鐵漿頻塗之。談埜翁方諸般瘡毒,臁瘡金瘡,湯火等瘡。
白話
將蒜切片,蘸取門軸下面的灰塵,擦拭手心腳心,直到出汗,瘡就會消散。(出自李時珍方)治療一切瘡瘍。將五倍子和黃柏等量研磨成粉末,敷在患處。(出自《普濟方》)治療蛇皮惡瘡,頻繁塗抹鐵漿。(出自談埜翁方)治療各種瘡毒、小腿瘡、刀傷、燙傷火傷等瘡。
原文
用黃蠟一兩、香油三兩、黃丹半兩同化,開螟冷瓶收,攤貼。王仲勉《經驗方》瘡腫初起。澤蘭搗,封之,良。《集簡方》諸瘡腫痛。
白話
使用黃蠟一兩、香油三兩、黃丹半兩,一起加熱熔化,冷卻後收入瓶中備用。使用時攤在布上貼敷患處。(出自王仲勉《經驗方》)治療瘡腫剛開始發作時,將澤蘭搗爛後敷貼患處,效果很好。(出自《集簡方》)用於治療各種瘡瘍腫痛。
原文
杏仁去皮,研,濾,取膏,入輕粉、麻油調搽。神效。不拘大人小兒。鮑氏方諸瘡腫痛,不可忍者。
白話
將杏仁去皮,研磨後過濾,取得膏狀物,再加入輕粉和麻油調和塗抹。效果神奇,不論大人小孩都可使用。(出自鮑氏方)用於治療各種瘡瘍腫痛,疼痛難以忍受的。
原文
葵花根去黑皮,搗爛,入井華水調稠,貼之。《普濟方》
白話
將葵花根去掉黑色表皮,搗爛,加入清晨第一次汲取的井水調成稠糊狀,貼在患處。(出自《普濟方》)
原文
又 用家鴨糞同雞子清調敷,即消。《聖惠方》惡瘡疼痛。
白話
又一方:用家鴨的糞便與雞蛋清調和後敷在患處,腫痛就會消散。(出自《聖惠方》)用於治療惡瘡引起的疼痛。
原文
楓香,膩粉等分,為末,漿水洗淨,貼之。《壽親養老書》惡瘡痂癢作痛。以扁豆搗封,痂落即愈。《肘後方》又方 以扁竹搗封,痂落即瘥。積年諸瘡。蜘蛛膜貼之,數易。《千金方》日久頑瘡不收者。
白話
將楓香和膩粉等量混合,研磨成粉末。先用米湯水洗淨患處,然後將藥粉貼上。(出自《壽親養老書》)用於治療惡瘡結痂後發癢作痛。將扁豆搗爛後敷貼,痂皮脫落就會痊癒。(出自《肘後方》)又一方:將扁竹(萹蓄)搗爛後敷貼,痂皮脫落就會痊癒。用於治療多年的各種瘡。將蜘蛛膜貼在瘡上,更換數次即可。(出自《千金方》)用於治療長時間不癒合、難以收口的頑固瘡瘍。
原文
銀硃(一錢) 千年地下石灰(五分) 松香(五錢) 香油(一兩)為末,化攤紙上,貼之。《應急良方》頑瘡瘻瘡,膿水淋漓。斂諸瘡口。用古墓中石灰,棺下者尤佳。時珍方
白話
取銀硃一錢、千年地下的石灰五分、松香五錢、香油一兩。將前三味研磨成粉末,用香油調化,攤在紙上,貼敷患處。(出自《應急良方》)用於治療頑固的瘡瘍和瘻管,膿水淋漓不止。這個方子也能收斂各種瘡口。使用古墓中的石灰,尤其是棺材底下的效果更好。(出自李時珍方)
原文
熱毒濕瘡。有人遍身生瘡,痛而不癢,手足尤甚,黏著衣被,曉夕不得睡。
白話
治療熱毒濕瘡。有一個人全身長瘡,疼痛但不癢,手腳尤其嚴重,瘡口黏著衣服被子,整天整夜無法入睡。
原文
有人教以菖蒲三斗日乾,為末,布席上臥之,仍以衣被覆之,既不黏衣,又復得睡。不五七日,其瘡如失。後以治人,應手神驗。《衍義本草》
白話
