原文
人之嗜好,各有不同。余每遇裝金塑像,心知好事而踴躍不前,見疾病之人,則周旋圖救,而富厚者雖得沉疴,不甚關切,遇貧寒者,縱系微疾,儼如身受。
人的嗜好,各有不同。我每當遇到裝金塑像,心裡知道是好事卻不願上前;看到生病的人,就設法周旋救治;而富貴的人即使得了重病,也不甚關心;遇到貧寒的人,縱然只是小病,也好像自己身受一樣。
原文
蓋富厚者延醫有資,購藥有力,主病有人,驅使有僕,何難拯救;至若貧人以身覓食,一朝染病,不但醫藥無資,甚且饘粥莫繼,病愈沉重,心愈焦勞,往往延挨莫救,與言及此,為之墮淚,但恨力薄,不能施濟,聊繼前志,延醫診脈送方,揚城施藥,不乏其人。
因為富貴的人有錢請醫生、有錢買藥,有家人主持病情,有僕人可供使喚,有什麼難以救治的呢?至於貧窮的人,靠身體謀生,一旦染病,不但沒有醫藥費用,甚至連稀飯都無法接續,病越沉重,心越焦慮勞苦,往往拖延無法救治。說到這裡,為此落淚,只恨自己力量微薄,不能施捨救濟,姑且延續前人的心願,請醫生診脈開方,在揚州城施藥,這樣的人並不少。
原文
然或詩書子弟,素封后人,一時落魄而故舊滿目,體面猶存,不肯入藥局當施捨二字,隱忍而不赴局者有之。
然而有些讀書人家的子弟、世代富裕的後人,一時落魄,雖然滿眼都是舊友,但體面仍在,不願意到藥局接受「施捨」二字,隱忍而不去藥局的人也是有的。
原文
余設法體帖,使雅俗咸宜,常署其門曰:人之最苦,無如疾病,呻吟痛楚,非藥莫愈。
我設法體貼,使雅俗都適宜,常常在門上題字說:人最痛苦的,莫過於疾病,呻吟痛苦,非藥物不能痊癒。
原文
夫病不患無良藥,而患無良方,每見藥餌誤投,反增其病。
生病不怕沒有好藥,而怕沒有好藥方,常常見到藥物誤投,反而加重病情。
原文
愚久懷送藥之心,因無送藥之力,數年以來,自五月起至九月止,延請明醫,分暇半日,診病切脈,內外大小,對證立方奉送,但諸公就視,非為省其醫資,庶可免於錯誤。
我長久懷有送藥的心願,但沒有送藥的能力,數年以來,從五月到九月,延請名醫,抽出半天空閒時間,診病切脈,內科、外科、大人、小孩,對證開方奉送。諸位前來就診,並非為了節省醫藥費,而是希望可以避免錯誤。
原文
如肯惠然而來,每日午前接教,將此刊刷,遍貼通衢,又慮真正貧人,得方不能措藥,乃制丸散膏藥數種,再察其衣不蔽體而帶飢容,多寡量助,惟恨不能親為吮疽煮藥耳。家人哂余婆心過切,不憚勞苦。余曰不然。人無貴賤同歸土,吾非斯人之徒與而誰與。
如果肯惠然前來,每日午前接待教導,將此公告刊印張貼,遍貼大街小巷。又考慮到真正的窮人,得到藥方卻無法備藥,於是製作丸、散、膏藥數種,再觀察他們衣不蔽體、面帶飢容,酌情給予多少幫助,只恨不能親自為他們吸膿煮藥罷了。家人笑我婆心過切,不怕勞苦。我說不是這樣。人無論貴賤,終歸黃土,我不是這些人的同類,又是誰的同類呢?
原文
如丁巳年間,揚境瘟疫甚行,一時當事以及好義者,多捐資施藥,余因慨嘆。
例如丁巳年間,揚州境內瘟疫大流行,一時之間當權者以及好義之士,大多捐錢施藥,我因此感慨嘆息。
原文
就醫者,皆兩城附近之人,其窮鄉僻壤,何能遠涉?
前來就醫的,都是兩城附近的人,那些窮鄉僻壤的人,怎能遠道而來?
原文
縱或父兄子弟代為取討,無論未經切脈,不無有誤,且有並無親人之鰥寡孤獨,以及舉室染病之家,湯水無人接遞,況遠來求藥乎?
