本草單方

卷十一

癰疽(4)

卷十一/癰疽38
原文
用馬蹄灰和雞子白塗,即拔毒氣出。《千金方》治小腸癰。鱔魚頭燒灰,酒服,有效。《醫學集成》腹癰有膿。薏苡仁附子敗醬湯
白話
使用馬蹄灰和雞蛋清塗抹,就能拔出毒氣。《千金方》治療小腸癰。鱔魚頭燒成灰,用酒送服,有效。《醫學集成》腹癰有膿。薏苡仁附子敗醬湯。
原文
用薏苡仁十分、附子二分、敗醬五分搗為末。
白話
用薏苡仁十分、附子二分、敗醬五分,搗成粉末。
原文
每以方寸匕,水二升煎一升,頓服,小便當下,即愈。張仲景《金匱玉函》肺癰。
白話
每次用方寸匕(的量),加水二升煎至一升,一次服完,小便當即排出,就會痊癒。張仲景《金匱玉函》肺癰。
原文
以白酒漿燉魚腥草,熟食之,愈。不妨多食。自傳秘方
白話
用白酒漿燉魚腥草,煮熟後食用,就會痊癒。可以多吃。自傳秘方。
原文
陰下懸癰,生於穀道前、陰器後。初發如松子大,漸如蓮子。
白話
陰下懸癰,長在肛門前、生殖器後。初發時像松子大小,漸漸像蓮子。
原文
數十日後,赤腫如桃李,成膿即破,破則難愈也。
白話
幾十天後,紅腫像桃子李子,化膿後就會破潰,一旦破潰就難以痊癒。
原文
用橫紋甘草一兩四寸截斷,以溪澗長流水一碗(河水、井水不用),以文武火慢慢蘸水炙之,自早至午,令水盡為度,劈開視之,中心水潤乃止,細銼。
白話
用橫紋甘草一兩,切成四寸長的段,用溪澗的長流水一碗(河水、井水不用),用文武火慢慢蘸水炙烤,從早上到中午,讓水燒乾為度,劈開看,中心濕潤即可停止,然後細細銼碎。
原文
用無灰好酒二小碗,煎至一碗,溫服,次日再服,便可保無虞。此藥不能急消,過二十日方得消盡。
白話
用無灰好酒二小碗,煎至一碗,溫服,第二天再服一次,便可保無憂。此藥不能快速消散,過二十天才會完全消散。
原文
必未破時,用粉甘草一斤作一劑,乃能服盡立消。李迅方
白話
必須在未破潰時,用粉甘草一斤作為一劑,才能服完立刻消散。李迅方。
原文
下部懸癰,擇人神不在日,空心用井華水調百藥煎末一碗,服之,微利後,卻用秋葫蘆,一名苦不老,生在架上而苦者,切片,置瘡上灸二七壯。蕭端式病此連年,一灸遂愈。《永類鈐方》坐馬癰。紡車弦燒灰,敷之。時珍便癰腫痛。貝母 白芷(等分)
白話
下部懸癰,選擇人神不在的日子,空腹用井華水調百藥煎粉末一碗,服用後,輕微腹瀉之後,再用秋葫蘆,又名苦不老,長在架上而味苦的,切片,放在瘡上灸十四壯。蕭端式患此病連年,一次灸治就痊癒了。《永類鈐方》坐馬癰。紡車弦燒灰,敷在患處。李時珍:便癰腫痛。貝母、白芷(等分)。
原文
為末。酒調服或酒煎服,以滓貼之。《永類鈐方》便癰膿血。
白話
研成粉末。用酒調服或用酒煎服,用藥渣貼患處。《永類鈐方》便癰膿血。
原文
白膠香一兩為末,入麝香、輕粉少許,摻之。《袖珍》外腎癰瘡。
白話
白膠香一兩研成末,加入麝香、輕粉少許,摻在患處。《袖珍》外腎癰瘡。
原文
抱出雞卵殼 黃連 輕粉(等分)為細末,用煉過香油調塗。《醫林正宗》手足甲疽。雄黃 蛇皮(等分)
