原文
每硫黃四兩先打作小塊子旋旋入生鐵銚子內以鐵匙攪熔作汁遂傾水銀一斤入硫黃內用鐵匙急撓成沙子如有焰起即以醋噴殺更炒令如磚色傾在磚上或厚瓦盆內候冷傾入有油瓶子內瓶子量大小隻可藥占瓶腹四分然後上安一枚一般大小瓶子以赤石脂封口縫訖通身固濟先將藥瓶以鹽並紙筋並黃土錘作泥先固濟了令乾並先釘三釘入地三寸上露四寸了亦用泥固濟釘子了不固即燒熔故也然後安藥瓶子穩了方下水瓶子瞭然後逐旋添溫水令七分內用鐵錢一百五十文足同煮不令乾干即藥作煙去先於瓶子下添火一斤又一時更添二斤更一時更添四斤更一時添作六斤更一時添作九斤約火與藥齊繞周以磚簇火即火氣大俟火過三分去二即止隔宿打破取之取出打作小塊如半寸以下即用芫荽乾者搗為末用蜜和得所逐塊裹半指厚都入在固濟瓶子內有油者填實不得擦破如未滿用鹽填滿瓦子蓋口用赤石脂固口下在灰池中頂上四指厚灰先下馬糞乾者一碗便下熟火四兩養一宿明日更下四兩至夜添七斤用馬糞一秤罨火盡方取能治丈夫婦人腸胃積冷痃癖氣塊霍亂吐瀉飲食不消血凝氣悶膈下冷熱口中生瘡胃氣虛冷入心狂客熱嘔血能攻擊骨髓間余疾或臟腑不足或腰膝無力或手足逆冷或陽道不足或陰下濕癢或冷熱在腹腹中不和遂至下泄或熱在胃胃氣不和遂至嘔逆或成痢或醋心或腹脹或尿後餘瀝或淋疾不通或腎氣衰成渴病或冷氣成水病或鬼疾或氣疾或傳屍或耳目病或臟腑病或四肢病或鬼交或遺泄或溺血應五勞七傷九種心痛十般水病五邪八冷江南十般蟲毒女人產後三十六種病不堪說但請服此丹藥無不立瘥每服三粒溫米飲下空心如研時逐旋用水飛過楮汁丸或用蒸棗肉亦佳丸如梧桐子大又方
白話
每次取硫黃四兩,先敲打成小塊,逐漸放入生鐵鍋中,用鐵勺攪拌使其熔化為汁液,然後倒入水銀一斤到硫黃中,用鐵勺快速攪拌成沙子狀。如果有火焰升起,就用醋噴灑熄滅,再炒到顏色像磚塊一樣,倒在磚上或厚瓦盆中,等冷卻後倒入有油的瓶子裡。瓶子的大小,只讓藥占據瓶腹的四分體積,然後在上面放一個相同大小的瓶子,用赤石脂封住瓶口縫隙,再全身塗抹密封。先將藥瓶用鹽、紙筋和黃土搗成泥狀密封好,等它乾燥。同時先釘三根釘子入地三寸,露出地面四寸,也用泥固定好釘子,如果不固定就會被燒熔化。然後安放藥瓶使其穩定,再放上水瓶,接著逐漸加入溫水到七分滿,裡面放入一百五十文鐵錢一起煮,不讓水乾掉。如果水乾了,藥就會化為煙散失。先在瓶子下添加一斤火,過一個時辰再加二斤,再過一個時辰加四斤,再過一個時辰加到六斤,再過一個時辰加到九斤,使火力與藥齊平。周圍用磚塊圍住火,讓火氣變大,等火燒到剩三分之二時停止,過一夜後打破瓶子取出藥。取出後敲打成半寸以下的塊狀,用乾的芫荽搗成末,用蜂蜜調和到適當程度,逐塊包裹半指厚,全部放入已經密封好的有油瓶子中填實,不能擦破。如果沒填滿,用鹽填滿,用瓦片蓋住瓶口,用赤石脂封口,放在灰池中,頂上覆蓋四指厚的灰。先放入一碗乾馬糞,再加入四兩熟火養護一夜,第二天再加四兩,到夜裡添加七斤火,用一秤馬糞覆蓋火直到熄滅,然後取出。此藥能治療男子婦人的腸胃積冷、痃癖氣塊、霍亂吐瀉、飲食不消化、血凝氣悶、膈下冷熱、口中生瘡、胃氣虛冷入心、狂躁客熱嘔血,能攻擊骨髓間的殘餘疾病,或臟腑不足,或腰膝無力,或手足逆冷,或陽道不足,或陰下濕癢,或冷熱在腹中導致腹中不和而腹瀉,或熱在胃導致胃氣不和而嘔逆,或變成痢疾,或胃酸,或腹脹,或尿後餘瀝,或淋疾不通,或腎氣衰弱成渴病,或冷氣成水病,或鬼疾,或氣疾,或傳屍,或耳目病,或臟腑病,或四肢病,或鬼交,或遺精,或尿血,應對五勞七傷、九種心痛、十般水病、五邪八冷、江南十般蟲毒、女人產後三十六種病,難以一一列舉。只要服用此丹藥,無不立即痊癒。每次服用三粒,空腹用溫米飲送下。如果研磨時,逐漸用水飛過的楮汁製成丸,或用蒸熟的棗肉也可以,製成梧桐子大小的藥丸。又一方。