本草單方

卷十一

癇(附風痰)

卷十一/癇(附風痰)24
原文
小兒諸癇。雄黃 硃砂(等分)為末。每服一錢,豬心血入齏水調下。《直指方》小兒癇疾。
白話
小兒各種癇症:雄黃、硃砂(等分)研磨成粉末。每次服用一錢,用豬心血加入酸菜水中調和送下。(出自《直指方》)
原文
用衣中白魚七枚、竹茹一握,酒一升,煎二合,溫服之。《外臺秘要》小兒風癇。
白話
用衣魚七隻、竹茹一把,加入一升酒,煎煮至二合,溫服。(出自《外臺秘要》)
原文
取蠍五枚。以一大石榴割頭剜空,納蠍於中,以頭蓋之。
白話
取五隻蠍子。用一個大石榴,切開頂部挖空,將蠍子放入其中,再用切下的頂部蓋住。
原文
紙筋和黃泥封裹,微火炙乾,漸加火煅赤,候冷去泥,取中焦黑者,細研,乳汁調半錢,灌之便定。兒稍大,以防風湯調服。《篋中方》小兒風癇,瘛瘲。
白話
用紙筋和黃泥封好包裹,以小火烘乾,然後逐漸加大火力燒至通紅,待冷卻後去掉泥土,取出中間燒焦發黑的部份,細細研磨,用乳汁調和半錢,灌下即可平定。如果孩子稍大,可用防風湯調服。(出自《篋中方》)
原文
用人參、蛤粉、辰砂等分為末,以猳豬心和血丸綠豆大。每服五十丸,金銀湯下,一日二服。大有神效。氣虛者是要藥。
白話
用人參、蛤粉、辰砂等分,研磨成粉末,再用公豬的心與血調和,製成綠豆大小的藥丸。每次服用五十丸,用金銀花湯送下,每日兩次。效果非常神奇。對於氣虛者是必用的藥物。
原文
《衛生寶鑑》又 飛鴟頭(三枚即鷂) 鉛丹(一斤)
白話
(出自《衛生寶鑑》)另外:飛鴟頭(三枚,即鷂鷹) 鉛丹(一斤)
原文
為末,蜜丸梧子大。每酒服三丸,日三次。《千金方》治風熱驚癇,瘛瘲。
白話
研磨成粉末,用蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次用酒送服三丸,每日三次。(出自《千金方》)治療風熱引起的驚癇、抽搐。
原文
紫石英 白石英 寒水石 石膏 乾薑 大黃 龍齒 牡蠣 甘草 滑石(等分)
白話
紫石英、白石英、寒水石、石膏、乾薑、大黃、龍齒、牡蠣、甘草、滑石(等分)
原文
㕮咀,水一升,煎去三分,食後溫服,無不效者。名風引湯。
白話
將藥材咀嚼碎,加入一升水,煎煮至剩下七分,飯後溫服,沒有不見效的。這個方子叫做風引湯。
原文
《金匱方》驚癇中風,壯熱掣瘲,吐舌出沫。
白話
(出自《金匱方》)治療驚癇中風、高熱抽搐、吐舌流口水的症狀。
原文
用豬卵一雙切細、當歸二分,以淳酒三升,煮一升,分服。
白話
用豬睪丸一對切細、當歸二分,加入三升純酒,煮至一升,分次服用。
原文
《普濟方》小兒驚癇,不知人,嚼舌仰目者。
白話
(出自《普濟方》)治療小兒驚癇,出現昏迷不省人事、咬舌頭、眼睛上翻的症狀。
原文
犀角濃磨水,服之立效。為末亦可。《廣利方》癲癇瘛瘲,眼暗嚼舌。雌黃 黃丹(炒各一兩)
白話
將犀角濃濃地磨成水,服用後立即見效。磨成粉末服用也可以。(出自《廣利方》)治療癲癇抽搐、視物不清、咬舌頭。雌黃、黃丹(各炒一兩)
原文
為末,入麝香少許,以牛乳汁半升熬成膏,和杵千下,丸麻子大。每溫水服三五丸。《直指方》小兒羊癇。羖羊角燒存性,以酒服少許。《普濟方》又 白羊屎中豆,日日服之,良。《總微論》小兒羊癇,寒熱。三月三日取羊齒可治。《別錄》
