原文
搗蘿藦葉封,二三度,能爛絲毒,即化作膿也。時珍方蜘蛛咬毒,腹大如妊,遍身生絲。啖羊乳旋愈。《傳信方》
搗爛蘿藦葉敷上,兩三次,能腐蝕絲毒,就會化成膿。李時珍方:蜘蛛咬傷中毒,腹部腫大如懷孕,全身生絲。喝羊乳很快痊癒。(出自《傳信方》)
原文
斑蜘蛛咬頭上。一宿,咬處有二道赤色,細如箸,繞項上,從胸前下至心;經兩宿,頭面腫疼,大如數升碗,肚漸腫,幾不救。
斑蜘蛛咬在頭上。過一夜,咬處有兩道紅色,細如筷子,環繞脖子上,從胸前向下到心;經過兩夜,頭面腫痛,大如幾升的碗,肚子逐漸腫脹,幾乎無法救治。
原文
取大藍汁一碗,加麝香、雄黃點於咬處,兩日悉平,作小瘡而愈。花蜘蛛咬人,與毒蛇無異。
取大藍汁一碗,加入麝香、雄黃點在咬處,兩天全部平復,形成小瘡而痊癒。花蜘蛛咬人,與毒蛇沒有差別。
用蒼耳搗汁一盞,內服;再用藥渣敷上。(出自《摘玄方》)
原文
天蛇毒瘡,似癩非癩。天蛇乃草間花蜘蛛也。人被其螫,為露水所濡,乃成此疾。以秦皮煮汁一斗,飲之,即瘥。宗奭壁鏡毒人,必死。白礬塗之。《太平廣記》蝸牛咬人,毒行遍身者。
天蛇毒瘡,像癩又不是癩。天蛇是草間的花蜘蛛。人被它螫傷,又被露水沾濕,就成此病。用秦皮煮汁一斗,飲下,即痊癒。寇宗奭說:壁鏡毒人,必死。用白礬塗抹。(出自《太平廣記》)蝸牛咬人,毒行遍身者。
原文
蓼子煎水浸之,立愈。不可近陰,令弱也。陳藏器《本草方》蚯蚓咬人,形如大風,眉須皆落。
蓼子煎水浸泡,立即痊癒。不可接近陰部,會使人虛弱。陳藏器《本草方》:蚯蚓咬人,形狀像大風病,眉毛鬍鬚都脫落。
原文
惟以石灰水浸之,良。以鹽湯浸,並飲一盞,亦愈。《經驗方》螻蛄咬人。醋和石灰塗之。《聖惠方》蚯蚓呵腫。令婦人以吹火筒,吹其腫處,即消。時珍。
只用石灰水浸泡,好。用鹽湯浸泡,並喝一杯,也痊癒。(出自《經驗方》)螻蛄咬人。用醋調和石灰塗抹。(出自《聖惠方》)蚯蚓呵腫。讓婦人用吹火筒,吹其腫處,即消。李時珍。
原文
蠼螋溺人影,令發瘡,如熱痱,而大若繞腰周匝,不可療。惟扁豆葉敷之,即瘥。
蠼螋尿射人影,使人長瘡,像熱痱子,但大如繞腰一圈,無法治療。只有扁豆葉敷上,即痊癒。
原文
孫真人云:予曾得此瘡,經五日治不愈。有人教畫地,作蠼螋形,以刀剜取腹中土,用唾和塗之,再塗即愈。
孫真人說:我曾得此瘡,經過五天治療不癒。有人教在地上畫蠼螋形狀,用刀挖取腹中的土,用唾液調和塗抹,再塗一次即癒。
原文
蠼螋尿瘡,狀如茱萸,中央白膿,惡寒壯熱。磨犀角汁塗之。《千金方》蠼螋尿瘡。
蠼螋尿瘡,形狀像茱萸,中央有白膿,惡寒發高燒。磨犀角汁塗抹。(出自《千金方》)蠼螋尿瘡。
原文
烏雞翅毛燒灰,油調敷之。蟲畏雞故也。《瑣碎錄》
烏雞翅膀毛燒灰,油調敷上。因蟲怕雞的緣故。(出自《瑣碎錄》)
