原文
上用蒸熟軟爛棗肉去核研爛綿帛裹棗裂取肉同稍硬清水煮麵糊同和如梧桐子大每服五七粒米湯下忌羊血空心食前日進三服大四神丹
將蒸熟軟爛的棗肉,去核後研磨至爛,用綿布包裹棗子,裂開後取出肉,與較硬的清水煮成的麵糊一起混合,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用五到七粒,用米湯送服。忌吃羊血。空腹、飯前服用,每日三次。此方名為「大四神丹」。
原文
二氣配類陰陽均平非獨有陰陽之功可緩可急可固可通中脘虛弱飲食多傷氣不通快悉皆主之
二氣相互配合,陰陽平衡均勻。不只具有陰陽調和的作用,還能緩和或急治、鞏固或疏通。對於中脘虛弱、飲食過多損傷氣機、氣機不暢通等症狀,全部都能主治。
原文
硫黃(明淨者) 硝石(各一兩研碎將硫黃硝石置於沙碗中慢火上熔銷不住手攪勻頓淨地上捶碎別研)
硫黃(選用明亮潔淨的)、硝石(各一兩,研碎。將硫黃和硝石放入砂碗中,在慢火上熔化,不停手攪拌均勻。然後倒在乾淨的地上,捶碎,再另行研磨)。
原文
上件藥合和勻水煮麵糊和丸梧桐子大每服十五粒煎生薑湯下食後歇口煅煉太一神丹秘方
將以上藥材混合均勻,用水煮的麵糊調和,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用十五粒,用煎好的生薑湯送服,在飯後、稍歇口時服用。這是煅煉太一神丹的秘方。
原文
上以丹參不以多少用此藥鋪坩堝底次入硃砂四兩或二兩多亦不妨於坩堝內上蓋頭比底稍厚鋪訖次瓦子蓋之入木炭火煅通紅候有霞光焰出為度揭瓦子看砂藥四壁離坩堝即乃成就用鈐取出火放定仍念此咒出火毒云(輪山急急火守吾爐看吾灶太上老君敕)如此默唸一遍吹在坩堝內卻用瓦子蓋少頃放冷傾於乳缽內研細末用煮棗肉和搜為丸如梧桐子大治病下項每服一粒早辰空心臨吃食前服之以干食壓之
取用丹參,不論多少,用此藥鋪在坩堝底部。然後放入硃砂四兩或二兩,多一些也無妨。在坩堝內,蓋上頭部,比底部稍厚。鋪好後,用瓦片蓋住,放入木炭火中煅燒至通紅,等到有霞光般的火焰冒出時為止。揭開瓦片,查看砂藥,如果四周已脫離坩堝,即算煉成。用鉗子取出,放在火上冷卻。仍要念誦此咒語以去除火毒:「輪山急急,火守吾爐,看吾灶,太上老君敕。」如此默念一遍,吹氣在坩堝內,然後用瓦片蓋住。稍待片刻,放冷後倒入乳缽中,研磨成細末。用煮熟的棗肉揉和,製成如梧桐子大小的藥丸。治療下列病症:每次服用一粒,在早晨空腹、臨近吃飯前服用,用乾的食物壓下。
原文
丈夫婦人元臟虛冷每服一丸鹽湯下如大段虛憊冷損以艾湯下婦人血勞不思飲食鹽湯下傷寒結胸艾湯下陰證陰毒傷寒四肢厥冷艾鹽湯下虛冷瀉痢艾湯下治產難滑胎丹硃砂一兩成顆者
男子、婦人元臟虛冷:每次服用一丸,用鹽湯送服。如果非常虛弱疲憊、冷損,用艾湯送服。婦人血勞、不思飲食:用鹽湯送服。傷寒結胸:用艾湯送服。陰證、陰毒傷寒、四肢厥冷:用艾鹽湯送服。虛冷瀉痢:用艾湯送服。治療難產的滑胎丹:用成顆的硃砂一兩。
