校訂願體醫話良方

正文

正文(1-2)

正文12
原文
又按:古云不服藥為中醫。不遇良醫,莫若弗藥。
白話
又按:古人說不服藥是中等醫術。如果遇不到良醫,不如不吃藥。
原文
蓋醫理深微,非上智不能討究,以百人習醫,無十人成就,成就之中,無一人精通,得一明醫,談何容易!然事在人為,貴乎自立。
白話
醫理深奧微妙,不是上等智慧的人不能探究,一百個人學醫,不到十個人能有所成就,而在這些成就的人中,沒有一個人精通,要得到一位明醫,談何容易!然而事在人為,貴在自立。
原文
如王甥孟英之銳志於醫也,足不出戶者十年,手不釋卷者永夜,邇年在婺,屢起危疴,藉有聲名,後生可畏。
白話
如同外甥王孟英專心致志於醫學,十年足不出戶,整夜手不釋卷,近年在婺州,屢次救治危重疾病,因此有了名聲,後生可畏。
原文
余每聞而喜躍,所有歷年治驗,曾令其須存底稿,而搢臣先生亦有此話,可謂先得我心。
白話
我每次聽聞都歡喜跳躍,所有歷年來的治療經驗,曾讓他必須保存底稿,而搢臣先生也有這樣的話,可說是先得我心。
原文
世之為醫者,遵史氏之格言,效吾甥之苦志,出而問世,必可加人一等也。
白話
世上行醫的人,遵從史氏的格言,效法我外甥的苦志,出來行醫問世,必定可以高人一等。
原文
一本草雖有別名,而取用貴乎通俗,若圖務博矜奇,令人模糊費解,危急之際,誤事不淺,且書有急救良方、簡便奇方之稱,皆欲速取其效以救也,若反用疑難名色,豈不與救急之意相悖乎?
白話
本草雖然有別名,但取用貴在通俗,如果追求廣博、炫耀奇特,令人模糊費解,危急之時,耽誤事情不小,而且書中有急救良方、簡便奇方的稱呼,都是想要快速取得效果來救治,如果反而用疑難的名稱,豈不是與救急的意思相違背嗎?
原文
余謂不獨字義務要淺近,而藥品之似是而非者,亦當辯別。
白話
我認為不僅字義要淺顯易懂,而且藥品中似是而非的,也應當辨別。
原文
即如象貝類川貝、薑黃類鬱金之類,難以悉舉。
白話
就像象貝類似川貝、薑黃類似鬱金之類,難以一一列舉。
原文
更有偽雜,如採樹枝充桑寄,升樟腦入冰片,染松脂以代血竭,煉白鹽以亂秋石之類,若不察真偽而誤服之,豈能療病?
白話
更有偽造混雜,如採樹枝冒充桑寄生,升煉樟腦混入冰片,染色松脂代替血竭,煉製白鹽混亂秋石之類,如果不察覺真偽而誤服,怎能治病?
原文
又如藥引中生薑幾片,燈草幾莖之類,余意須下分兩為是,蓋片有厚薄,莖有短長,過與不及,均難取效。
白話
又如藥引中生薑幾片、燈草幾莖之類,我認為必須寫明分量才是,因為片有厚薄,莖有短長,過多或不足,都難以取得效果。
原文
再如煎藥,宜各藥各銚,不可同他人混雜,恐彼煎攻伐,我煎補益,彼煎溫熱,我煎清涼,豈不大有相反?譬如酒壺沖茶,雖不醉人,難免酒氣。又《本草蒙詮》云:醫藥貿易,多在市家。
白話
再如煎藥,應該每種藥用各自的藥罐,不可與他人的藥混雜,恐怕他人煎的是攻伐藥,我煎的是補益藥,他人煎的是溫熱藥,我煎的是清涼藥,豈不是大有相反?譬如用酒壺沖茶,雖然不會醉人,難免有酒氣。又《本草蒙詮》說:醫藥貿易,多在市場商家。
原文
諺云:賣藥者兩眼,用藥者一眼,服藥者無眼。可不慎歟?
白話
諺語說:賣藥的人有兩隻眼,用藥的人有一隻眼,服藥的人沒有眼。怎能不謹慎呢?