縱然有父兄子弟代為取藥,但未經切脈,難免有誤;而且還有沒有親人的鰥寡孤獨,以及全家染病的人家,連湯水都沒人遞送,何況遠道來求藥呢?
原文
且風俗日澆,每遇時疫,輒慮傳染,雖骨肉亦有視如陌路者,余聞之憤激,邀醫同行,令僕從肩藥,並帶藥引等類。
而且風俗日益澆薄,每遇到時疫,就擔心傳染,即使是骨肉至親也有視同陌路的。我聽說後非常憤慨,邀請醫生同行,命令僕人挑著藥,並帶上藥引等物品。
原文
每至一村,幾無煙火,推柴扉虛掩,守犬空鳴,召人診視,方扶攜而至,皆蓬頭垢面,蹙頞呻吟。
每到一個村子,幾乎沒有炊煙,推開柴門虛掩著,看門狗空自吠叫,呼叫人們來診視,他們才互相攙扶而來,都是蓬頭垢面,皺著眉頭呻吟。
原文
全家病者,即就臥榻切脈,撮藥各置枕下,以錢呼鄰,煩其煎服,日涉數十里,然余固無恙也。
全家都生病的,就在床榻上切脈,抓藥分別放在枕頭下,用錢呼叫鄰居,麻煩他們煎藥服用,每天走幾十里路,然而我始終安然無恙。
原文
有相愛者,謂余太輕身,余因曰嗜好不同,吾亦行吾之所好耳。
有愛護我的人,說我太不顧惜身體,我於是說:嗜好不同,我只是做我所喜歡的事罷了。
原文
雖然,天下不無同此志者,幸勿惑於傳染之妄言而廢其初心,即以余驗之,可知其妄矣。
雖然如此,天下並非沒有與我志向相同的人,希望不要被傳染的妄言迷惑而放棄初心,就拿我來驗證,就可以知道那是虛妄的了。
原文
俞桂庭曰:天下第一好事,莫如救人之命。醫者存心濟世,即為救命之人。救窮人一命,功勝救富人十倍。
俞桂庭說:天下第一好事,莫過於救人的性命。醫生存心濟世,就是救命之人。救窮人一命,功德勝過救富人十倍。
原文
蓋富者原是養尊處優之體,而窮人趁工度日,病一日則少一日柴米之資,焉能有餘錢以延醫服藥乎?
因為富人本來是養尊處優的身體,而窮人靠做工度日,病一天就少一天柴米的錢,哪裡有餘錢請醫生吃藥呢?
原文
富人雖死,其家尚溫飽也,窮人死後,必致父母無養,妻兒離散。
富人雖然死了,他家還能溫飽;窮人死後,必定導致父母無人供養,妻兒離散。
原文
醫者不察,往往視貧病而疏忽,見富貴而慎重,殊不知貧病尤當慎重也。
醫生不察,往往對貧窮的病人疏忽,對富貴的病人慎重,卻不知道貧窮的病人尤其應當慎重。
原文
搢臣先生之話,真藹然仁者之言,切中時弊之論,惟望有力者,仿其夏秋設局。
搢臣先生的話,真是和藹仁者的言論,切中時弊的議論,只希望有能力的人,仿效他夏秋設局的做法。
原文
如遇時疫流行之歲,齎藥赴鄉,沿門施診,更望為醫者,實心詳慎,出心與出力,陰德相侔。
如果遇到時疫流行的年份,帶著藥到鄉村,挨家挨戶施診,更希望當醫生的人,真心詳細謹慎,出心和出力,陰德是相等的。
原文
吾鄉向有常年施診之局,而延請名醫,務宜崇實,勿圖脩俸之廉,勿尚虛名之輩,當求實有學識而敦品行者,庶不虛其利濟之功。
我家鄉向來有常年施診的機構,而延請名醫,務必崇尚實際,不要貪圖薪俸低廉,不要崇尚徒有虛名之輩,應當尋求真正有學識且品行敦厚的人,這樣才不會辜負救濟的功效。
原文
若當道者能身先倡率,廣為勸募,妥立章程,行諸遐邇,仁民之政,端在斯歟。
如果當權者能以身作則帶頭倡導,廣泛勸募,妥善訂立章程,推行到遠近各地,仁愛百姓的政事,大概就在這裡了。
原文
一病有一藥可治,一證有一方可療,常見有病者而難遇其方,有方者而不遇其病。