有人教他將三斗菖蒲曬乾,磨成粉末,鋪在蓆子上,然後睡在上面,並用衣服被子蓋好。這樣做之後,瘡不再黏在衣服上,也能睡著了。不到五七天,他身上的瘡就像消失了一樣。後來用這個方法治療其他人,也都立即見效,非常神奇。(出自《衍義本草》)
原文
走皮濕瘡,滿頰滿項,浸淫濕爛,延及兩耳,癢而出水,發歇不定。田野名悲羊瘡。
白話
治療走皮濕瘡(一種蔓延性的濕疹),這種瘡長滿臉頰和脖子,濕潤糜爛,蔓延到兩耳,發癢並流出液體,時好時壞,反覆發作。在民間被稱為「悲羊瘡」。
原文
用凌霄花並葉煎湯,日日洗之。楊仁齋《直指方》
白話
使用凌霄花和它的葉子一起煎水,每天用來清洗患處。(出自楊仁齋《直指方》)
原文
風熱毒瘡,臍下腹上,下連二陰,遍生濕瘡,他處並無,癢而痛,大小便澀,出黃汁,食亦減,身面微腫。醫作惡瘡治,熱痛甚。
白話
治療風熱毒瘡。這種瘡長在肚臍下方、腹部上方,向下蔓延到前後二陰,長滿了濕瘡,其他地方沒有。症狀是瘙癢且疼痛,大小便不順暢,流出黃色液體,食慾減退,身體和臉部有輕微腫脹。醫生當作惡瘡來治療,結果發熱和疼痛更加嚴重。
原文
問其人,嗜酒食、喜魚蟹發風等物,急令以馬齒莧四兩杵爛,入青黛一兩,再研勻,塗之。即時熱減,痛癢皆去。仍以八正散日三服之,分散客熱。
白話
詢問病人得知他喜歡飲酒吃肉,愛吃魚、蟹這類容易誘發風邪的食物。立即讓他用四兩馬齒莧搗爛,加入一兩青黛,再次研磨均勻後塗抹患處。不一會兒,發熱就減退了,疼痛和瘙癢也都消失。同時讓他每天服用三次八正散,來疏散體內的邪熱。
原文
藥干即上,如此二日,減三分之一,五日減三分之二,二十日愈。
白話
塗抹的藥乾了就再塗上。這樣治療兩天,病情減輕了三分之一;五天減輕了三分之二;二十天後就痊癒了。
原文
此蓋中下焦蓄風熱毒氣也,若不出,當作腸癰內痔。
白話
這大概是中焦和下焦積聚了風熱毒氣,如果這些毒氣不能排出體外,就會發展成腸癰或內痔。
原文
仍須禁酒色、發風物;不禁,後必重患內痔。宗奭方頭瘡熱瘡,風濕諸毒。五倍子 白芷(等分)
白話
仍然必須禁止飲酒、房事以及食用會誘發風邪的食物;如果不禁止,以後必定會患上嚴重的內痔。(出自寇宗奭方)用於治療頭瘡、熱瘡,以及風濕等各種毒邪引起的瘡。使用等量的五倍子和白芷。
原文
研末,摻之,膿水即干。如干者,以清油調,塗。《易簡方》
白話
將藥材研磨成粉末,直接撒在瘡上,膿水很快就會乾燥。如果瘡口是乾的,就用清油調和藥粉後塗抹。(出自《易簡方》)
原文
治風邪客於肌中,渾身搔癢,致瘡疥及脾肺風毒,攻衝生瘡乾濕,日久不瘥。
白話
治療風邪侵入肌肉,導致全身搔癢,進而引起瘡疥,以及因脾肺風毒侵襲而產生的乾性或濕性瘡瘍,時間長了都無法痊癒的情況。
原文
用剪刀草七兩不見火、輕粉一錢為末,摻之。乾者,麻油調,搽。名滑肌散。《和劑局方》捲毛毒瘡。生頭中,初生如蒲桃,痛甚。黃柏(一兩) 乳香(二錢半)
白話
使用七兩未經火烤的剪刀草,和一錢輕粉,一起研磨成粉末,撒在瘡上。如果瘡是乾的,就用麻油調和後塗抹。這個藥方叫做滑肌散。(出自《和劑局方》)治療捲毛毒瘡。這種瘡長在頭上,剛長出來時像葡萄一樣,疼痛非常劇烈。藥方:黃柏一兩,乳香二錢半。