原文
又 磨刀垽敷之,有效;亦可塗瘰癧結核。藏器又 酢和胡粉,塗之。《千金方》鼠咬成瘡。
又方:磨刀石下的泥敷上,有效;也可塗瘰癧結核。陳藏器又方:醋和胡粉,塗抹。(出自《千金方》)鼠咬成瘡。
原文
貓毛燒灰,入麝香少許,唾和封之。貓須亦可。《救急方》貓咬成瘡。雄鼠屎燒灰,油和,敷之。《壽域方》又 取薄荷汁塗之,有效。李時珍方狐尿刺瘡。以蒲公英白汁塗之,即愈。蘇頌方狐尿刺人腫痛。
貓毛燒灰,加少許麝香,用唾液調和封上。貓鬚也可以。(出自《救急方》)貓咬成瘡。雄鼠屎燒灰,油調,敷上。(出自《壽域方》)又方:取薄荷汁塗抹,有效。李時珍方:狐尿刺瘡。用蒲公英白汁塗抹,即愈。蘇頌方:狐尿刺人腫痛。
原文
用熱蠟著瘡,並煙燻之,令汗出,即愈。《肘後》狐尿刺瘡,痛甚者。熱白馬尿漬之。《千金方》
用熱蠟放在瘡上,並用煙燻,使出汗,即愈。(出自《肘後方》)狐尿刺瘡,疼痛劇烈的。用熱白馬尿浸泡。(出自《千金方》)
原文
木蛭毒瘡。南方多雨,有物曰木蛭,大類鼻涕,生於古木之上,聞人氣,則閃閃而動,人過其下,墮人體間,即立成瘡,久則遍體。惟以硃砂、麝香塗之,即愈。張杲《醫說》
木蛭毒瘡。南方多雨,有種東西叫木蛭,很像鼻涕,生在古樹之上,聞到人氣,就閃爍晃動,人從下面經過,掉在人身上,立刻就成瘡,日久則遍體。只用硃砂、麝香塗抹,即愈。張杲《醫說》。
原文
中沙蝨毒。沙蝨在水中,人澡浴,則著人身,鑽入皮里。
中沙蝨毒。沙蝨在水中,人洗澡時,就附著人身,鑽入皮裡。
原文
初得,皮上正赤,如小豆黍粟,摩之,痛如刺;三日,寒熱,發瘡。毒若入骨,殺人。嶺南多此。
初得時,皮上正紅色,像小豆、黍米、粟米,摩擦它,痛如針刺;三天後,發冷發熱,長瘡。毒如果入骨,致命。嶺南多此病。
原文
即以茅葉刮去,以苦菜汁塗之,佳。《肘後方》射工溪毒。
隨即用茅葉颳去,用苦菜汁塗抹,好。(出自《肘後方》)射工溪毒。
原文
獨蒜切三分,厚貼上,灸之,令蒜氣射入,即瘥。梅師方治瘋犬咬傷。
獨蒜切三分厚,貼在傷口上,用艾灸,讓蒜氣射入,即痊癒。梅師方治瘋犬咬傷。
原文
即用蝦蟆後足搗爛,水調服之。先於頂心拔去血發三兩根,則小便內見沫也。《袖珍方》又 取本犬腦敷之,後不復發。《肘後方》
即用蝦蟆後腿搗爛,水調服下。先在頭頂心拔去血發三兩根,則小便中會出現泡沫。(出自《袖珍方》)又方:取本犬腦敷上,以後不再復發。(出自《肘後方》)
原文
又 紫荊皮末、砂糖調塗,留口退腫。口中仍嚼咽杏仁去毒。
又方:紫荊皮末、砂糖調勻塗抹,留口退腫。口中仍嚼咽杏仁去毒。
原文
《仙傳外科》又 頭垢 蝟皮(等分)燒灰,水服一盞。口噤者,灌之。
(出自《仙傳外科》)又方:頭垢、蝟皮(等分)燒灰,水服一盞。口噤者,灌下。
