本草單方

卷八

滯下(1)

卷八/滯下38
原文
一切下痢,不拘丈夫、婦人、小兒。木香(一塊方圓一寸) 黃連(半兩)
白話
所有下痢的病症,不論是成年男性、婦女或小孩。用木香(一塊,大小約一寸見方)和黃連(半兩)。
原文
二味用水同煎乾,去黃連,薄切木香,焙乾,為末,分作三服:第一服橘皮湯下,二服陳米飲下,三服甘草湯下。此乃夢中觀音所授方,服之屢驗。《秘寶方》老少下痢,食入即吐。
白話
這兩味藥用水一起煎煮至乾,去掉黃連,將木香切成薄片,烘乾,研磨成粉末,分成三次服用:第一次用橘皮湯送服,第二次用陳米飲送服,第三次用甘草湯送服。這是夢中觀音傳授的藥方,服用後屢次見效。《秘寶方》記載:老人和小孩下痢,吃下去就吐出來。
原文
用白蠟(方寸匕) 雞子黃(一個) 石蜜 苦酒 發灰 黃連(末各半) 雞子殼
白話
用白蠟(一方寸匕)、雞蛋黃(一個)、石蜜、苦酒、頭髮灰、黃連(粉末各半兩)、雞蛋殼。
原文
先煎蜜、蠟、苦酒、雞子四味,令勻,乃納連、發,熬至可丸乃止。二日服盡,神效無比也。華佗方五色諸痢。
白話
先將蜂蜜、白蠟、苦酒、雞蛋這四味煎煮均勻,然後放入黃連和頭髮灰,熬煮到可以做成藥丸的程度就停止。兩天內服完,效果神妙無比。這是華佗治療五色痢疾的藥方。
原文
用零陵香草去根,以鹽酒浸半月,炒乾,每兩入廣木香一錢半,為末。
白話
用零陵香草去掉根部,用鹽酒浸泡半個月,炒乾,每一兩加入廣木香一錢半,研磨成粉末。
原文
裡急腹痛者,用冷水服一錢半,通三四次後,用熟米湯服一錢半止。名返魂丹。只忌生梨一味。《集簡方》
白話
腹部急痛的患者,用冷水送服一錢半,等通瀉三四次後,再用熟米湯送服一錢半來止瀉。這個藥方叫做返魂丹。只忌諱生梨這一種食物。《集簡方》
原文
又 用吳茱萸炒黃連,加木香等分,滑石研細水飛倍之,水丸服。又 蝟皮燒灰,酒服二錢。《壽域方》
白話
又一方:用吳茱萸炒黃連,加入等分的木香,滑石研細並水飛,用量加倍,做成水丸服用。又一方:刺蝟皮燒成灰,用酒送服二錢。《壽域方》
原文
赤白痢,小腹痛不可忍,下重或面青,手足俱變者。
白話
赤白痢,小腹疼痛無法忍受,有裡急後重感,或者面色發青、手腳顏色都改變的。
原文
用黃蠟三錢、阿膠三錢同熔化,入黃連末五錢,攪勻,分三次。小便不利,《局方》加茯苓末三錢,熱服。神妙。《金匱要略》治赤白痢、噤口痢及泄瀉。
白話
用黃蠟三錢、阿膠三錢一起熔化,加入黃連粉末五錢,攪拌均勻,分三次服用。如果小便不暢,《局方》中再加入茯苓末三錢,趁熱服用。效果神妙。《金匱要略》用來治療赤白痢、噤口痢以及泄瀉。
原文
用黑牛兒即蜣螂,一名鐵甲將軍燒,研。每服半錢或一錢,燒酒調服。小兒以黃酒服。立效。《延壽方》赤白下痢。
白話
用黑牛兒(即蜣螂,又名鐵甲將軍)燒存性,研磨成粉末。每次服用半錢或一錢,用燒酒調服。小兒則用黃酒送服。立刻見效。《延壽方》治療赤白下痢。
原文
龍牙草(即馬鞭草五錢) 陳茶(一撮)水煎服。神效。《醫方摘要》
白話
龍牙草(即馬鞭草五錢)、陳茶(一撮),用水煎服。效果神妙。《醫方摘要》
原文
又 午日午時,取完好荸薺洗淨拭乾,勿令損破,放瓶內,入好燒酒浸之,黃泥密封,收貯。遇有患者取二枚細嚼,空心用原酒送下。《經驗方》又 薺菜根葉燒灰服。極效。甄權方又 臘豬骨燒存性,研末。溫酒調服三錢。
白話
又一方:在端午節中午時分,取完好無缺的荸薺洗淨擦乾,不要弄破,放入瓶中,用好的燒酒浸泡,用黃泥密封,儲存起來。遇到有病人時取兩枚細細咀嚼,空腹時用原來的酒送服。《經驗方》又一方:薺菜的根和葉燒成灰服用。非常有效。甄權方又一方:臘月的豬骨燒存性,研磨成粉末。用溫酒調服三錢。