一種病有一種藥可治,一種證有一個方可療,常常見到有病的人卻難以遇到對應的藥方,有藥方的人卻遇不到對應的病。
原文
余謂天下奇方,頗多經驗者,縱有濟世之心,焉能逢人說項。吾意擇一廟宇,書其門曰:施藥不如施方。
我認為天下奇方,有很多是經過驗證的,縱然有濟世之心,怎能逢人就說呢?我的意思是選擇一座廟宇,在門上寫:施藥不如施方。
原文
凡有效驗藥方,勸其抄寫明白,實貼廟內,使有方者,得以利濟,而有病者,可免沉疴。
凡是有效驗的藥方,勸人抄寫清楚,張貼在廟內,使有藥方的人能夠利益他人,而有病的人可以免除重病。
原文
久而秘方彙集,人人皆知某處有方,對證檢用,未必非恤人疾痛之一端耳。此謬竭一得之愚,不過休慼相關之念。倘有同心,設法舉行,亦惠而不費之事也。
時間久了,秘方彙集,人人都知道某處有藥方,對證檢索使用,未必不是體恤他人疾痛的一個方法。我謬然竭盡一得之愚見,不過是休戚相關的念頭。如果有同心之人,設法實行,也是惠而不費的事情。
原文
俞桂庭曰:搢臣濟世之心,可謂無微不至矣,如此求方,其法甚妥。
俞桂庭說:搢臣濟世之心,可以說是無微不至了,像這樣尋求藥方,方法非常妥當。
原文
而最可鄙者,得一良方,秘而不露,忍使靈丹湮沒,坐看奇病危亡,昧理喪心,無逾此極。
而最可鄙的是,得到一個良方,秘而不宣,忍心讓靈丹湮沒,坐視奇病危亡,昧理喪心,沒有比這更過分的了。
原文
更有藉此謀利,需索重酬,市井之徒,固不足怪,號已儒者,亦爾效尤,富病尚可求生,貧病使之待斃,撫心自問,罪可逃乎?宜鑑斯言,亟為造福。
更有藉此謀利,索取重酬的,市井之徒固然不足為怪,號稱儒者的人也這樣效仿,富人患病還可以求生,貧人患病卻讓他們等死,捫心自問,罪過能逃脫嗎?應當以這些話為鑑,趕快造福。
原文
紀文達公云:南皮瘍醫某,藝頗精,然好陰用毒藥,勒索重資,不饜所欲則必死,蓋其術詭秘,他醫不能解也。
紀文達公說:南皮有一位瘍醫,醫術頗為精湛,但喜歡暗中使用毒藥,勒索重金,不滿足他的要求就必死,因為他的手法詭秘,其他醫生無法解救。
有一天他的兒子被雷擊死,如今這個醫生還在,但沒有人敢請他了。
原文
或謂某殺人至多,天何不殛其身而殛其子,有佚罰焉。
有人說這個醫生殺人太多,上天為何不懲罰他本人而懲罰他的兒子,這是遺漏了懲罰。
原文
夫罪不至極,刑不及孥;惡不至極,殃不及世。殛其子,所以明禍延後嗣也。
罪過不到極點,刑罰不波及妻子兒女;罪惡不到極點,災禍不延及後代。懲罰他的兒子,是用來說明災禍會延及後代。
原文
又云:歙人蔣紫垣,善解砒毒,因秘其方以索重價,致遭冥譴,皆可為醫鑑也。
又說:歙縣人蔣紫垣,善於解砒霜毒,因為秘藏藥方索取高價,導致遭受陰間的懲罰,這些都可以作為醫生的鑑戒。
原文
嘗聞有是病,即有是藥,但些小之恙,自可藥到病除。
曾聽說有這種病,就有這種藥,只是小小的毛病,自然可以藥到病除。
原文
一遇疑難之證,認為寒者,投熱而不應;認為熱者,投寒而不應;認為虛者,投補而不應;認為實者,投瀉而不應。
一旦遇到疑難的證候,認為是寒證,用熱藥卻沒有效果;認為是熱證,用寒藥卻沒有效果;認為是虛證,用補藥卻沒有效果;認為是實證,用瀉藥卻沒有效果。
原文
雖廣延諸醫,而主見各異,此際吉凶反掌,令人茫無適從,萬不得已,惟有不服藥一著,聽其自然,看其動靜,再為斟酌,然又孰肯坐視不救,而竟委之大數哉?