白話
抱出小雞後的雞蛋殼、黃連、輕粉(等分),研成細末,用煉過的香油調勻塗抹。《醫林正宗》手足甲疽。雄黃、蛇皮(等分)。
原文
為末。以泔洗淨,割去甲入肉處,敷之,一頃痛定。神效。
白話
研成粉末。用淘米水洗淨,割去嵌入肉裡的指甲,敷上藥末,一會兒疼痛就止住了。神效。
原文
《近效方》甲疽潰痛,胬肉裹趾甲,膿血不瘥者。
白話
《近效方》甲疽潰爛疼痛,胬肉包裹趾甲,膿血不止的。
原文
用牡蠣頭厚處生研為末。每二錢,紅花煎酒調下,日三服。仍用敷之取效。《勝金方》治甲疽生於腳趾邊,腫爛。
白話
用牡蠣頭厚實處生研成末。每次二錢,用紅花煎酒調服,每日三次。同時用藥末敷患處即可見效。《勝金方》治療甲疽長在腳趾邊,腫爛。
原文
用䕡茹三兩、黃耆二兩,苦酒浸一宿,以豬脂五合煎,取膏三合,日三塗之,即消。《孟詵方》甲疽腫痛。
白話
用䕡茹三兩、黃耆二兩,用醋浸泡一夜,用豬油五合煎煮,取藥膏三合,每日塗三次,就能消散。《孟詵方》甲疽腫痛。
原文
石膽一兩燒煙盡,研末敷之,不過四五度,瘥。梅師方
白話
石膽一兩燒至煙盡,研成粉末敷上,不超過四五次,就會痊癒。梅師方。
原文
甲疽延爛,或因割甲傷肌,或因甲長侵肉,遂成瘡腫,黃水浸淫相染,五趾俱爛,漸上腳跌,泡漿四邊起,如火燒瘡,日夜怪憎,醫不能療。
白話
甲疽蔓延潰爛,有的是因為剪指甲傷了肌肉,有的是因為指甲長進肉裡,於是形成瘡腫,黃水浸淫互相傳染,五個腳趾都爛了,漸漸向上蔓延到腳背,四周起水泡,像火燒的瘡,日夜痛苦難忍,醫生無法治療。
原文
綠礬石五兩燒至汁盡,研末,色如黃丹收之。每以鹽湯洗拭,用末厚敷之,以軟帛緩裹。當日即汁斷瘡干。每日一遍。
白話
綠礬石五兩燒至汁液乾盡,研成粉末,顏色像黃丹一樣收藏起來。每次用鹽湯洗淨擦乾,用藥末厚厚地敷上,用柔軟的絲帛輕輕包裹。當天就能止住滲液、瘡口變乾。每天這樣做一次。
原文
鹽湯洗耀,有膿處使淨,敷其痂干處,不須近。但有急痛者,塗酥少許,令潤。
白話
用鹽湯洗淨,有膿的地方要洗乾淨,藥末敷在結痂乾燥的地方,不必接觸有膿處。如果有劇烈疼痛的,塗少許酥油,使其濕潤。
原文
五日即覺上痂起,依前洗敷,十日痂漸漸剝盡。
白話
五天後就會感覺痂皮翹起,按照之前的方法清洗敷藥,十天後痂皮就會漸漸脫落乾淨。
原文
軟處或更生白膿泡,即擦破敷之,自然瘥也。《外臺秘要》甲疽胬肉膿血,疼痛不愈。
白話
柔軟處如果又長出白色膿泡,就擦破後敷藥,自然會痊癒。《外臺秘要》甲疽胬肉膿血,疼痛不癒。
原文
用乳香為末、膽礬燒,研,等分,敷之,內消即愈。《靈苑方》
白話
用乳香研末、膽礬燒過,研末,等分,敷在患處,內消即愈。《靈苑方》
原文
甲疽瘡膿,生足趾甲邊,赤肉突出,時時舉發者。黃耆(二兩) 䕡茹(一兩)
白話
甲疽瘡膿,長在腳趾甲邊,紅肉突出,時常發作的。用黃耆(二兩)、䕡茹(一兩)。
原文
醋浸一宿,以豬脂五合,微火上煎取三合,絞去滓,以封瘡口上,日三度,其內自消。《外臺秘要》
白話
