本草單方

卷十一

諸骨鯁

卷十一/諸骨鯁33
原文
骨鯁及竹木刺入咽喉,不拘大人小兒,日久或入臟腑,痛刺黃瘦甚者,服之皆出。
白話
骨頭或竹木刺卡在咽喉裡,不管是大人或小孩,日子久了有的進入臟腑,疼痛刺癢臉色蠟黃消瘦嚴重的,服用後都會出來。
原文
臘月收鱖魚膽懸北檐下,令乾。每用一皂子,煎酒溫呷,得吐,則鯁隨涎出;未吐,再服,以吐為度。酒隨量飲,無不出者。蠡鯇鯽膽皆可。《勝金方》諸骨哽咽。狗涎頻灌,自下。仇遠《稗史》治骨鯁不下。
白話
臘月收取鱖魚膽懸掛在北邊屋簷下,讓它風乾。每次用皂莢子大小一塊,用酒煎溫熱服用,若能嘔吐,則骨頭或魚刺隨著口水吐出;沒有嘔吐的話,再服用,以嘔吐為標準。酒按各人酒量飲用,沒有不出來的。草魚、青魚、鯽魚的膽都可以用。《勝金方》治各種骨頭哽咽。狗口水頻繁灌入,自然會下去。仇遠《稗史》治骨頭哽不下去。
原文
蓬砂一塊含化咽汁,脫然而失。此軟堅之徵也。《夷堅志》又 食薤白即下。
白話
蓬砂一塊含化在口水裡咽下,哽咽物就會突然消失。這是軟化堅硬之物的徵兆。《夷堅志》又說吃薤白就會下去。
原文
又 栗子內薄皮燒存性,研末,吹入咽中,即下。咽喉物哽。
白話
又用栗子內層薄皮燒成灰保留其性,研成粉末,吹入咽喉中,立刻就下去了。治咽喉東西哽咽。
原文
金鳳花根嚼爛,噙咽,骨自下。雞骨尤效。即以溫水漱口,免損齒也。亦治誤吞銅鐵。危氏《得效方》咽喉骨哽。
白話
金鳳花根嚼爛,含在嘴裡慢慢嚥下,骨頭就會下去。對雞骨頭特別有效。隨即用溫水漱口,避免損壞牙齒。也治療誤吞銅鐵。危氏《得效方》治咽喉骨頭哽咽。
原文
豬牙皂角二條切碎,生絹袋盛滿,縫好,線縛頂中,立消。《簡便方》
白話
豬牙皂角二條切碎,用生絹袋裝滿,縫好,用線綁在頭頂正當中,立刻就消解了。《簡便方》
原文
又 五月五日午時,韭畦中面東勿語,取蚯蚓泥藏之。每用少許,擦喉外,其骨自消。名六一泥。獸骨鯁咽。虎骨為末,水服方寸匕。《外臺方》雞魚骨哽。貫眾 縮砂 甘草(等分)
白話
又說五月五日午時,在韭菜田裡面向東方不要說話,取蚯蚓泥收藏起來。每次用少許,擦在喉嚨外面,骨頭就會自己消除。名叫六一泥。治野獸骨頭哽咽。虎骨研成粉末,用水服一方寸匕。《外臺方》治雞魚骨頭哽咽。貫眾、縮砂、甘草各等分。
原文
為粗末,綿包少許,含之咽汁,久則隨痰自出。只貫眾一味濃煎,連服,亦妙。《普濟方》
白話
研成粗末,用棉布包少許,含在嘴裡慢慢咽汁,過一段時間就會隨著痰自己出來。只用貫眾一味濃煎,連續服用,效果也很好。《普濟方》
原文
又 用苧麻根搗汁,以匙挑灌之,立效。《醫方大成》
白話
又用苧麻根搗出汁液,用湯匙挑著灌入,立刻見效。《醫方大成》
原文
又 用野苧麻根搗碎,丸如龍眼大。魚骨,魚湯下;雞骨,雞湯下。談埜翁《試驗方》雞鵝骨哽。
白話
又用野苧麻根搗碎,做成龍眼大小的丸子。魚骨頭哽咽的,用魚湯送服;雞骨頭哽咽的,用雞湯送服。談埜翁《試驗方》治雞鵝骨頭哽咽。
原文
赤莖威靈仙五錢,井華水煎服,即軟如綿,吞下也。甚效。雞骨哽咽。五倍子末摻入喉中,即化下。魚骨哽咽,不能出。
白話