白話
研磨成粉末,加入少許麝香,用半升牛乳汁熬成膏狀,再將藥末加入搗杵一千下,製成麻子大小的藥丸。每次用溫水送服三五丸。(出自《直指方》)治療小兒羊癇。將公羊角燒存性,用酒送服少許。(出自《普濟方》)另外,白羊糞中的豆子,每天服用,效果好。(出自《總微論》)治療小兒羊癇、發冷發熱。三月三日取羊齒可以治療。(出自《別錄》)
原文
小兒蟲癇,胃寒蟲上,諸症危惡,與癇相似。
白話
小兒蟲癇,是因胃寒導致寄生蟲上擾,各種症狀危急兇險,與癇症相似。
原文
用白蕪荑、乾漆燒存性等分為末。米飲調服一字至一錢。杜壬方卒得癇疾。鉤藤 甘草(炙各二錢)
白話
用白蕪荑、乾漆燒存性,等分研磨成粉末。用米湯調服一字到一錢。(出自杜壬方)治療突然發作的癇疾。鉤藤、甘草(各炙二錢)
原文
水五合,煎二合。每服棗許,日五夜二度。《聖惠方》小兒驚癇。
白話
加入五合水,煎至二合。每次服用如紅棗大小,白天五次、夜晚兩次。(出自《聖惠方》)治療小兒驚癇。
原文
用入蟄蝙蝠一個,入成塊硃砂三錢在腹內,以新瓦合煅存性,為末,候冷。空心分四服,兒小分五服,白湯下。《醫學集成》
白話
用一個冬眠的蝙蝠,將三錢塊狀硃砂放入其腹內,用新的瓦片合蓋煅燒存性,研磨成粉末,待冷卻。空腹分四次服用,如果孩子小則分五次,用白開水送下。(出自《醫學集成》)
原文
又 青黛量兒大小,水研服之。亦治疳熱夜啼。《生生編》又 五月五日取豬齒燒灰,服。《別錄》小兒驚癇,發熱。
白話
另外,青黛根據孩子大小酌量,用水研磨後服用。也可以治療疳積發熱、夜間啼哭。(出自《生生編》)另外,五月五日取豬牙齒燒成灰,服用。(出自《別錄》)治療小兒驚癇、發熱。
原文
取月候血和青黛,水調服一錢,入口即瘥。量兒加減。《聖惠方》小兒驚癇掣瘲。用虎睛水調灌之,良。《經驗方》久年驚癇。守宮膏
白話
取月經血和青黛,用水調和服用一錢,入口即愈。根據孩子大小增減用量。(出自《聖惠方》)治療小兒驚癇抽搐。用虎睛用水調和灌下,效果好。(出自《經驗方》)治療多年的驚癇。守宮膏
原文
用守宮一個剪去四足,連血研爛,入珍珠、麝香、龍腦、硃砂各一字,研勻,以薄荷湯調服。
白話
用一隻守宮,剪去四隻腳,連同血一起研磨爛,加入珍珠、麝香、龍腦、硃砂各一字,研磨均勻,用薄荷湯調和服用。
原文
仍先或吐或下去痰涎,而後用此,大有神效。《奇效方》小兒癇後,喑不能言。
白話
並且要先讓病人將痰涎吐出或瀉下,然後再用此藥,效果非常神奇。(出自《奇效方》)治療小兒癇病之後,聲音嘶啞不能說話。
原文
以天南星濕紙包煨,為末。雄豬膽汁調服二字。《全幼心鑑》
白話
用天南星以濕紙包裹煨烤,研磨成粉末。用公豬膽汁調和服用二字。(出自《全幼心鑑》)
原文
小兒癇病瘥後,血氣上虛,熱在皮膚,身面俱腫。萎蕤 葵子 龍膽 茯苓 前胡(等分)為末。每服一錢,水煎服。《聖濟總錄》
白話
小兒癇病痊癒後,血氣虛弱,邪熱停留在皮膚,導致身體和面部都腫脹。用萎蕤、葵子、龍膽、茯苓、前胡(等分)研磨成粉末。每次服用一錢,用水煎服。(出自《聖濟總錄》)