用醋浸泡一夜,用豬油五合,在微火上煎取三合,絞去藥渣,用來封在瘡口上,每日三次,那突出的肉自然會消退。《外臺秘要》
原文
婦人甲疽。婦人趾甲內生瘡,惡肉突出,久不愈,名臭田螺。
白話
婦人甲疽。婦人腳趾甲內生瘡,惡肉突出,長期不癒,名叫臭田螺。
原文
用皂礬日曬夜露,每以一兩煎湯,浸洗。仍以礬末一兩,加雄黃二錢、硫黃一錢、乳香、沒藥各一錢,研勻,搽之。《醫方摘要》積年骨疽,一捏一汁出者。
白話
用皂礬日曬夜露,每次用一兩煎湯,浸泡洗滌。再用礬末一兩,加雄黃二錢、硫黃一錢、乳香、沒藥各一錢,研勻,搽在患處。《醫方摘要》多年的骨疽,一捏就流出汁液的。
原文
熬飴糖勃瘡上。仍破生鯉魚㩉之,頃時括視蟲出,更洗,敷藥,蟲盡則愈。
白話
熬飴糖塗在瘡上。再剖開生鯉魚貼在上面,過一會兒刮下看有蟲出來,再清洗,敷藥,蟲子除盡就會痊癒。
原文
《肘後》又 鼠皮生剝貼附骨疽瘡,即追膿出。時珍方附骨疽漏。蜣螂七枚,同大棗搗,敷。劉涓子方
白話
《肘後》又:鼠皮生剝下來貼在附骨疽瘡上,就能引出膿液。李時珍方:附骨疽漏。蜣螂七枚,同大棗搗爛,敷在患處。劉涓子方。
原文
胻疽青爛,生於腨脛間,惡水淋漓,經年瘡冷,敗為深疽青黑,好肉虛腫,百藥不瘥,或瘥而復發。
白話
胻疽青爛,長在小腿之間,惡水淋漓,經年瘡口冰冷,惡化為深疽青黑色,好肉虛腫,各種藥物都不見效,有時痊癒又復發。
原文
先以藥餌去惡肉,後用獖豬屎散,甚效。以豬屎燒,研為末,納瘡孔令滿,白汁出吮去,更敷,有惡肉再蝕去,乃敷。以平為期。有驗。《千金方》癢疽內固。黃耆 人參(各一兩)
白話
先用藥物去除惡肉,然後用獖豬屎散,很有效。將豬屎燒過,研成末,填入瘡孔使滿,流出的白汁吸去,再敷藥,有惡肉再次腐蝕掉,然後敷藥。以瘡口平復為止。有效驗。《千金方》癢疽內固。黃耆、人參(各一兩)。
原文
為末,入真龍腦一錢,用生藕汁和丸綠豆大。每服二十丸,溫水下,日日服。《本事方》
白話
研成末,加入真龍腦一錢,用生藕汁和成綠豆大小的藥丸。每次服二十丸,溫水送下,每天服用。《本事方》
原文
異疽,似癰而小有異,膿如小豆汁,今日去,明日滿。
白話
異疽,像癰但略有不同,膿液像小豆汁,今天排盡,明天又滿。
原文
用蕓薹搗熟,布袋盛於熱灰中煨熟,更互熨之,不過兩三度。無葉用乾者。《千金方》
白話
用蕓薹搗爛,用布袋裝好放在熱灰中煨熟,交替熱熨患處,不超過兩三次。沒有葉子就用乾的。《千金方》
原文
酒毒生疽。一婦人嗜酒,胸生一疽,脈緊而澀。
白話
酒毒引起的疽。一位婦人嗜酒,胸口長了一個疽,脈象緊而澀。
原文
用酒炒人參、酒炒大黃等分為末。薑湯服一錢,得唾汗出而愈。丹溪醫案腦上癰癤。石灰入飯內搗爛,合之。李樓《奇方》疽瘡有蟲。
白話
用酒炒人參、酒炒大黃等分研末。用薑湯送服一錢,得到唾液和汗出就痊癒了。丹溪醫案:腦上癰癤。將石灰放入飯內搗爛,敷在患處。李樓《奇方》:疽瘡有蟲。
原文
生麻油滓貼之,綿裹,當有蟲出。《千金方》
白話
用生麻油渣貼在患處,用棉包裹,就會有蟲子出來。《千金方》