雞峰普濟方

丹訣

丹訣(1-2-2)

丹訣5
原文
每硫黃四兩先打作小塊子旋旋入生鐵銚子內以鐵匙攪熔作汁遂傾水銀一斤入硫黃內用鐵匙急撓成沙子如有焰起即以醋噴殺更炒令如磚色傾在磚上或厚瓦盆內候冷傾入有油瓶子內瓶子量大小隻可藥占瓶腹四分然後上安一枚一般大小瓶子以赤石脂封口縫訖通身固濟先將藥瓶以鹽並紙筋並黃土錘作泥先固濟了令乾並先釘三釘入地三寸上露四寸了亦用泥固濟釘子了不固即燒熔故也然後安藥瓶子穩了方下水瓶子瞭然後逐旋添溫水令七分內用鐵錢一百五十文足同煮不令乾干即藥作煙去先於瓶子下添火一斤又一時更添二斤更一時更添四斤更一時添作六斤更一時添作九斤約火與藥齊繞周以磚簇火即火氣大俟火過三分去二即止隔宿打破取之取出打作小塊如半寸以下即用芫荽乾者搗為末用蜜和得所逐塊裹半指厚都入在固濟瓶子內有油者填實不得擦破如未滿用鹽填滿瓦子蓋口用赤石脂固口下在灰池中頂上四指厚灰先下馬糞乾者一碗便下熟火四兩養一宿明日更下四兩至夜添七斤用馬糞一秤罨火盡方取能治丈夫婦人腸胃積冷痃癖氣塊霍亂吐瀉飲食不消血凝氣悶膈下冷熱口中生瘡胃氣虛冷入心狂客熱嘔血能攻擊骨髓間余疾或臟腑不足或腰膝無力或手足逆冷或陽道不足或陰下濕癢或冷熱在腹腹中不和遂至下泄或熱在胃胃氣不和遂至嘔逆或成痢或醋心或腹脹或尿後餘瀝或淋疾不通或腎氣衰成渴病或冷氣成水病或鬼疾或氣疾或傳屍或耳目病或臟腑病或四肢病或鬼交或遺泄或溺血應五勞七傷九種心痛十般水病五邪八冷江南十般蟲毒女人產後三十六種病不堪說但請服此丹藥無不立瘥每服三粒溫米飲下空心如研時逐旋用水飛過楮汁丸或用蒸棗肉亦佳丸如梧桐子大又方
白話
每次取硫黃四兩,先敲打成小塊,逐漸放入生鐵鍋中,用鐵勺攪拌使其熔化為汁液,然後倒入水銀一斤到硫黃中,用鐵勺快速攪拌成沙子狀。如果有火焰升起,就用醋噴灑熄滅,再炒到顏色像磚塊一樣,倒在磚上或厚瓦盆中,等冷卻後倒入有油的瓶子裡。瓶子的大小,只讓藥占據瓶腹的四分體積,然後在上面放一個相同大小的瓶子,用赤石脂封住瓶口縫隙,再全身塗抹密封。先將藥瓶用鹽、紙筋和黃土搗成泥狀密封好,等它乾燥。同時先釘三根釘子入地三寸,露出地面四寸,也用泥固定好釘子,如果不固定就會被燒熔化。然後安放藥瓶使其穩定,再放上水瓶,接著逐漸加入溫水到七分滿,裡面放入一百五十文鐵錢一起煮,不讓水乾掉。如果水乾了,藥就會化為煙散失。先在瓶子下添加一斤火,過一個時辰再加二斤,再過一個時辰加四斤,再過一個時辰加到六斤,再過一個時辰加到九斤,使火力與藥齊平。周圍用磚塊圍住火,讓火氣變大,等火燒到剩三分之二時停止,過一夜後打破瓶子取出藥。取出後敲打成半寸以下的塊狀,用乾的芫荽搗成末,用蜂蜜調和到適當程度,逐塊包裹半指厚,全部放入已經密封好的有油瓶子中填實,不能擦破。如果沒填滿,用鹽填滿,用瓦片蓋住瓶口,用赤石脂封口,放在灰池中,頂上覆蓋四指厚的灰。先放入一碗乾馬糞,再加入四兩熟火養護一夜,第二天再加四兩,到夜裡添加七斤火,用一秤馬糞覆蓋火直到熄滅,然後取出。此藥能治療男子婦人的腸胃積冷、痃癖氣塊、霍亂吐瀉、飲食不消化、血凝氣悶、膈下冷熱、口中生瘡、胃氣虛冷入心、狂躁客熱嘔血,能攻擊骨髓間的殘餘疾病,或臟腑不足,或腰膝無力,或手足逆冷,或陽道不足,或陰下濕癢,或冷熱在腹中導致腹中不和而腹瀉,或熱在胃導致胃氣不和而嘔逆,或變成痢疾,或胃酸,或腹脹,或尿後餘瀝,或淋疾不通,或腎氣衰弱成渴病,或冷氣成水病,或鬼疾,或氣疾,或傳屍,或耳目病,或臟腑病,或四肢病,或鬼交,或遺精,或尿血,應對五勞七傷、九種心痛、十般水病、五邪八冷、江南十般蟲毒、女人產後三十六種病,難以一一列舉。只要服用此丹藥,無不立即痊癒。每次服用三粒,空腹用溫米飲送下。如果研磨時,逐漸用水飛過的楮汁製成丸,或用蒸熟的棗肉也可以,製成梧桐子大小的藥丸。又一方。
