原文
瘧是風暑不正邪,為寒為熱兩交加。新瘧可散亦可截,久病還當兼補佳。
瘧疾是因風邪、暑邪等不正之氣所致,症狀有寒有熱,兩者交錯出現。新得的瘧疾可以用發散或截瘧的方法治療,久病的瘧疾還應當兼用補益的方法才好。
原文
治一切瘧疾。用老生薑自然汁,露一宿。於臨發日五更時,令患者面北立飲即止。未止再服。
治療各種瘧疾。用老生薑自然汁,露置一夜。在瘧疾即將發作那天的五更時分,讓患者面朝北方站立飲用,即可止瘧。如果沒有止住,再服用一次。
原文
一方 截瘧。用端午日,以獨蒜,不拘多少,搗爛,入好黃丹研勻,乾濕得所,搓作丸,如龍眼大,曬乾收貯。
一個方子:截瘧。在端午節那天,用獨頭蒜,不論多少,搗爛,加入上好的黃丹研磨均勻,乾濕適度,搓成丸子,像龍眼那麼大,曬乾後收藏儲存。
原文
但瘧一二發後,臨發日雞鳴,以一丸,略槌碎,面東,井花水送下。
只要瘧疾發作過一兩次後,在即將發作那天的雞鳴時分,取一丸藥,稍微敲碎,面朝東方,用清晨第一次汲取的井水送服。
原文
一方 治諸瘧。用枯礬為末,醋煮麵糊丸,如雞頭子大。每服一丸,用東南桃心七個,煎湯下。
一個方子:治療各種瘧疾。用枯礬研成粉末,以醋煮麵糊調和製成丸子,像雞頭子那麼大。每次服用一丸,用東南方向的桃樹心七個,煎湯送服。
原文
如霍亂,薑湯下;紅痢、甘草湯下;白痢,薑湯下。忌葷腥、油膩、炒煎之物。
如果是霍亂,用生薑湯送服;如果是紅痢,用甘草湯送服;如果是白痢,用生薑湯送服。忌食葷腥、油膩、炒煎的食物。
原文
一方 治瘧。用隔年全歷日,端午日午時,燒灰糊丸,如梧桐子大,當發日早,每服一丸,無根水送下。
一個方子:治療瘧疾。用過了一整年的完整曆書,在端午節正午時分,燒成灰,用麵糊調和製成丸子,像梧桐子那麼大,在瘧疾發作那天的早晨,每次服用一丸,用無根水(即雨水或未落地的水)送服。
原文
一符咒治瘧。於臨瘧日早五更,雞犬不聞之際,令病人朝東方立,將硃砂畫符於病人背上,唸咒語云:「天火燒太陽,地火燒五方,雷火勢常法,燒死諸不祥,急急如律令,敕」已。就是久瘧,不過二次即止。
一個符咒治療瘧疾。在瘧疾即將發作那天清晨五更時分,雞鳴狗叫都聽不到的時候,讓病人朝向東方站立,用硃砂在病人背上畫符,唸咒語說:「天火燒太陽,地火燒五方,雷火勢常法,燒死諸不祥,急急如律令,敕」完畢。即使是長久的瘧疾,也不過兩次就能止住。
原文
一方 治瘧。用桃花信、細茶各五錢為末,棗肉為丸,辰砂一錢為衣,男左女右,握在手心即效。
一個方子:治療瘧疾。用桃花信、細茶各五錢研成粉末,用棗肉搗爛製成丸子,用一錢辰砂(朱砂)作為外衣,男性握在左手心,女性握在右手心,立即見效。
原文
一方 治瘧母,停水結癖,腹脅堅痛。芫花(炒)、硃砂等分為末,煉蜜為丸,如小豆大。每服十丸,棗湯送下。
一個方子:治療瘧母(瘧疾日久形成的積塊),水液停聚結成癖塊,腹部和脅肋堅硬疼痛。將芫花(炒過)、硃砂等量研成粉末,用煉過的蜂蜜製成丸子,像小豆那麼大。每次服用十丸,用棗湯送服。
原文
一方 治諸瘧如神。用天靈蓋,燒存性,為末。每服五釐,空心黃酒調下。
一個方子:治療各種瘧疾有如神效。用天靈蓋(人的頭蓋骨),燒至存性(燒成灰但保持原有性質),研成粉末。每次服用五釐,空腹時用黃酒調和送服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。