校訂願體醫話良方

救壓死

救壓死(1)

救壓死24
原文
摧壓跌打,從高墜下,落馬撲車,竹木所磕損傷者,皆瘀血凝滯,其大小便通者輕,不通者重,可用淡豆豉一合煎湯飲之,或用生薑汁同麻油和勻溫服之,再將淨土五升蒸熱,以舊布重裹,分為二包,更換熨之,不可太熱,恐傷破肉,痛止則已。
白話
撞擊壓傷跌倒被打,從高處墜落,墜馬被車壓到,被竹子木頭碰撞損傷的,都是瘀血凝滯,如果大小便通暢的較輕,大便不通暢的較重,可以用淡豆豉一合煎湯飲用,或者用生薑汁和麻油混合均勻溫熱服用,再用乾淨的土五升蒸熱,用舊布層層包裹,分成兩包,交替熱敷,不可太燙,擔心會傷及破皮處,疼痛停止就可以了。
原文
若骨節打折脫離,搗生蟹極爛,用熱酒傾入,任量飲之,即以蟹渣敷患處,如無生蟹,干蟹燒灰,酒服亦可;或用大蟾蜍,搗如泥縛定,其骨自合;或用雄雞一隻,立刻去毛淨,以刀剖腹,裝五加皮六兩,五臟一毫莫去,乘熱速速搗爛敷患處,用棉裹暖,則血脈流通,如此一周時,即去敷藥,務要切記時辰,若遲去,則敷處反生多骨而帶疾矣。
白話
如果骨節折斷脫臼,將生螃蟹搗到極爛,用熱酒倒進去,隨量飲用,接著用螃蟹渣敷在患處,如果沒有生螃蟹,用乾螃蟹燒成灰,用酒服用也可以;或者用大蟾蜍,搗成泥狀固定住患處,骨頭自然會接合;或者用一隻雄雞,立刻去掉毛洗乾淨,用刀剖開腹部,裝入六兩五加皮,五臟一點都不要去掉,趁熱迅速搗爛敷在患處,用棉花包裹保溫,血液就會流通,像這樣經過一個時辰,就要去掉敷藥,一定要記住時間,如果延遲去掉,敷藥的地方反而會長出多餘骨頭而留下後遺症。
原文
如氣絕沉重,取藥不及,擘開口,以熱尿灌之,用半夏末吹鼻,以艾灸臍,再將患人盤足坐住,將發提起,使氣從上升,則可活矣。
白話
如果氣息斷絕情況嚴重,取得藥物來不及,撬開嘴巴,用熱尿灌下去,用半夏粉末吹入鼻子,用艾絨灸肚臍,再讓病人盤腿坐穩,抓住頭髮向上提起,使氣向上升,就可以活過來了。
原文
凡手足肩背壓重打傷,或青腫紫赤,血痕疼痛。不致內傷,用蘇木煎汁,磨降真香塗之。忌見水,塗數日漸愈。(以下俞增。)
白話
凡是手足肩背被重物壓傷或被打傷,出現青腫紫赤、血痕疼痛的。只要沒有造成內傷,用蘇木煎汁,磨調降真香塗抹。不可碰水,塗抹幾天就會逐漸康復。(以下為俞增所加。)
原文
生半夏、松香(或煮或壓去油)等分為末,不拘金石木器及騾馬咬傷見血,敷上即封口止痛。
白話
生半夏、松香(或者煮過或者壓過去油)各等分研成粉末,不管是金屬石頭木頭器具還是騾馬咬傷見血的,敷上去就能封口止痛。
原文
墮撲損傷,瘀血在內煩悶者,用蒲黃末三錢,溫酒調下。《本事方》云:蘇合香丸研化,灌入即蘇。
白話
墜落跌倒損傷,瘀血在體內造成煩悶的,用蒲黃粉末三錢,用溫酒調和服用。《本事方》說:蘇合香丸研化開,灌進去就會甦醒。
原文
半夏一錢八分,大黃一錢,冰片五釐,共研敷之,並治夾棍刀斧傷。野苧根一兩搗碎,好酒煎,儘量飲醉。
白話
半夏一錢八分,大黃一錢,冰片五釐,一起研末敷用,同時治療夾棍刀斧傷。野苧根一兩搗碎,用好酒煎煮,盡量喝到醉。
原文
青松毛、陳酒糟等分,搗爛敷患處,治跌打損傷。
白話
青松毛、陳酒糟各等分,搗爛敷在患處,治療跌打損傷。
原文
望江青,一名天脂麻,搗汁沖酒服,渣罨傷處。榆樹皮,搗爛敷之亦妙。
白話
望江青,又叫天脂麻,搗出汁來用酒沖服,藥渣覆蓋在傷處。榆樹皮,搗爛敷上去也很好。
原文
十一月採野菊花,連根葉陰乾,每服一兩,童便、醇酒各一碗煎飲,渣罨患處,瀕死者可活,神效無比。
白話
十一月採集野菊花,連根帶葉陰乾,每次服用一兩,用童便、醇酒各一碗煎煮服用,藥渣覆蓋在患處,瀕死的人可以救活,神效無比。
原文
跌墜毆壓馬踢刀箭諸傷,雖腎子壓出者可治,立能止血止痛,並不忌風。
白話
跌落毆打被壓馬踢刀箭等各種傷,即使睪丸被壓出來也可以治療,立刻能止血止痛,並且不忌諱風。
原文
用白附子十二兩,白芷、天麻、防風、羌活、生南星各一兩,各研極細末,就破處敷上,傷重者黃酒浸服數錢,青腫者水調敷之立愈,價廉功大,地方官須預配合,如遇鬥毆傷者,可全兩命。
白話
