四科簡效方

女科通治

纏足

女科通治20
原文
女子纏足,究不知始自何人,或云起於妲己者,乃村瞽之談也。
白話
女子纏足,究竟不知道是從什麼人開始的,有人說是從妲己開始的,這是村裡盲人的傳說。
原文
或云肇於漢唐,而元人伊世珍輯《嫏環記》引《修竹閣女訓》謂範睢言裹足不入秦用女喻也。然則戰國時,已有此事矣。
白話
有人說起源於漢代或唐代,而元代人伊世珍編輯的《嫏環記》引用《修竹閣女訓》中說範睢用裹足女子不能進入秦國來作比喻。這樣說來,戰國時就已經有這件事了。
原文
意彼時不過略為裹束,不似男子之任其放大耳。故漢唐諸詩詠美人者,並無弓履之同。
白話
推測那時只不過稍微包紮束縛,不像男子那樣放任腳自然放大罷了。所以漢代、唐代各詩中詠嘆美人的,都沒有提到弓鞋之類的。
原文
迨李後主宮人窅娘,始作新月之形,嬌揉造作,卒致亡國,此袁簡齋所以罪其作俑也。
白話
等到南唐後主的宮女窅娘,才開始把腳做成新月的形狀,人為地整形造作,最終導致亡國,這就是袁簡齋責怪她是始作俑者的原因。
原文
仁和沈文浦亦云:後人習之,沿為錮疾,母毒其女以為慈,姑虐其媳以為愛,遂成億萬世億萬人無窮之孽。
白話
仁和的沈文浦也說:後人沿襲這種做法,成為固執的弊病,母親殘害女兒以為是慈愛,婆婆虐待媳婦以為是疼愛,於是造成億萬世代、億萬人無窮的罪孽。
原文
或曰不然,古人為此,非飾美麗也,為拘遊走也。
白話
有人說不是這樣的,古人這樣做,不是為了裝飾美麗,而是為了限制女子外出走動。
原文
按《修竹閣女訓》亦引桑中之行,臨邛之奔為言。嗚乎!豈理也哉!
白話
考察《修竹閣女訓》也引用了桑中私奔、臨邛私奔的事例來說這件事。嗚呼!這哪裡是道理啊!
原文
未嫁則父母拘之,既嫁則丈夫拘之,謹其閨門,嚴其出入,養其羞惡,課其女紅,於以拘遊走也,何難之有?而顧為此戕賊形軀之事,忍莫甚矣!拙莫甚矣!況古來貞靜者,豈盡由步之纖?淫奔者,豈盡由履之大?
白話
未出嫁時由父母管束,出嫁後由丈夫管束,小心守護閨門,嚴格管理出入,培養羞恥心,教導女紅織作,用這些來限制外出走動,有什麼困難的呢?反而要做這種殘害身體的事,殘忍沒有比這更甚的了!拙劣沒有比這更甚的了!何況自古以來貞潔安靜的女子,難道都是因為腳步纖細嗎?放蕩私奔的女子,難道都是因為鞋子大嗎?
原文
奈之何如就三木,如受刖刑,遂令髫齡弱質,罹鞠凶於早歲,遭荼毒以終身,每見負痛飲疼,因此而瘠病者有之,由是而夭亡者有之,幽閨暗獄,魄滯魂冤,哀乎哉!
白話
為什麼要讓人像被刑具束縛,像受割刑一樣,於是讓年幼柔弱的女子,在年少時就遭受大禍,一辈子遭受毒害,常常見到她們忍痛含悲,因此而瘦弱多病的有之,因此而早逝的有之,在幽暗的閨房中,魂魄抑鬱冤屈,悲哀啊!
原文
想我國家平成以來,風同道一,男子剃頭辮髮,則晨夕免梳網之煩,暑月受清涼之福,德莫大焉,何獨女子而不普沾其澤乎?
