原文
癘風鼻塌,手指攣曲,節間痛,不可忍,漸至斷落。
麻風病導致鼻子塌陷,手指彎曲攣縮,關節間疼痛,無法忍受,逐漸發展到脫落。
原文
用蓖麻子一兩去皮、黃連一兩銼豆大,以小瓶子入水一升同浸,春夏二日、秋冬五日後,取蓖麻子一枚掰破,而更以浸藥水吞之,漸加至四五枚。微利不妨。瓶中水盡,更添。
用蓖麻子一兩,去掉皮;黃連一兩,銼成豆子大小。用小瓶子裝入一升水,一起浸泡。春夏浸泡兩天,秋冬浸泡五天後,取一枚蓖麻子掰破,再用浸泡的藥水吞服,逐漸增加到四五枚。輕微腹瀉沒有妨礙。瓶中水用完,再添加。
原文
兩月後,吃大蒜、豬肉試之,如不發,是效也;若發動,再服,直候不發乃止。杜壬方療大風痿痹。
兩個月後,吃大蒜、豬肉試驗,如果沒有發作,就是有效;如果發作,再服用,直到不發作才停止。這是杜壬的藥方,治療大風痿痹。
原文
八月斷大槐枝,候生嫩蘖,煮汁,釀酒,飲。甚效。《別錄》大風熱痰。
八月砍斷大槐樹的枝條,等到長出嫩芽,煮汁釀酒,飲用。非常有效。出自《別錄》,治療大風熱痰。
原文
用黃老茄子大者,不計多少,以新瓶盛,埋土中,經一年盡化為水,取出,入苦參末,同丸梧子大。食已及臥時,酒下三十丸。甚效。《圖經本草》癘風成癩。
用大的老黃茄子,不論多少,用新瓶子盛裝,埋在土中,經過一年全部化成水,取出,加入苦參粉末,一起做成梧桐子大小的藥丸。飯後和臨睡前,用酒送服三十丸。非常有效。出自《圖經本草》,治療麻風病變成癩病。
原文
用東行蠍虎一條焙乾、大蠶砂五升水淘,炒,各為末。以小麥面四升拌作絡索,曝乾,研末。每服一二合,煎柏葉湯下,日三服。取效。《衛生寶鑑》
用向東爬行的蠍虎一條,焙乾;大蠶砂五升,用水淘洗,炒過,各自研成粉末。用小麥麵四升拌成絡索狀,曬乾,研成粉末。每次服用一二合,用煎好的柏葉湯送下,每天三次。可以見效。出自《衛生寶鑑》。
原文
又 取白蜜一斤、生薑二斤搗取汁。先稱銅鐺斤兩,下薑汁於鐺中稱之,令知斤兩;即下蜜於鐺中和薑汁,又稱之,看共幾斤兩。
又方:取白蜜一斤、生薑二斤,搗爛取汁。先稱銅鍋的斤兩,把薑汁放入鍋中稱量,知道斤兩;然後把蜜放入鍋中與薑汁混合,再稱量,看總共多少斤兩。
用微火煎,讓薑汁蒸發完,此時稱得的蜜的斤兩就是藥的重量,藥就製成了。
原文
患三十年癩者,平旦服棗許大一丸,一日三服,溫酒下。忌生冷、醋滑臭物。功用甚多,不能一一具述。《食療方》
患癩病三十年的人,清晨服用棗子大小的一丸,一天三次,用溫酒送下。忌食生冷、醋滑、有臭味的東西。功用很多,不能一一詳細說明。出自《食療方》。
原文
又 用鱟魚膽、生白礬、生綠礬、膩粉、水銀、麝香各半兩,研,不見星。每服一錢,井華水下,取下五色涎,為妙。《聖濟總錄》
又方:用鱟魚膽、生白礬、生綠礬、膩粉、水銀、麝香各半兩,研磨至看不見顆粒。每次服用一錢,用井華水送下,排出五色的涎液,就是有效。出自《聖濟總錄》。
原文
又 用苦參五兩切,以好酒三斗,漬三十日。每服一合,日三服,常服不絕,若覺痹,即瘥。蘇頌方
又方:用苦參五兩切片,用好酒三斗,浸泡三十天。每次服用一合,每天三次,長期持續服用,如果感覺麻痹,病就好了。這是蘇頌的藥方。
原文
一方 用苦參末二兩,以豬肚盛之,縫合,煮熟,取出,去藥。
另一個藥方:用苦參末二兩,裝入豬肚中,縫合,煮熟,取出,去掉藥渣。
