本草單方

卷十一

婦人雜病

卷十一/婦人雜病37
原文
四制香附丸 治妇人、女子经候不调。兼诸病。
白話
四制香附丸,治療婦女、女子的月經失調,以及各種疾病。
原文
大香附子擦去毛一斤,分作四份:四两淳酒浸,四两淳醋浸,四两盐水浸,四两童子小便浸。春三、秋五、夏一、冬七日。
白話
取大香附子一斤,颳去表面的毛,分成四份:用四兩醇厚的酒浸泡,用四兩醇厚的醋浸泡,用四兩鹽水浸泡,用四兩童便浸泡。春天浸泡三天、秋天五天、夏天一天、冬天七天。
原文
淘洗干净,晒干,捣烂,微焙,为末,醋煮面糊丸梧子大。每酒下七十丸。
白話
用水淘洗乾淨,曬乾,搗爛,用微火烘乾,研成粉末,用醋煮麵糊做成梧桐子大小的丸藥。每次用酒送服七十丸。
原文
瘦人加泽兰、赤茯苓末二两,气虚加四君子料,血虚加四物料。《瑞竹堂方》
白話
身體瘦弱的人加入澤蘭、赤茯苓末各二兩,氣虛的人加入四君子湯的藥料,血虛的人加入四物湯的藥料。出自《瑞竹堂方》
原文
《法生堂方》煮附济阴丸 治妇人月经不调,久成癥积,一切风气。
白話
《法生堂方》煮附濟陰丸,治療婦女月經失調,日久形成腫塊,以及各種風氣疾病。
原文
香附子一斤,分作四份,以童溲、盐水、酒、醋各浸三日;艾叶一斤,浆水浸过,醋糊和作饼,晒干;晚蚕砂半斤炒,莪荗四两酒浸,当归四两酒浸。各焙为末,醋糊丸梧子大。每服七十丸,米饮下,日二。
白話
香附子一斤,分成四份,分別用童便、鹽水、酒、醋各浸泡三天;艾葉一斤,用漿水浸泡後,加入醋糊做成餅,曬乾;晚蠶砂半斤炒過,莪荗四兩用酒浸泡,當歸四兩用酒浸泡。各別烘乾研成粉末,用醋糊做成梧桐子大小的丸藥。每次服七十丸,用米湯送服,每天兩次。
原文
醋附丸 治妇人、室女一切经候不调,血气刺痛,腹胁膨胀,心怔乏力,面色萎黄,头晕恶心,崩漏带下,便血,癥瘕积聚,及妇人数堕胎,由气不升降,服此尤妙。
白話
醋附丸,治療婦女、閨女一切月經失調,血氣刺痛,腹脅膨脹,心悸乏力,面色萎黃,頭暈噁心,崩漏帶下,便血,腫塊積聚,以及婦女多次墮胎,是由於氣不升降所致,服用此藥尤其適宜。
原文
香附子米醋浸半日,沙锅煮干,捣,焙,石臼为末,醋糊为丸,醋汤下。《澹寮方》艾附丸 治同上。
白話
香附子用米醋浸泡半天,在沙鍋中煮乾,搗碎,烘乾,在石臼中研成粉末,用醋糊做成丸藥,用醋湯送服。出自《澹寮方》的艾附丸,主治同上。
原文
香附子(一斤) 熟艾(四两醋煮) 当归(酒浸二两)为末,如上丸服。青囊丸 亦治妇人诸病。
白話
香附子一斤,熟艾四兩用醋煮過,當歸二兩用酒浸泡,研成粉末,按照上述方法製成丸藥服用。青囊丸,也治療婦女各種疾病。
原文
用香附略炒一斤、乌药略炮五两三钱为末,水醋煮,面糊为丸,随证用引。如头痛,茶下;痰气,姜汤下。多用酒下,妙。邵真人方又 狗阴卵治妇人十二疾,烧灰服。苏恭妇人劳热心忪。地黄煎
白話
取香附子大略一斤稍微炒過、烏藥大略五兩三錢稍微炮製,研成粉末,用水和醋煮過,麵糊做成丸藥,根據症狀選用不同的引藥送服。如果是頭痛,用茶送服;如果是痰氣,用薑湯送服。多數情況用酒送服,效果很好。邵真人方又記載:狗陰囊燒成灰服用,可治療婦女十二種疾病。蘇恭記載的地黃煎,治療婦女勞累過度引起的心慌和發熱。
原文
用生干地黄、熟干地黄等分为末,生姜自然汁,入水相和,打糊丸梧子大。
白話