原文
上從端午日曬至一百日不可著雨如滿一百日取研如粉用臘月兔腦髓和丸如綠豆大欲覺動靜以粥飲下一丸良久便生其藥男左女右手中把出雄黃丹
以上藥材從端午節那天開始曬,曬到一百天,不能淋到雨。如果滿一百天,取出來研成粉末。用臘月的兔腦髓混合,製成如綠豆大小的藥丸。想要感覺產動時,用粥湯送服一丸,過一陣子就會生產。此藥應讓產婦男左女右握在手中取出。這是「雄黃丹」。
原文
補益筋髓延年駐顏色壯志氣久服可以無疾身輕骨健耳目聰明其功難以備載
能補益筋骨骨髓,延年益壽,使容顏不老,強壯意志與氣力。長期服用可以無病,身體輕盈,骨骼強健,耳目聰明。其功效難以全部記載。
原文
雄黃 磁石 硃砂 硫黃(各二兩) 牛黃(一兩細研) 麝香(半兩細研)
雄黃、磁石、硃砂、硫黃(各二兩)。牛黃(一兩,細研)。麝香(半兩,細研)。
原文
上件藥前四味各於乳缽內細研水飛過於淨垍器中貯之欲修合時須五月五日收採青艾嫩者約一檐以來擇取用水淨洗木臼中爛搗於淨布中絞取汁可五升以來先泥一爐致銀鍋以慢火煎令成膏斟酌稀稠得所即先下磁石攪令勻次下硃砂又攪令勻次下雄黃又攪令勻良久去鍋下火即下硫黃又攪令勻次下牛黃又攪令勻次下麝香須細意攪要藥末勻候可丸即丸如綠豆大每日空心以溫酒下五丸忌羊血通靈玉粉丹治腰膝暖水臟益顏色其功不可具載硫黃(半斤)
以上藥材中的前四味,各自在乳缽內細研,用水飛法處理,然後存放在乾淨的陶器中。想要配製時,必須在五月五日採收嫩的青艾,大約一擔左右。挑選後用水洗淨,在木臼中搗爛,用乾淨的布絞取汁液,約可得到五升。先砌一個爐子,放上銀鍋,用慢火將艾汁煎成膏狀,酌量調整至稀稠合適。然後先加入磁石,攪拌均勻;再加入硃砂,攪拌均勻;再加入雄黃,攪拌均勻。過一段時間後,將鍋子離火,加入硫黃,攪拌均勻。接著加入牛黃,攪拌均勻。最後加入麝香,必須細心攪拌,使藥末均勻。等到可以成丸時,就製成如綠豆大小的藥丸。每天空腹用溫酒送服五丸。忌吃羊血。這是治療腰膝、溫暖水臟、改善容顏的「通靈玉粉丹」。其功效無法全部記述。硫黃(半斤)。
原文
上以桑柴灰五斗淋取汁煮三伏時時以鐵匙抄於火上試之候伏火即止候乾以火煅之如未伏更煮以伏火為度伏了即細研為末穿地作坑深一尺二寸投水於中待水清取和硫黃末水不得絕多於垍鍋內煎之候欲干即取鐵𨫼子一所仰著內細砂砂上布紙𨫼下著微火令𨫼熱即於垍鍋內抄硫黃於紙上滴之自然如玉色光彩射人此號通靈玉粉細研以飯和丸如麻子大每日空心以鹽湯下十丸硃砂丹
取桑柴灰五斗,淋取汁液,煮三個時辰。時常用鐵勺舀一點在火上試,等到伏火(指硫黃等物起火後能伏下)就停止。等乾了之後用火煅燒。如果還未伏火,就再煮,以伏火為度。伏火完成後,就細研成粉末。在地上挖一個坑,深一尺二寸,倒入水,等水澄清後,取水和硫黃粉末混合,水不能太多。在陶鍋內煎煮,等快乾時,取一個鐵製的鏊子,仰面放置,裡面鋪上細砂,砂上鋪紙。鏊子下面用微火加熱,讓鏊子變熱。然後從陶鍋內舀取硫黃,滴在紙上,自然會呈現如玉般的顏色,光彩照人。這稱為「通靈玉粉」。細細研磨後,用飯和成如麻子大小的藥丸。每天空腹用鹽湯送服十丸。這是「硃砂丹」。