原文
先餓一日,次早先飲新水一盞,將豬肚食之;如吐,再食,待一二時,以肉湯調無憂散五七錢服,取出大小蟲一二萬,為效。
先餓一天,第二天早上先喝一杯新鮮水,然後吃豬肚;如果嘔吐,再吃一次,等一兩個時辰,用肉湯調服無憂散五七錢,排出大小蟲子一兩萬條,就是有效。
原文
後以不蛀皂角一斤去皮子煮汁,入苦參末調糊,下何首烏末二兩、防風末一兩半、當歸末一兩、芍藥末五錢、人參末三錢,丸梧子大。每服三五十丸,溫酒或茶下,日三服。仍用麻黃、苦參、荊芥煎水洗之。張子和方
之後用沒有被蟲蛀的皂角一斤,去掉皮和籽,煮汁,加入苦參末調成糊,再加入何首烏末二兩、防風末一兩半、當歸末一兩、芍藥末五錢、人參末三錢,做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三五十丸,用溫酒或茶送下,每天三次。另外用麻黃、苦參、荊芥煎水清洗患處。這是張子和的藥方。
原文
又 用黃柏末、皂角刺灰各三錢,研勻,空心酒服,取下蟲物,並不損人。食白粥兩三日,服補氣藥數劑。名神效散。如四肢腫,用針刺出水,再服。忌一切魚肉發風之物。
又方:用黃柏末、皂角刺灰各三錢,研磨均勻,空腹用酒送服,排出的蟲物不會損傷人體。吃白粥兩三天,再服用補氣的藥幾劑。這個藥方叫做神效散。如果四肢腫脹,用針刺出水,再服用。忌食一切魚肉等引發風邪的食物。
原文
取下蟲大小長短,其色不一,約一二升,其病乃愈也。
排出的蟲子大小、長短不一,顏色各不相同,大約一二升,病就好了。
原文
《仁存方》又 大風子油(一兩) 苦參末(三兩)
原文
入少酒,糊丸梧子大。每服五十丸,空心溫酒下;仍以苦參湯洗之。《普濟方》
加入少量酒,調糊做成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,空腹用溫酒送下;同時用苦參湯清洗患處。出自《普濟方》。
原文
又 楓子木燒存性,研,輕粉,為末,麻油調搽。極妙。《經驗良方》
又方:楓子木燒存性,研磨,與輕粉一起研成粉末,用麻油調勻塗抹。非常有效。出自《經驗良方》。
原文
又 火麻仁三升淘,曬,以酒一斗浸一夜,研,取白汁濾入瓶中,重湯數沸收之。每飲一小盞,兼服茄根散、乳香丸取效。《聖惠方》大風瘡裂。
又方:火麻仁三升淘洗乾淨,曬乾,用酒一斗浸泡一夜,研磨,取白色汁液過濾到瓶中,隔水加熱煮沸數次收存。每次飲一小盞,同時服用茄根散、乳香丸可以見效。出自《聖惠方》,治療大風瘡裂。
原文
大楓子燒存性,和麻油、輕粉研,塗;仍以殼煎湯,洗之。《衛生方》治癩風及熱毒、風瘡、疥癬。
大楓子燒存性,與麻油、輕粉一起研磨,塗抹;再用殼煎湯清洗。出自《衛生方》,治療癩風以及熱毒、風瘡、疥癬。
原文
九月末,掘取苦參去皮,曝乾,取粉一斤,枳殼麩炒六兩,為末,蜜丸。酒下三十丸,日二服,夜一服。一方去枳殼。《聖濟總錄》
九月底,挖取苦參去掉皮,曬乾,取粉末一斤,枳殼用麩炒過六兩,研成粉末,用蜜製成藥丸。用酒送服三十丸,白天兩次,夜晚一次。另一個藥方去掉枳殼。出自《聖濟總錄》。
原文
蚺蛇酒 治諸風癱瘓,筋攣骨痛,痹木搔癢;殺蟲,闢瘴及癘風疥癬惡瘡。
蚺蛇酒,治療各種風邪導致的癱瘓、筋脈攣縮、骨節疼痛、麻木瘙癢;能殺蟲、辟除瘴氣以及麻風、疥癬、惡瘡。