取生乾地黃、熟乾地黃各等份研成粉末,加入生薑汁和水混合,攪拌成糊狀,做成梧桐子大小的丸藥。
原文
每服三十丸,用地黄汤下,或酒醋茶汤下亦可,日三服。觉脏腑虚冷,则晨服八味丸。地黄性冷坏脾。阴虚则发热,地黄补阴血故也。
白話
每次服三十丸,用地黃湯送服,或者用酒、醋、茶、湯送服也可以,每天服三次。如果感覺臟腑虛冷,就早上服用八味丸。地黃性冷會損傷脾胃。陰虛就會發熱,地黃正是因為能補陰血所以能治療發熱。
原文
《妇人良方》妇人骨蒸烦热,寝汗,口干引饮,气喘。天门冬(十两) 麦门冬(八两并去心)
白話
《婦人大全良方》記載:婦女骨蒸引起煩躁發熱,睡覺時出汗,口乾想喝水,氣喘。用天門冬十兩、麥門冬八兩(兩者都去心)。
原文
为末,以生地黄三斤,取汁熬膏,和,丸梧子大。每服五十丸,以逍遥散去甘草,煎汤下。《活法机要》
白話
研成粉末,用三斤生地黃取汁熬成膏,混合在一起,做成梧桐子大小的丸藥。每次服五十丸,用逍遙散去掉甘草後煎湯送服。出自《活法機要》
原文
妇人血劳,憔悴困倦,喘满虚烦,噏噏少气,发热多汗,口干舌涩,不思饮食,名血风劳。
白話
婦女血勞,症見憔悴困倦,喘悶虛煩,呼吸微弱少氣,發熱多汗,口乾舌澀,不想吃飯,名叫血風勞。
原文
用五加皮、牡丹皮、赤芍药、当归各一两为末。
白話
取五加皮、牡丹皮、赤芍藥、當歸各一兩研成粉末。
原文
每用一钱,水一锺,用青钱一文,蘸油入药,煎七分,温服。常服能肥妇人。名油煎散。《和剂局方》
白話
每次用一錢,配水一鍾,用青錢一文蘸油放入藥中,煎至七分,溫熱服用。經常服用能使婦女身體豐滿。名叫油煎散。出自《和劑局方》
原文
妇人血厥,平居无疾苦,忽如死人,身不动摇,目闭口噤,或微知人,眩冒。移时方寤。此名血厥,亦名郁冒。
白話
婦女血厥,平時沒有疾病,忽然像死了一樣,身體不動搖,眼睛閉著嘴巴緊閉,或者稍微有知覺,眩暈昏冒。過一段時間才醒過來。這名叫血厥,也叫鬱冒。
原文
出汗过多,血少,阳气独上,气塞不行,故身如死。气过血还,阴阳复通,故移时方寤。妇人尤多此证。
白話
出汗過多,血分減少,陽氣單獨上升,氣機阻塞不運行,所以身體像死了一樣。氣過去血回來後,陰陽重新流通,所以過一段時間才醒過來。婦女尤其容易得這個病。
原文
用白薇、当归各一两,人参半两、甘草一钱半。每服五钱,水二锺,煎一锺,温服。《本事方》
白話
用白薇、當歸各一兩,人參半兩、甘草一錢半。每次服五錢,水二鍾,煎成一鍾,溫熱服用。出自《本事方》
原文
血风脑运。妇人血风攻脑,头旋闷绝,忽死倒地,不知人事者。
白話
血風腦運。指的是婦女血風攻擊頭腦,頭暈眩轉悶痛欲絕,突然暈倒在地上,不省人事的情況。
原文
用苍耳草嫩心,阴干,为末。以酒服一大钱。其功甚效。此物善通顶风,连脑盖。《斗门方》妇人血气刺痛。
白話
用蒼耳草嫩心,陰乾,研成粉末。用酒送服一大錢。其功效特別好。此物善於通達頭頂的風,連著腦蓋。出自《斗門方》。另一方治療婦女血氣刺痛。
原文
用荔枝核烧存性半两、香附子炒一两为末。每服二钱,盐汤、米饮任下。名蠲痛散。《妇人良方》妇人腹痛,内伤㽲刺。没药末一钱,酒服便止。《图经本草》盲肠气痛,妇人少腹痛。
白話
用荔枝核燒存性半兩、香附子炒一兩研成粉末。每次服二錢,用鹽湯或米湯送服都可以。名叫蠲痛散。出自《婦人大全良方》。另一方治療婦女腹痛,屬內傷造成的刺痛。用沒藥末一錢,用酒送服便能止痛。出自《圖經本草》。再一方治療盲腸氣痛,婦女小腹部疼痛。