雖然廣泛延請各位醫生,但主見各異,此時吉凶反掌之間,令人茫然無所適從,萬不得已,只有不服藥這一條路,聽其自然,觀察病情變化,再作斟酌。然而又有誰肯坐視不救,而最終歸之於天命呢?
原文
勢必朝秦暮楚,遇藥則投,直至氣絕人亡而後已。興言及此,不勝扼腕。
勢必朝秦暮楚,遇到藥就投用,直到氣絕人亡才停止。說到這裡,不勝惋惜。
原文
有飾其詞曰:古人渾樸,其疾顯淺易治;今人尖巧,病證幻出難圖。余曰不然。
有人粉飾說:古人淳樸,他們的疾病淺顯容易治療;今人機巧,病證幻變難以圖謀。我說不是這樣。
原文
從古及今,醫聖醫賢,無理不闡,無書不備,總由後人學識未到,審證未真,若肯以外貌應酬之工,用於內求誦讀之際,推尋奧妙,研究精微,審醫案,搜脈理,一思百慮,感而遂通,則鮮有不能取效之證。
從古到今,醫聖醫賢,沒有什麼道理不闡明,沒有什麼書籍不完備,總歸是後人學識不到,審證不真。如果肯把外貌應酬的工夫,用在內求誦讀的時候,推求奧妙,研究精微,審視醫案,搜尋脈理,一思百慮,感而遂通,那麼很少有不能取效的證候。
原文
今僭創一議,無論內外大小,一年之中,豈無一二奇證,若懷之胸臆,則近於秘道不傳;若登之棗梨,又礙於少難成帙,何不於三五知己中,每於歲底,各出所治奇病,現何證,服何藥,如何療,如何愈,共成一卷,以為醫案,每年增廣,亦是不朽之舉,庶使後人有跡可循,而無識認不真之憾,其功不在盧扁下也。
現在我冒昧創立一個建議:無論內科、外科、大人、小孩,一年之中,難道沒有一兩個奇特的證候?如果藏在心裡,就接近於秘道不傳;如果刊印成書,又礙於數量太少難以成冊。何不在三五知己中,每年年底,各自拿出所治的奇病,現什麼證,服什麼藥,如何治療,如何痊癒,共同編成一卷,作為醫案,每年增補,也是不朽之舉,使後人有跡可循,而沒有辨認不真的遺憾,其功績不在盧扁之下。
原文
然近日又有一種時弊,凡遇疾病危險,諸醫會集,其中學術平常者,不過輕描淡寫而已,識見高明者,若欲另立意見,惟恐招人妒忌,萬一不效,又慮損名,瞻前顧後,亦是大同小異了事。
然而近來又有一種時弊,凡是遇到疾病危險,各位醫生會診,其中學術平常的,不過輕描淡寫罷了;見識高明的,如果想要另立意見,又怕招人妒忌,萬一沒有效果,又擔心損害名聲,瞻前顧後,也是大同小異地了事。
原文
殊不念上天賦我聰明才智,若臨證之際,不費一番思索,不用一番心血,代天宣化,救濟蒼生,止於此中求富貴,顧聲名,以他人性命痛癢無關,生死聽天。清夜思之,能無自愧!
卻不想上天賦予我聰明才智,如果臨證的時候,不費一番思索,不用一番心血,代天宣化,救濟蒼生,卻只在其中求富貴、顧名聲,把他人性命視為痛癢無關,生死聽天。清靜的夜晚想一想,能不感到慚愧嗎!
原文
俞桂庭曰:王載韓云,前醫用藥未效,後之接手者,多務翻案以求勝之,久寒則用熱,久熱則用寒,久瀉則用補,久補則用瀉,以為取巧出奇之計。
俞桂庭說:王載韓說,前一位醫生用藥沒有效果,後面接手的醫生,大多致力於翻案以求勝過前人,久寒就用熱藥,久熱就用寒藥,久瀉就用補藥,久補就用瀉藥,以此作為取巧出奇的計策。
原文
然而脈與因故在也,苟據脈審因,確見前醫識力未到,自當改弦易轍以正其誤;若不據脈審因而妄生歧論,只圖求異於人而網其利,竟置病人吉凶於度外,其居心不可問矣。
然而脈象和病因仍然存在,如果根據脈象審察病因,確實看出前醫的見識能力不到,自然應當改弦易轍來糾正錯誤;如果不根據脈象審察病因而妄生歧論,只圖與人不同而謀取利益,竟然把病人的吉凶置之度外,這樣的心術就不可問了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。