原文
用蚺蛇肉一斤、羌活一兩,絹袋盛之,用糯米二斗蒸熟。
用蚺蛇肉一斤、羌活一兩,裝入絹袋中,用糯米二斗蒸熟。
原文
安曲於缸底,置蛇於曲上,乃下飯密蓋,待熟,取酒,以蛇焙,研,和藥。其酒每隨量,溫飲數杯。忌風及欲事。亦可袋盛浸酒飲。《集簡方》
把酒曲放在缸底,把蛇放在酒曲上,然後放入米飯,蓋緊,等到發酵成熟,取出酒,把蛇焙乾研磨,和藥一起用。這種酒每次隨個人酒量,溫飲數杯。忌風及房事。也可以用袋子裝蛇浸酒飲用。出自《集簡方》。
原文
大風癩瘡,營氣不清,久風入脈,因而成癩,鼻壞色敗。
嚴重麻風瘡,營氣不清,風邪日久侵入血脈,因而變成癩病,鼻子損壞,面色敗壞。
原文
用黃精根去皮,水洗淨二斤曝乾,納粟米飯中,蒸至米熟,時時食之。《聖濟總錄》風水惡風,汗出身重,脈浮。
用黃精根去皮,用水洗淨二斤,曬乾,放入粟米飯中,蒸到米熟,隨時食用。出自《聖濟總錄》,治療風水病,怕風、出汗、身體沉重、脈浮。
原文
防己(一兩) 黃耆(一兩二錢半) 白朮(七錢半) 炙甘草(半兩)
防己一兩,黃耆一兩二錢半,白朮七錢半,炙甘草半兩。
原文
銼散。每服五錢,生薑四片、棗一枚,水二盞,煎八分,溫服。良久再服。腹痛加芍藥。亦治風濕相搏,關節沉痛,微腫惡風。仲景方患濕風惡氣。
銼成散劑。每次服用五錢,加生薑四片、紅棗一枚,用水二盞煎至八分,溫服。過一段時間再服。腹痛加芍藥。也可治療風濕相搏,關節沉重疼痛、輕微腫脹、怕風。這是仲景的藥方,治療濕風惡氣。
原文
大鱔作臛,空腹飽食,暖臥取汗出如膠,從腰腳中出,候汗乾,暖五枝湯浴之。避風。三五日一作。甚妙。孟詵風癢如蟲。成煉雄黃 松脂(等分)
用大鱔魚做成肉羹,空腹吃飽,蓋被溫暖臥床,使出汗如膠狀,從腰腳部位出來,等汗乾後,用溫暖的五枝湯洗澡。避風。三五天做一次。非常有效。孟詵治療風癢如蟲行。成煉雄黃、松脂等分。
原文
研末,蜜丸梧子大。每飲下十丸,日三,服百日。不忌酒肉鹽豉。《千金方》體如蟲行,風熱也。鹽(一斗) 水(一石)
研磨成粉末,用蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次用飲料送服十丸,每天三次,服用一百天。不禁忌酒、肉、鹽、豆豉。出自《千金方》,治療身體像蟲子在爬,是風熱所致。鹽一斗,水一石。
原文
煎湯,浴之三四次。亦療一切風氣。《外臺秘要》通身風癢。凌霄花為末,酒服一錢。《醫學正傳》皮膚風癢。蟬蛻 薄荷葉(等分)為末。酒服一錢,日三。《集驗方》
煎成湯,洗澡三四次。也能治療一切風氣。出自《外臺秘要》。全身風癢:凌霄花研末,用酒送服一錢。出自《醫學正傳》。皮膚風癢:蟬蛻、薄荷葉等分,研末,用酒送服一錢,每天三次。出自《集驗方》。
原文
又 牛蒡莖葉煮汁,作浴湯。去皮間習習如蟲行。孟詵方頭面諸風。
又方:牛蒡的莖葉煮汁,作為洗澡湯。可以去除皮膚間像蟲子爬行的感覺。孟詵方,治療頭面各種風邪。
原文
香白芷切,以蘿蔔汁浸透,日乾,為末。每服二錢,白湯下;或以㗜鼻。《直指方》
香白芷切片,用蘿蔔汁浸透,白天曬乾,研成粉末。每次服用二錢,用白開水送下;或者用來㗜鼻。出自《直指方》。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。