原文
卷柏為末先以蜜拌硃砂次用墨紙裹定其卷柏多用鹽次第以石脂固濟安頓磚上火候緩急丸粒服法並如前又方乾柿棗並去核同搗熟爛裹硃砂為團以火煅
白話
將卷柏研成末,先用蜂蜜拌硃砂,然後用墨紙包裹固定,卷柏要多用鹽,依次用石脂密封,安放在磚上,用火候的緩急來製丸。服用的方法都同前。又一方:將乾柿子和紅棗都去核,一起搗爛,包裹硃砂成團,用火鍛燒。
原文
凡燒此藥若出火須以絹帛裹入淨黃土培一兩日夜出火毒了方淨水洗淘去沙土雜惡之物然後以水飛研貴於極膩以楮汁丸為上半夏糊為次然半夏要得下痰為效陰乾以生布袋納䀮令光須以酥襯手神仙四神丹
白話
凡是鍛燒此藥,如果出火,必須用絹帛包裹,放入乾淨的黃土中培埋一兩天,以去除火毒,然後用清水洗滌,淘去沙土等雜物,再用水飛法研磨,貴在極其細膩。用楮汁製丸為上策,用半夏糊製丸為次選,但半夏要能化痰見效。陰乾後,放入生布袋中搖晃使其光亮,手上必須塗酥油。這是神仙四神丹。
原文
硃砂 水銀 硫黃(舶上者) 雄黃 雌黃(不夾石者以上各一兩)
白話
硃砂、水銀、硫黃(選用舶來的)、雄黃、雌黃(不夾雜石頭的,以上各一兩)。
原文
上件同研為細末用仙靈脾搗末二兩以來放在崑崙紙上了先用絹一片撮四神末微用蜜和令成塊去絹片輕拈藥塊安在前面有仙靈脾藥紙中心包裹了一周匝外用皂麻線纏之於地坑內以新瓦末磚末亦得三升以來鋪蓋與地平上面瓦末厚四指許四畔上簇火十二斤好炭煅之不得扇火盡取出去紙藥裹如新鐵色者佳細研水浸蒸餅為丸如梧桐子大每服一丸空心冷水吞下此須是曾經煅煉方可修合愧無疏失湯使如後痔疾炙艾葉煎湯下一丸血崩以艾煎湯入藥少許下大風大麻仁湯下 陰毒傷寒煎麻黃湯下肺勞咳嗽地骨皮湯下 水瀉陳倉米湯下白痢生薑湯下 脾胃氣涼棗湯下婦人眾疾鹽湯下 冷勞疾新汲水下虛弱溫酒下 腰腿冷痛萆薢湯下氣痢青橘皮湯下 霍亂木瓜湯下赤痢甘草湯下 赤白痢乾薑甘草湯下一切風痛醋湯下 丈夫眾疾茅香湯下
白話
將上述藥材一同研磨成細末。取仙靈脾搗末二兩左右,放在崑崙紙上。先用一片絹布撮取四神末,稍微用蜂蜜調和使之成塊,去掉絹布,輕輕拿起藥塊,放在之前鋪有仙靈脾藥末的紙中心,包裹一圈,外面用皂麻線纏繞。在地坑內,用新瓦末或磚末三升左右鋪蓋到與地面齊平,上面再鋪四指厚的瓦末,周圍堆積十二斤優質炭火進行鍛燒,不可搧風。等炭火完全燒盡後取出,去掉紙和藥的包裹,如果藥色像新鐵一樣是最好的。然後細細研磨,用水浸泡過的蒸餅製成丸,如梧桐子大小。每次服用一丸,空腹用冷水吞下。這藥必須經過鍛煉才能配製。附湯藥的使用方法如下:痔瘡用炙艾葉煎湯送下一丸;血崩用艾煎湯並加入少許藥送下;大風用大麻仁湯送下;陰毒傷寒用麻黃湯煎湯送下;肺勞咳嗽用地骨皮湯送下;水瀉用陳倉米湯送下;白痢用生薑湯送下;脾胃氣用涼棗湯送下;婦人眾疾用鹽湯送下;冷勞疾用新打來的井水送下;虛弱用溫酒送下;腰腿冷痛用萆薢湯送下;氣痢用青橘皮湯送下;霍亂用木瓜湯送下;赤痢用甘草湯送下;赤白痢用乾薑甘草湯送下;一切風痛用醋湯送下;男子眾疾用茅香湯送下。