原文
治百病利五臟安魂定魄養心益氣悅澤顏色久服輕身不老延年長肌肉補丹田聰明耳目功力甚多辰錦砂(一十兩)
治療百病,通利五臟,安定魂魄,養心益氣,使容顏潤澤。長期服用可使身體輕盈、延緩衰老、延長壽命、增長肌肉、補益丹田、使耳目聰明。功效非常多。辰錦砂(一十兩)。
原文
上用白沙蜜一十斤煉令去盡白沫用長項垍甕子一枚貯上件蜜其硃砂用夾生絹袋子盛以線系懸於蜜甕子內去底二寸以來用三五重油單子封系甕子口後於靜室內泥灶上安一深大釜又用新磚一口安於釜內以襯甕子底更用新磚一口壓甕子口
取用白沙蜜十斤,煉製至去除所有白沫。用一個長頸陶甕,裝入上述蜂蜜。將硃砂裝入雙層生絹袋子中,用線繫好,懸掛在蜂蜜甕內,距離底部約兩寸。用三五層油紙封紮甕口。然後在靜室內用泥土砌一個灶,上面安放一個又深又大的鍋。再用一塊新磚放在鍋內,用來墊襯甕子底部。再用另一塊新磚壓住甕子口。
原文
須用東流河水以文武火晝夜不住煮七復時旁邊別泥一口小鍋子別煎水亦不住常令水熱候藥釜內水耗則旋旋添此熱水長令甕子水及七八分以來煎之煮七復時訖候灶自冷將此硃砂淨洗令乾研三複時用糯米飯和丸如黃米大每日空心以溫酒下五丸或三丸不論老少並宜服之煮煉此藥時忌婦人雞犬見之此藥神功神效不可量也忌羊血鹽水玉芝丹治一切風疾及婦人血氣
必須用向東流的河水。用文火和武火日夜不停地煮七個時辰。旁邊另外砌一個小鍋,另外煎水,也不停地保持水熱。觀察藥鍋內的水如果減少,就隨時添加這種熱水,始終讓甕內的水保持在七八分滿來煎煮。煮完七個時辰後,等灶自然冷卻。將此硃砂洗淨、擦乾,研磨三個時辰。用糯米飯和成如黃米大小的藥丸。每天空腹用溫酒送服五丸或三丸。不論年紀大小,都適合服用。煮煉此藥時,忌諱婦人、雞、狗看見。此藥有神妙功效,效果不可估量。忌吃羊血、鹽水。這是「玉芝丹」,治療一切風疾以及婦人的血氣問題。
原文
黑鉛 水銀(各一兩) 硫黃(一大豆大) 陽起石 代赭石(各三大豆大) 硝石(半分)
黑鉛、水銀(各一兩)。硫黃(一顆大豆大小)。陽起石、代赭石(各三顆大豆大小)。硝石(半分)。
原文
上先銷鉛成汁次下水銀急手攪令勻後下諸藥咬鉛以下四味同細研了旋旋取點入鉛中熟攪之旋攪鉛成灰於一畔候咬鉛盡然後瀉水銀於垍碗中但秤水銀有一兩在即止入於後(櫃其櫃用硫黃)一兩半細研如面入瓶子中碗子合之漸漸火逼候鬼焰出即住放冷細研為櫃又將櫃入一小鐺子中布置以物按中心作坑子即將鉛中水銀一兩更入硫黃一分同研結為砂子入於內櫃中以一茶碗合定固之令乾鐺子下常以二兩火養仍以草灰沒鐺子蓋之勿令火絕如此七日漸以火燒令通赤即藥成矣放冷取紙襯攤於濕地盆合一復時出火毒細研如面以棗瓤和丸如粟米大每日空心溫酒下五丸如大豆大熱茶下二丸治天行時疾服了以厚衣蓋身取汗即瘥其櫃長生用之紫粉靈寶丹