赤莖威靈仙五錢,用早晨新打的井水煎服,骨頭就會軟得像棉花一樣,可以吞下去。效果很好。治雞骨頭哽咽。五倍子粉末摻入喉嚨中,立刻就能化開下去。治魚骨頭哽咽,不能出來。
原文
用飴糖丸雞子黃,大吞之;不下,再吞。《肘後方》又 鸕鷀嗉吞之,最效。又 翅羽燒灰,水服亦妙。《太平御覽》
白話
用飴糖和雞蛋黃做成丸子,大口吞下去;如果沒有下去,就再吞一次。《肘後方》又說吞嚥鸕鷀的嗉囊最有效。又用翅膀羽毛燒成灰,用水服下也很好。《太平御覽》
原文
又 鯉脊三十六鱗焙,研,涼水服之,其刺自跳出。神效。《筆峰雜興》骨刺入肉。
白話
又用鯉魚背上三十六片鱗片烘乾,研成粉末,用涼水服下,魚刺就會自己跳出來。效果神奇。《筆峰雜興》治骨頭刺進入肌肉。
原文
象牙刮末,以水煮白梅肉調塗,自軟。《簡要濟眾》誤吞金銀銅錢等物,不化者。濃煎縮砂湯,飲之,即下。危氏《得效方》誤吞金銀銅鐵在腹。
白話
象牙刮成粉末,用水煮白梅肉調勻塗抹,自己就會軟化。《簡要濟眾》治誤吞金銀銅錢等不能消化的東西。濃煎縮砂湯,喝下去,就會下去。危氏《得效方》治誤吞金銀銅鐵在腹中。
原文
燒白炭紅,急為末,煎湯呷之。甚者刮末三錢,井水調服。未效,再服。時珍方誤吞銅鐵不下。
白話
把白炭燒紅,快速研成粉末,煎湯慢慢喝下去。嚴重的刮取三錢粉末,用井水調勻服用。沒有效果的話再服一次。李時珍方治誤吞銅鐵不能下去。
原文
南燭根燒,研,熱水調服一錢,即下。《聖惠方》誤吞鐵石骨刺不下,危急者。
白話
南燭根燒烤後研成粉末,用熱水調服一錢,就會下去。《聖惠方》治誤吞鐵石骨頭刺不能下去,情況危急的。
原文
王不留行、黃柏(各等分),為末,湯浸蒸餅,丸彈子大,青黛為衣,線穿掛風處。用一丸冷水化,灌之。《百一選方》誤吞錢釵及竹木。
白話
王不留行、黃柏各等分,研成粉末,用湯浸泡蒸餅,做成彈子大小的丸子,用青黛做外衣,用線穿過掛在通風處。使用時取一丸用冷水化開,灌服下去。《百一選方》治誤吞錢幣髮簪以及竹木。
原文
取飴糖一斤,漸漸食盡,便出。《外臺秘要》誤吞釵環。
白話
取飴糖一斤,慢慢吃完,便就會排出來。《外臺秘要》治誤吞髮簪環飾。
原文
取薤白曝萎,煮熟,切,食一大束,釵即隨出。葛洪誤吞珠錢,哽在咽者。
白話
取薤白曬到發蔫,煮熟,切成段,吃一大把,髮簪就會跟著出來。葛洪治誤吞珠子錢財,哽在喉嚨的。
原文
銅弩牙燒赤,納水中,冷飲汁,立愈。《聖惠方》誤吞銅錢。
白話
銅弩的牙燒紅,放進水裡,等水冷卻後喝下汁液,立刻就好了。《聖惠方》治誤吞銅錢。
原文
羊脛骨燒灰,以煮稀粥食,神效。亦治吞金銀器物。談埜翁方
白話
羊的小腿骨燒成灰,用來煮稀粥吃,效果神奇。也治誤吞金銀器物。談埜翁方
原文
又 荸薺研汁,細細呷之,自然消化成水。《百一選方》
白話
又用荸薺研出汁液,慢慢小口喝下去,自然會消化成水。《百一選方》
原文
又 艾蒿一把,水五升,煎一升,頓服便下。錢利公《篋中方》
白話
又用艾蒿一把,水五升,煎成一升,一次喝完便就會瀉下。錢利公《篋中方》
原文
又 多食胡桃,自化出也。胡桃與銅錢共食,即成粉,可證矣。李樓方誤吞釘針。多食豬羊脂,久則自出。《肘後方》
白話
又多吃胡桃,就會自己化掉排出來。胡桃與銅錢一起吃,就會變成粉末,可以驗證這一點了。李樓方治誤吞釘子針。多吃豬油羊油,日子久了就會自己出來。《肘後方》