白話
想到我們國家太平以來,風俗同一,男子剃髮編辮,早晚免去梳頭編髮的麻煩,夏天享受清涼的福氣,恩德沒有比這更大的了,為什麼偏偏女子不能普遍受到這種恩澤呢?
原文
儻亦遵路遵道,順天地之自然,極官骸之得所,豈不休歟?
白話
如果也能遵循道路、遵循天道,順應天地的自然規律,讓四肢五官得到適當的安置,難道不是很好嗎?
原文
愚謂相習成風,陋俗難革,錄方於下,庶易效蓮鉤之式,聊紓玉趾之疼云爾。
白話
我認為相互沿襲形成風氣,陋習很難革除,把藥方記錄在下面,或許容易學會蓮花小腳的樣式,姑且舒緩一下腳趾的疼痛罷了。
原文
桑根白皮(四錢),杏仁(一錢),水五碗,新瓶煎至三碗,入朴硝(五錢),乳香(一錢),封口煎烊,置足於上,先熏後洗,三日一作,十餘次後軟若束棉,毫無痛苦。
白話
桑根白皮四錢,杏仁一錢,水五碗,用新瓶煎至三碗,加入朴硝五錢、乳香一錢,封口煎化,把腳放在上面,先熏後洗,三天一次,十多次後腳就會軟得像棉花一樣,毫無痛苦。
原文
束時以羅細生白礬,少加白洋糖糝之,束成後濯足宜頻,每於湯中入鹽滷一杯,終身用之,可免一切足疾,不生⿰嗇皮⿰齒皮,以滷能去風火濕熱垢濁,而有潤皮膚、舒筋骨之功。(男子濯足亦宜用之。)此閨閣中秘方也。
白話
纏束時用細羅篩過的生白礬,稍微加點白洋糖撒在上面,纏成後洗腳要勤,每次洗腳時在湯中加入鹽鹵一杯,終身使用,可以避免一切足疾,不生⿰嗇皮⿰齒皮之類的問題,因為鹵能祛除風火濕熱污垢,還有滋潤皮膚、舒緩筋骨的功效。男子洗腳也適宜用鹽鹵。這是閨閣中的秘方。
原文
纏足生瘡,先以甘草湯洗,隨用荊芥燒灰,蔥白汁和敷。
白話
纏足生瘡,先用甘草湯清洗,接著用荊芥燒成灰,和蔥白汁混合敷上。
原文
雞眼肉刺,用枯礬、黃丹、朴硝等分研搽,次日濯之,二三次即愈。
白話
雞眼肉刺,用枯礬、黃丹、朴硝等量研末塗擦,第二天洗腳,二三次就好了。
原文
又法:先以滷湯浸濯,刮去一層,用木耳浸軟貼之,消爛不疼。
白話
另一個方法:先用鹵湯浸泡洗滌,颳去一層表層,用木耳泡軟貼上去,消除爛肉而不疼。
原文
甲疽於趾甲內生瘡,惡肉突出不愈,以蜈蚣一條,焙研敷上,外用南星末醋調,塗其四圍。
白話
甲疽是在趾甲內生瘡,惡肉突出不能癒合,用蜈蚣一條,焙乾研末敷在瘡上,外面用南星末調醋,塗在瘡的四周。
原文
又法:用皂礬日曬夜露,每一兩煎湯浸洗,再以礬末(一兩),雄黃(二錢),硫黃、乳香、沒藥(各一錢),共研勻搽。
白話
另一個方法:用皂礬日曬夜露,每一兩煎湯浸洗,再用礬末一兩、雄黃二錢、硫黃、乳香、沒藥各一錢,一起研勻塗擦。
原文
香蓮散:白芷、黃柏、防風、細辛、烏藥、甘松等分研末,襯於鞋屜中,數日一濯足,濯後換藥,蓮瓣生香。
白話
香蓮散:白芷、黃柏、防風、細辛、烏藥、甘松等量研成細末,放在鞋墊中,幾天洗一次腳,洗後換藥,蓮花瓣就會發出香味。