首先熔化鉛成液體,然後加入水銀,快速攪拌均勻。之後加入「咬鉛」(以下四味藥:硫黃、陽起石、代赭石、硝石一同細研),一邊加一邊取點放入鉛液中,充分攪拌。邊攪拌邊使鉛變成灰末,放在一旁。等到「咬鉛」作用完畢,然後將水銀倒入陶碗中。只要秤得水銀仍有一兩,就停止,然後將其收入「櫃」中。此櫃用硫黃一兩半,細研如面,放入瓶子中,用碗蓋住,漸漸用火逼烤,等到有鬼焰(一種火焰現象)冒出就停止。放冷後細研,即成為櫃。再將此櫃放入一個小鐺中,布置妥當,用物品在中心按出一個坑。然後將鉛中取得的一兩水銀,再加入硫黃一分,一同研磨,結成砂子。將此砂子放入內櫃中,用一個茶碗蓋住並密封固定。等乾燥後,鐺子下面常以二兩火養著,並用草灰淹沒鐺子蓋子,不要讓火熄滅。如此七天。之後逐漸用大火燒至通紅,藥就煉成了。放冷後,用紙襯著,攤放在濕地上,用盆子蓋住一個時辰,以去除火毒。然後細研成粉末,用棗瓤和成如粟米大小的藥丸。每天空腹用溫酒送服五丸,或如大豆大小用熱茶送服二丸。治療流行性疾病,服用後用厚衣蓋身取汗,就會痊癒。這個櫃可以長久使用。這是「紫粉靈寶丹」。
原文
治筋骨風氣添精益髓神氣清爽好顏色紅悅久服輕健補暖水臟
治療筋骨風氣,增添精氣,補益骨髓,使精神清爽,容顏紅潤悅澤。長期服用可使身體輕健,補益溫暖水臟。
原文
黑鉛(四兩) 水銀(二兩不別修制即與上玉芝丹同法每水銀三兩即入硫黃半兩結成砂子細研粉)
黑鉛(四兩)。水銀(二兩,不另外修制,方法與上述玉芝丹相同。每一份水銀三兩,就加入硫黃半兩,結成砂子,然後細研成粉)。
原文
上取伏火硝石於鐺中心作一堆子尖尖裝之堆四面流下些些子令蓋鐺底即取砂子末細細摻於堆子上勿令四面散訖更研入少許硫黃末蓋之又以碗子蓋鐺口四面以濕紙固濟縫了上又以泥如法固濟候乾鐺下漸漸以火三五兩候看得所加至一斤以來可燒半日久又加三五兩如此疊疊加至四五斤火煅之當上下通赤即漸去火待冷輕手揭取藥成一團以甘草二兩水五升煎至二升去滓煮藥泣幹出火毒幹了細研水飛過以煮棗肉和丸如梧桐子大每日空心以津送下一丸白金丹治一切風偏風口不收斂及半身不遂
取伏火硝石,在鐺子中心堆成一個尖尖的堆。讓堆的四面流下一些硝石,蓋住鐺底。然後取砂子粉末,細細地撒在堆子上,不要讓粉末散到四面。撒完後,再研磨加入少許硫黃末蓋住。然後用碗蓋住鐺口,四邊用濕紙密封縫隙。上面再用泥按照方法密封。等乾燥後,鐺下開始用三、五兩的火,觀察火候合適後,增加到一斤左右,燒半天的時間。然後再加三、五兩,如此層層添加,加到四、五斤火來煅燒。等到上下全部通紅時,就逐漸撤火。等冷卻後,輕輕揭開,取出藥,它已結成一團。用甘草二兩,水五升,煎至二升,去渣,用此藥液煮藥,使其乾燥,以去除火毒。乾了之後,細研,水飛過。用煮熟的棗肉和成如梧桐子大小的藥丸。每天空腹用唾液送服一丸。這是治療一切風疾、偏風口眼歪斜無法恢復、以及半身不遂的「白金丹」。