原文
禹余粮为末,每米饮服二钱,日二服。极效。《卫生易简方》
白話
禹餘糧研成粉末,每次用米湯送服二錢,每天服兩次。效果極好。出自《衛生易簡方》
原文
治妇人血刺小腹,痛不可忍;亦可常服补血虚,破气块。甚效。
白話
治療婦女血刺引起的小腹疼痛,疼痛劇烈難忍;也可以經常服用來補血虛,破除氣塊。效果很好。
原文
用蕓薹子微炒、桂心各一两,高良姜半两,为末,醋糊丸梧子大。每淡醋汤下五丸。《灵苑方》妇人血气游走作痛,及腰痛。蓬莪荗 干漆(二两)
白話
用蕓薹子微炒、桂心各一兩,高良薑半兩,研成粉末,用醋糊做成梧桐子大小的丸藥。每次用淡醋湯送服五丸。出自《靈苑方》。另一方治療婦女血氣遊走造成疼痛,以及腰痛。用蓬莪荗、乾漆各二兩。
原文
为末。酒服二钱;腰痛,核桃酒下。《普济方》
白話
研成粉末。用酒送服二錢;如果是腰痛,用核桃酒送服。出自《普濟方》
原文
妇人气盛血衰,变生诸证,头运腹满,皆宜抑气散主之。
白話
婦女氣盛血衰,會變生各種症狀,頭暈腹脹,都適宜用抑氣散來主治。
原文
香附子(四两炒) 茯苓 甘草(炙各一两) 橘红(二两)为末。每服二钱,沸汤下。《济生方》妇人五心发热。
白話
香附子四兩炒過,茯苓、甘草各一兩炙過,橘紅二兩,研成粉末。每次服二錢,用沸湯送服。出自《濟生方》。另一方治療婦女五心發熱。
原文
水仙花同干荷叶、赤芍药等分为末。白汤每服二钱,热自退。时珍方
白話
水仙花與乾荷葉、赤芍藥各等份研成粉末。白湯每次服二錢,熱自然會退去。出自《時珍方》
原文
因怒病呃。一女子性躁味厚,暑月因怒而病呃。每作则举身跳动,昏冒不知人。
白話
因發怒而得呃逆的病。一個女子性情急躁,口味厚重,暑天因為發怒而得了呃逆。每次發作就整個身體跳動,昏厥不省人事。
原文
其形气俱实,乃痰因怒郁,气不得降,非吐不可。
白話
她的形體和氣都比較充實,是痰因為怒氣鬱結,氣不能下降,非催吐不可。
原文
遂以人参芦半两、逆流水一盏半,煎一大盏,饮之,大吐顽痰数碗,大汗,昏睡一日而安。丹溪方女人头痛。
白話
於是用人參蘆半兩、逆流水一盞半,煎成一大盞,喝下去,大吐出頑痰數碗,大汗出來,昏睡了一天就康復了。出自《丹溪方》。另一方治療女人頭痛。
原文
香附子末,茶服三钱,日三五服。《经验良方》妇人小便,卒不得出者。
白話
香附子末,用茶送服三錢,每天服三五次。出自《經驗良方》。另一方治療婦女小便,突然不通暢的。
原文
紫菀为末,井华水服三撮即通;小便血者,服五撮立止。《千金方》妇人遗尿。
白話
紫菀研成粉末,用井華水送服三撮,小便就能通暢;如果是小便帶血的,服五撮立刻止血。出自《千金方》。另一方治療婦女遺尿。
原文
桑螵蛸酒炒,为末,姜汤服二钱。亦治妊娠遗尿不禁,桑螵蛸十二枚为末,分二服,米饮下。《千金方》
白話
桑螵蛸用酒炒過,研成粉末,薑湯送服二錢。也可以治療妊娠遺尿不止,桑螵蛸十二枚研成粉末,分成兩次服用,用米湯送下。出自《千金方》
原文
又 雄鸡翎烧灰,酒服方寸匕,日三。《千金翼方》交接违礼,女人血出不止。青布同发烧灰,纳之。僧垣《集验方》
白話
另一個方法是用雄雞的羽毛燒成灰,用酒送服方寸匕,每天三次。出自《千金翼方》。交接時不按照禮儀,導致女人陰道出血不止的治療方法:用青布和頭髮一起燒成灰,塞入陰道。出自僧垣的《集驗方》。