原文
又 十二月豬膽百枚,俱滿盛黑豆入內,著麝香少許,陰乾。每用五七粒為末。赤以甘草湯、白以生薑湯調服。《奇效方》又方 用狗膽。赤白下痢,因脾胃受濕腹痛,米穀不化。
白話
又一方:十二月的豬膽一百個,每個裡面裝滿黑豆,加入少許麝香,陰乾。每次取五到七粒研成粉末。赤痢用甘草湯調服,白痢用生薑湯調服。《奇效方》又一方:用狗膽。治療赤白下痢,因脾胃受濕引起腹痛,食物不消化。
原文
用吳茱萸、黃連、白芍藥各一兩,同炒為末,蒸餅,丸彈子大。每服二三十丸,米飲下。名戊己丸。《和劑局方》
白話
用吳茱萸、黃連、白芍藥各一兩,一起炒過後研磨成粉末,用蒸餅糊和成藥丸,如彈子大小。每次服用二三十丸,用米飲送服。這個藥方叫做戊己丸。《和劑局方》
原文
赤白重下痢發,令人下部疼痛,故名重下。日夜數十行,臍腹絞痛。
白話
赤白重症下痢發作,使人下部疼痛,所以稱為「重下」。一天一夜數十次,肚臍周圍腹部絞痛。
原文
《肘後方》用黃連一升,酒五升,煮取一升半,分再服,當止也。
白話
《肘後方》用黃連一升,酒五升,煮取一升半,分兩次服用,應當就能止住。
原文
葛氏用豆豉熬小焦,搗服一合,日三;或炒焦,以水浸汁服。亦驗。
白話
葛氏用豆豉熬到稍微焦黑,搗碎服用一合,每天三次;或者炒焦後用水浸泡取汁服用。也很有效。
原文
《外臺》用豉心炒,為末一升,分四服,酒下入口,即斷也。
白話
《外臺》用豆豉心炒過,研磨成一升粉末,分四次服用,用酒送服,藥一入口,痢疾就停止了。
原文
《藥性論》治血痢如刺,以豉一升水漬相淹,煎二沸,頓服,取瘥。不瘥,再作。赤白雜痢,困重者。益母草(日乾) 陳鹽梅(燒存性等分)
白話
《藥性論》治療像針刺一樣的血痢,用豆豉一升,用水浸泡到剛好淹沒,煎煮兩沸,一次服完,就能痊癒。如果不好,就再做一次。治療赤白混雜的痢疾、病情沉重者。用益母草(曬乾)、陳鹽梅(燒存性,等分)。
原文
為末。每服三錢。白痢乾薑湯、赤痢甘草湯下。名二靈散。《家寶方》諸痢初起。大黃(煨熟) 當歸(各二三錢)
白話
將上述藥材研磨成粉末。每次服用三錢。白痢用乾薑湯送服,赤痢用甘草湯送服。這個藥方叫做二靈散。《家寶方》治療各種痢疾初起。用大黃(煨熟)、當歸(各二三錢)。
原文
壯人各五錢。水煎服,取利;或加檳榔。《集簡方》赤白暴痢如鵝鴨,肝痛不可忍者。
白話
體格強壯的人各用五錢。用水煎服,以達到瀉下為度;或者加入檳榔。《集簡方》治療赤白暴痢,大便像鵝鴨糞一樣,肝區疼痛無法忍受的。
原文
用黃芩、黃連各一兩,水二升,煎一升,分三次熱服。
白話
用黃芩、黃連各一兩,水二升,煎取一升,分三次趁熱服用。
原文
《經驗方》赤白久痢,並無寒熱,隻日久不止。
白話
《經驗方》治療赤白久痢,沒有寒熱症狀,只是長時間持續不止。
原文
用黃連四十九個、鹽梅七個,入新瓶內燒煙盡,熱研。每服二錢,鹽米湯下。
白話
用黃連四十九個、鹽梅七個,放入新瓶子內燒到煙盡,趁熱研磨。每次服用二錢,用鹽米湯送服。
原文
《護命方》赤白下痢,日夜無度,及腸風下血。
白話
《護命方》治療赤白下痢,白天黑夜沒有次數限制,以及腸風下血。
原文
用川黃連去毛、吳茱萸湯泡過各二兩,同炒香,揀出,各為末,以粟米飯和,丸梧子大,各收。每服三十丸。
白話
用川黃連去掉毛須、吳茱萸用開水浸泡過,各二兩,一起炒出香味,揀出來,分別研磨成粉末,用粟米飯和勻,做成梧桐子大小的藥丸,各自收藏。每次服用三十丸。