原文
一女子誤吞針,諸人不能治。一人教令煮蠶豆同韭菜食之,針自大便出。此亦可驗其性之利臟腑也。《積善堂方》誤吞竹木。秤錘燒紅,淬酒,飲之。《集玄方》又 燒故鐵鋸令赤,漬酒熱飲。藏器方誤吞稻芒。白餳頻食,良。《簡便方》桃李哽咽。狗骨煮湯,摩頸上。《子母秘錄》誤吞水蛭。
白話
有一個女子誤吞了針,許多人都不能治療。一個人教她煮蠶豆和韭菜一起吃,針就從大便排出來了。這也可以驗證它的性質對臟腑有益。《積善堂方》治誤吞竹木。把秤錘燒紅,用酒淬火後飲用。《集玄方》又燒舊鐵鋸令它發紅,浸泡在酒裡趁熱飲用。藏器方治誤吞稻芒。頻繁食用飴糖,好。《簡便方》桃李哽咽。狗骨煮湯,按摩頸部。《子母秘錄》治誤吞水蛭。
原文
以蒸餅半個,和狗涎吃之,連食二三,其物自散。《德生堂方》誤吞水蛭成積,脹痛黃瘦。飲浸藍水,取下則愈。時珍方食葅吞蛭,蛭啖臟血,臟痛黃瘦。
白話
用半個蒸餅,和狗口水一起吃下去,連續吃兩三次,那些東西自己就會散開。《德生堂方》治誤吞水蛭形成積塊,腹脹疼痛臉色蠟黃消瘦。喝浸泡藍草的水,瀉下來就會好。李時珍方治吃醃菜時誤吞水蛭,水蛭吃臟腑的血,臟腑疼痛臉色蠟黃消瘦。
原文
飲熱羊血一二升;次早,化豬脂一升,飲之,蛭自下也。《肘後方》誤吞馬蝗入腹。酒和田中泥一二升服,當利出。時珍方
白話
喝一二升熱羊血;第二天早上,化開一升豬油,喝下去,水蛭就會瀉下來。《肘後方》治誤吞馬蝗進入腹中。用酒和田中泥一二升服用,應當會瀉下排出來。李時珍方
原文
誤吞馬蝗,得疾數月,消瘦。每日飲食入咽,如萬蟲鑽攻,且癢且痛。皆以為勞瘵,投藥罔效。
白話
誤吞馬蝗,得病好幾個月,身體消瘦。每天飲食進入喉嚨時,好像萬蟲在裡面鑽攻,又癢又痛。大家都以為是勞瘵病,用藥都沒有效果。
原文
一醫令旦起勿食,遣詣十里外,取行路黃土至,以溫酒二升攪之,投藥百粒飲之。
白話
一位醫生讓病人早上起床後不要吃東西,派他到十里外,取道路上行走的黃土回來,用溫酒二升攪拌,投入一百粒藥丸讓病人喝下去。
原文
覺痛幾不堪,及登溷,下馬蝗千餘宛轉,其半已困死,病人亦憊甚。調理三日乃安。
白話
感覺疼痛幾乎不能忍受,等到上廁所時,排出一千多條馬蝗在其中宛轉爬動,其中一半已經困死,病人也疲憊極了。調理三天才安定下來。
原文
究其所,乃夏月燥渴,飲澗水一杯,似有物入咽,遂得此病。
白話
追究其中的原因,原來是夏天口渴燥渴時,喝了一杯山澗水,好像有東西進入喉嚨,於是得了這個病。
原文
醫曰:蟲入人臟,勢必孳生,飢則聚咂精血,飽則散處。臟腑苟知殺之,而不能掃取,終無益也。
白話
醫生說:蟲進入人的臟腑,必定會孳生繁殖,飢餓時就聚集吸咂精血,飽食時就分散各處。臟腑如果只知道殺滅它們,卻不能掃乾淨取出,終究是沒有益處的。
原文
是以請先枵腹誘之,蟲久不得土味,又喜酒,故乘飢畢集,一洗而空。《夷堅志》誤吞蜈蚣。刺豬羊血灌之,即吐出。《三元延壽書》
白話
因此先讓病人空腹來引誘它們,蟲子長時間得不到泥土的味道,又喜歡酒,所以趁飢餓時全部聚集過來,一次清洗乾淨全部除掉。《夷堅志》治誤吞蜈蚣。刺破豬血羊血灌下去,就會吐出來。《三元延壽書》