原文
硃砂(三兩別研為末) 雄黃(一兩半) 硫黃(一兩)
硃砂(三兩,另外研磨成末)。雄黃(一兩半)。硫黃(一兩)。
原文
上二黃同研為粉先於鐺中銷成汁次下硃砂末攪令勻即以桑灰汁煮三日三夜旋旋以暖灰添之日滿即刮入鼎子中以文武火㶸幹出陰氣盡重固濟以十斤火煅候火銷至三二斤即住其藥沉在鼎子底作一片鑿取成白金狀以甘草余甘子入甕器中水煮一日出火毒了研為細末以粟米飯和丸如綠豆大每日空心以冷椒湯下三丸漸加至五丸服之半月大效忌羊血青金丹治一切風冷血氣水銀 硫黃 硃砂 黃丹 鉛粉(各一兩)
將雄黃、硫黃一同研磨成粉末。先在鐺中熔化,然後加入硃砂末,攪拌均勻。之後用桑灰汁煮三天三夜,期間不時添加溫熱的灰。期滿後,刮入鼎子中,用文武火烘乾,去除陰氣。然後再次牢固密封,用十斤火煅燒。等到火燒到剩下三、二斤時停止。此藥會沉在鼎子底部,形成一片。鑿取下來,它呈現白金的狀態。用甘草、余甘子放入甕器中,加水煮一天,以去除火毒。之後研磨成細末,用粟米飯和成如綠豆大小的藥丸。每天空腹用冷椒湯送服三丸,逐漸增加到五丸。服用半個月,效果顯著。忌吃羊血。這是治療一切風冷血氣的「青金丹」。水銀、硫黃、硃砂、黃丹、鉛粉(各一兩)。
原文
上件藥於銚子內先下硫黃銷成汁即下硃砂水銀結為砂子候冷下黃丹鉛粉同研細入一瓷葫蘆中密固濟以小火養從旦至午加火四斤一煅候火三分減二放冷取出其藥已青紫色細研以紙襯攤於潤地一復時出火毒後用赤箭脂汁調面作糊丸豌豆大每服空心以酸棗仁煎酒下十丸初服須要出汗即加薄荷汁生薑汁白蜜各半匙同服厚蓋以取汗伏火水銀硫黃紫粉丹
將上述藥材放入銚子中。先放入硫黃,熔化後加入硃砂和水銀,結成砂子。等冷卻後,加入黃丹和鉛粉,一同研磨細。放入一個瓷葫蘆中,密封牢固。用小火養著,從早晨到中午,然後加火四斤一次煅燒。等到火勢減少三分之二時,放冷取出。此時藥已成青紫色。細細研磨,用紙襯著攤放在濕潤的地上,經過一個時辰以去除火毒。之後用赤箭脂汁調和麵粉做成糊,製成豌豆大小的藥丸。每次空腹用酸棗仁煎酒送服十丸。初次服用時需要出汗,就加入薄荷汁、生薑汁、白蜜各半匙一同服用,並厚蓋衣被以取汗。這是伏火水銀硫黃紫粉丹。
原文
治一切冷氣反胃吐食冷熱血氣冷勞腸風一切冷病神效(重校定此方火無斤數當用五斤火方可)
治療一切冷氣、反胃吐食、冷熱血氣、冷勞、腸風,以及一切冷病,有神效。(重新校定此方:火沒有標明斤數,應該用五斤火才行。)
原文
硫黃(六兩) 水銀(二兩半) 針砂(淘洗令淨) 太陰玄精(研入各二兩)
硫黃(六兩)、水銀(二兩半)、針砂(淘洗乾淨)、太陰玄精(研磨後加入,各二兩)。
原文