原文
赤痢,甘草湯下黃連丸;白痢,薑湯下茱萸丸;赤白痢,各用十五丸,米湯下。《百一選方》赤白久痢,積年不愈。
白話
赤痢用甘草湯送服黃連丸;白痢用薑湯送服吳茱萸丸;赤白痢則各用十五丸,米湯送服。《百一選方》治療赤白久痢,多年不癒。
原文
米飲調雲母粉方寸匕,服二服,立見神效。《千金方》裡急後重。不蛀皂角子(米糠炒過) 枳殼(炒等分)
白話
用米飲調服雲母粉一方寸匕,服用兩次,立刻見效。《千金方》治療裡急後重。用沒有被蟲蛀的皂角子(用米糠炒過)、枳殼(炒過,等分)。
原文
為末,飯丸梧子大。每米飲下三十丸。《普濟方》久痢裡急不止。當歸(二兩) 吳茱萸(一兩)
白話
研磨成粉末,用米飯和成梧桐子大小的藥丸。每次用米飲送服三十丸。《普濟方》治療久痢裡急不止。用當歸(二兩)、吳茱萸(一兩)。
原文
同炒香,去茱萸不用,為末,蜜丸梧子大。每服三十丸,米飲下。名勝金丸。《普濟方》
白話
一起炒出香味,去掉吳茱萸不用,將當歸研磨成粉末,用蜂蜜和成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,米飲送服。這個藥方叫做勝金丸。《普濟方》
原文
下痢腹痛。華老年五十餘,病下痢腹痛,垂死,已備棺木。
白話
下痢腹痛。有一位姓華的老人五十多歲,患了下痢腹痛,病重垂死,已經準備好了棺木。
原文
予用玄胡末三錢,米飲服之,痛即減十之五,調理而安。時珍方洞注下痢。羊骨灰,水服方寸匕。《千金方》
白話
我用玄胡索粉末三錢,用米飲送服,疼痛立刻減輕了十分之五,經過調理就康復了。李時珍的藥方治療洞注下痢。用羊骨灰,水送服一方寸匕。《千金方》
原文
一切瀉痢,脈浮洪者,多日難已;脈微小者,服之立止。
白話
所有瀉痢,如果脈象浮洪的,多日難以痊癒;如果脈象微小的,服用這個藥立刻就能止住。
原文
巴豆皮、楮葉,同燒存性,研,化蠟丸綠豆大。每甘草湯下五丸。名勝金膏。《宣明方》順氣止痢。
白話
巴豆皮、楮樹葉,一起燒存性,研磨成粉末,用蠟熔化後和成綠豆大小的藥丸。每次用甘草湯送服五丸。這個藥方叫做勝金膏。《宣明方》能順氣止痢。
原文
椿根白皮東南行者,長流水內漂三日,去黃皮,焙為末,每一兩加木香二錢,粳米飯為丸。每服一錢二分,空心米飲下。《經驗方》患痢人肛門急痛,及產婦陰痛。
白話
取朝東南方向的椿根白皮,在長流水中漂洗三天,去掉黃色外皮,烘乾研磨成粉末,每一兩加入木香二錢,用粳米飯和成藥丸。每次服用一錢二分,空腹用米飲送服。《經驗方》治療患痢疾的人肛門急痛,以及產婦陰部疼痛。
原文
訶子和蠟燒煙燻之,及煎湯薰洗。《大明方》諸痢脾泄,臟毒下血。
白話
用訶子與蠟一起燒煙來燻,或者煎湯來薰洗。《大明方》治療各種痢疾、脾虛泄瀉、臟毒下血。
原文
雅州黃連半斤去毛,切,裝肥豬大腸內,扎定,入砂鍋中,以水酒煮爛,取連焙,研末,搗腸,和丸梧子大。每服百丸,米湯下。極效。《直指方》熱毒赤痢。
白話
用雅州黃連半斤去掉毛須,切片,裝入肥豬大腸內,紮緊,放入砂鍋中,用水和酒煮爛,取出黃連烘乾,研磨成粉末,將豬腸搗爛,與藥粉和勻做成梧桐子大小的藥丸。每次服用一百丸,米湯送服。非常有效。《直指方》治療熱毒赤痢。
原文
黃連二兩切片,瓦焙令焦,當歸一兩焙,為末,入麝香少許。每服二錢,陳米飲下。佛智和尚在閩,以此濟人。《本事》
白話
黃連二兩切片,用瓦片烘烤至焦,當歸一兩烘烤,研磨成粉末,加入少許麝香。每次服用二錢,用陳米飲送服。佛智和尚在福建時,用這個藥方救濟他人。《本事》