用白附子十二兩,白芷、天麻、防風、羌活、生南星各一兩,各自研成極細粉末,就在傷口處敷上,受傷嚴重的用黃酒浸泡服用數錢,發青腫脹的用水調和敷上立刻癒合,價格便宜功效大,地方官員應該預先配合備用,如果遇到打架傷人的案件,可以保全兩條性命。
原文
跌打骨已斷者,用十字路口來往多人出小便處磚一塊,入火內燒紅,再將童便一碗,以紅磚投入便中,再取磚燒紅,又入便中,如此九次,將磚研細末,每服五分,生酒沖服。酒儘量飲即效。(將磚預浸尿缸內數年,可預煅備用。)
白話
跌打骨頭已經斷裂的,用十字路口來往多人小便處的磚頭一塊,放進火裡燒紅,再拿一碗童便,把紅磚投入便中,再取磚燒紅,又放進便中,像這樣反覆九次,把磚研成細末,每次服用五分,用生酒沖服。酒盡量多喝就有效。(可以把磚預先浸泡在尿缸裡幾年,可以預先鍛燒備用。)
原文
市上乞兒破鞋底一隻燒灰,飛羅面焙黃,等分,好醋調成糊,敷患處,以絹束之,杉片夾定,須臾痛止,骨接有聲為效。鳳仙花葉杵爛,頻頻塗上。白蘆菔杵爛如泥,敷患處裹緊,過夜即瘥。
白話
市場上乞丐的破鞋底一隻燒成灰,飛羅面烘焙到黃色,各等分,用好醋調成糊狀,敷在患處,用絹布束緊,杉木片夾住,一會兒疼痛就停止,骨頭接上發出聲音就是有效。鳳仙花葉搗爛,頻繁塗抹。白蘆菔搗爛成泥,敷在患處裹緊,過一夜就好了。
原文
蜜和蔥白杵勻,厚敷患處立效,腦破者亦可用。
白話
蜂蜜和蔥白一起搗勻,厚厚的敷在患處立刻有效,頭骨破裂的也可以用。
原文
墜墮打撲,扭閃出骱諸病,用蠶砂、綠豆粉(炒黃)各四兩,枯礬二兩四錢,共為末,醋調敷之,絹包縛定,換三四次即愈,產婦避之。
白話
墜落跌倒打撲,扭傷閃到脫臼各種病症,用蠶砂、綠豆粉(炒黃)各四兩,枯礬二兩四錢,一起研成粉末,用醋調和敷上,用絹布包紮固定,換三四次就好了,產婦要避開。
原文
又張蘭渚中丞云:晉人尚氣,每有事甚細微,一語不合,輒即鬥毆刃傷,較他省為多,又不善於調治,動致斃命。
白話
又張蘭渚中丞說:山西人崇尚義氣,往往因為很小的事情,一句話不合,就動手毆打動刀傷人,比其他省要多,又不擅長治療,往往導致喪命。
原文
今訪有秘方,屢試屢驗,神效異常,特行刊發,有牧民之責者,亟須捐資慎選真實之藥材,如法制備,一有報傷之案,無論跌打損傷,金刃他物,骨折骨碎,立即給藥,照方醫治,勿臥熱炕,定有奇效。
白話
現今訪得秘方,屢次試驗屢次靈驗,神效異常,特此刊印發行,有撫養百姓責任的官員,務必盡速捐資慎重挑選真正的藥材,按法炮製,一旦有報告傷人的案件,無論跌打損傷,金屬刀刃其他器物造成的傷,骨折骨碎,立刻給藥,依方治療,不要躺在熱炕上,一定會有奇效。
原文
州縣仁心為質,遇有命案,往往執罪疑惟輕之論,不肯嚴辦。
白話
州縣官員以仁心為本,遇到命案,往往堅持罪證可疑就從輕論處的觀點,不肯嚴厲辦理。
原文
然與其曲為開脫,以致死者含冤,何如速加拯救,俾兩命俱得保全,功德豈不更大乎?方開於下:十寶散
白話
然而與其曲折為其開脫,導致死者含冤,不如趕快加以拯救,使兩條性命都能保全,功德難道不是更大嗎?方子列在下面:十寶散
原文
冰片 麝香(各一分二釐) 辰砂 乳香(去油各一錢二分) 子紅花 雄黃(各四錢) 血竭(一錢六分) 兒茶(二分四釐) 歸尾(一兩) 沒藥(一錢四分)
白話
冰片 麝香(各一分二釐) 辰砂 乳香(去油各一錢二分) 子紅花 雄黃(各四錢) 血竭(一錢六分) 兒茶(二分四釐) 歸尾(一兩) 沒藥(一錢四分)
原文
共為細末,貯瓷瓶,黃蠟封口,勿使泄氣。(炳按:子紅花皆偽造,此方可易片紅花。)
白話
一起研成細末,貯存在瓷瓶裡,用黃蠟封口,不要讓氣洩漏。(炳按:子紅花都是偽造的,此方可以換成片紅花。)
原文
一治跌打損傷,皮肉青腫未破者,用陳醋調敷患處,腫消即愈。
白話
第一,治療跌打損傷,皮肉青腫但還沒破的,用陳醋調和敷在患處,腫消退就好了。
原文
一治刃傷並各器械傷,皮破血出者,以藥糝上,包裹勿見風,血止立愈。
白話
第二,治療刀刃傷和各類器械傷,皮破血流出的,把藥撒在上面,包裹住不要見風,血止住立刻就好了。