上件藥先細研硫黃次下水銀點少熱水研如泥候水銀星斷即入鼎中並玄精針砂以水煮七日七夜常如魚目沸水耗即以暖水添之時時以鐵匙攪七日滿即泣干仍以微火爆陰氣盡即入合子中固之泥法用沙盆末白堊土鹽花搗為泥固濟幹了入灰池內埋合子兩邊以五兩火養六十日日夜長令不絕日滿以大火斤斷一日任火自銷冷了以甘草湯浸一日出火毒已鮮紫色候乾細研為末以粳米飯和丸如黍米大每日空心以溫酒下七丸漸加至十丸服經旬日見效紫靈丹治一切冷氣消食破女子宿血冷病神效
以上藥材,先細研硫黃,然後加入水銀,點少量熱水研磨成泥狀。等到水銀的星點消失,就放入鼎中,並加入玄精、針砂,用水煮七天七夜。期間水要保持像魚目一樣的小沸狀態。如果水減少了,就添加溫水。時常用鐵勺攪拌。七天期滿後,瀝乾水分,再用微火烘乾,去除陰氣。然後放入盒子中密封。封泥的方法:用沙盆末、白堊土、鹽花搗成泥來密封。乾燥後,放入灰池中,將盒子埋住,兩邊以五兩火養六十天,日夜不使火斷。期滿後,用大火燒一整天,然後讓火自然熄滅冷卻。用甘草湯浸泡一天,以去除火毒。此時藥物呈鮮紫色。等乾後,細研成末,用粳米飯和成如黍米大小的藥丸。每天空腹用溫酒送服七丸,逐漸增加到十丸。服用十天左右就會見效。這是治療一切冷氣、消食、破除女子宿血及冷病有神效的「紫靈丹」。
原文
硫黃(八兩舶上者細研) 白鹽花(三斤一斤半白用一斤半以米醋三升拌入曝乾之)
硫黃(八兩,選用來自海外的,細研)、白鹽花(三斤。其中一斤半是白色的,取用這一斤半,用米醋三升拌入,然後曬乾)。
原文
上件藥用一鼎子先築白鹽令實中心剜作坑子入硫黃末了即以米醋拌了鹽蓋之亦實築又以白鹽蓋之密密固了以文火養之從旦至午後漸加火燒至有鬼焰出即以小帚子蘸醋灑之焰住即止放冷取出用水研飛去鹽藥在盆底幹了又細研以粟米飯和丸如綠豆大每日空心以溫酒下五丸其鹽水煎花吃甚好四壁櫃硃砂法
上述藥材,用一個鼎子。先將白鹽築實,在中間挖一個坑,放入硫黃末。然後用米醋拌過的鹽蓋在上面,也築實。再用白鹽蓋住,密密地密封好。用文火養著,從早晨到午後。然後逐漸加火燒,直到有鬼焰(火焰現象)冒出。此時用小掃帚蘸醋灑向火焰,火焰停止就停火。放冷後取出,用水研磨,水飛法去除鹽。藥物沉在盆底,乾了之後再細研。用粟米飯和成如綠豆大小的藥丸。每天空腹用溫酒送服五丸。剩下的鹽可以煎水當花吃,效果很好。這是「四壁櫃硃砂法」。
能去除風冷,溫暖骨髓,使容顏潤澤。長期服用可以無病,延年益壽。
原文
針砂(二斤) 硫黃(四兩) 米砂(三兩) 白礬(四兩) 鹽(一兩)
針砂(二斤)、硫黃(四兩)、米砂(三兩)、白礬(四兩)、鹽(一兩)。
原文
上先以濃醋一斗五升煮針砂硫黃二味令乾以火煅之待鬼焰出盡後放冷再研別入硫黃二兩
首先,用濃醋一斗五升,煮針砂和硫黃這兩味,煮到乾。然後用火煅燒,等到鬼焰(火焰現象)全部冒出後,放冷,再次研磨。另外再加入硫黃二兩。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。