原文
又 用斑蝥七枚,以糯米炒黃,去米為末。酒一盞,煎半盞,空心溫服,取下小肉狗三四十枚,為盡。
又方:用斑蝥七枚,以糯米炒黃,去掉米,研為末。酒一盞,煎至半盞,空腹溫服,排出小肉狗三四十枚,為盡。
原文
如數少,數日再服七次,無狗形,永不再發也。累試累驗。《衛生易簡方》
如果數量少,幾日後再服七次,沒有狗形,永不再發。屢試屢驗。(出自《衛生易簡方》)
原文
又 大斑蝥三七枚,去頭翅足,用糯米大一勺略炒過,去斑蝥;別以七枚如前炒,色變復去之;別以七枚如前,至青煙為度,去蝥。
又方:大斑蝥三七枚,去頭翅足,用糯米大一勺略炒過,去掉斑蝥;另以七枚如前炒,變色後又去掉;另以七枚如前,炒至冒青煙為度,去掉斑蝥。
原文
只以米為粉,用冷水入清油少許,空心調服;須臾,再進一服,以小便利下毒物為度。如不利,再進。
只用米作為粉,用冷水加少許清油,空腹調服;過一會兒,再進一服,以小便利下毒物為度。如不利,再進。
原文
利後肚疼,急用冷水調青靛服之,以解其毒,否則有傷。黃連水亦可解之,但不宜服一切熱物也。
利尿後肚子疼,趕快用冷水調青靛服下,以解毒,否則有傷。黃連水也可解,但不宜吃一切熱物。
原文
《醫方大成》又 雄黃(五錢) 麝香(二錢)為末,酒下作二服。
(出自《醫方大成》)又方:雄黃五錢、麝香二錢,研末,酒送下,分作二服。
原文
《救急良方》又 以蚯蚓泥敷,出犬毛,神效。蘇恭方瘋犬咬傷腫痛。
(出自《救急良方》)又方:以蚯蚓泥敷,會排出犬毛,神效。蘇恭方:瘋犬咬傷腫痛。
原文
人參置桑柴炭上燒存性,以碗覆定,少頃,為末,摻之,立瘥。《經驗方》惡犬咬傷。
人參放在桑柴炭上燒存性,用碗蓋定,過一會兒,研末,撒上,立瘥。(出自《經驗方》)惡犬咬傷。
洗淨毒,用熱牛屎封上,即時痛止。(出自《千金方》)
原文
又 左盤龍即人屎也。厚封之,數日即愈。藺氏《經驗方》
又方:左盤龍即人屎。厚封上,數日即愈。藺氏《經驗方》。
原文
又 蓖麻子五十粒去殼,以井花水研膏。先以鹽水咬痛處,乃貼此膏。《袖珍方》犬咬血出。以水洗,至血止,綿裹之。《千金方》狗咬傷,瘡爛。嚼杏仁塗之。寇氏《衍義》狗咬傷,瘡重發者。用蔓菁根搗汁,服之,佳。《肘後方》犬咬瘡,重發者。以頭垢少許納瘡中,用熱牛屎封之。
又方:蓖麻子五十粒去殼,用井花水研成膏。先用鹽水沖洗咬痛處,然後貼此膏。《袖珍方》犬咬出血。用水洗,到血止,用綿裹住。《千金方》狗咬傷,瘡爛。嚼杏仁塗抹。寇氏《衍義》狗咬傷,瘡重發者。用蔓菁根搗汁,服下,好。《肘後方》犬咬瘡,重發者。用頭垢少許放入瘡中,用熱牛屎封上。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。