雞峰普濟方

奇疾

奇疾(1)

奇疾22
原文
項上生瘡如櫻桃大有五色如瘡破即項皮遂斷上連發捲去下至足脫之乃為肉人矣初見此瘡治但逐日飲牛乳自消矣
白話
脖子上長了像櫻桃大小的瘡,有五種顏色,如果瘡破了頸部的皮就會斷裂,向上連著頭髮捲起,往下到腳就脫落了,成為肉人。最初發現這種瘡時,治療的方法是每天喝牛奶,瘡自然就會消失。
原文
人發寒不止經數日後四肢堅如石以物輕擊之似鐘磬之聲日漸瘦惡治以茱萸木香等分煎湯飲五日可解愈大腸頭出寸余痛苦直候幹自退落又出名為截腸病若腸盡乃不治矣但初覺截寸余治用油一盞以臀坐之飲大麻子汁數升愈
白話
人發冷不止,經過數日後四肢堅硬如石頭,用東西輕輕敲擊發出像鐘磬一樣的聲音,身體日益消瘦虛弱。治療用吳茱萸、木香等分煎湯服用,五天可以解除康復。大腸頭部突出達一寸多,痛苦萬分,等到它自己乾枯脫落為止,這又叫截腸病。如果腸子完全突出就不治了。但如果剛開始感覺有一寸多突出,用油一盞坐在上面,服用大麻子汁數升就能康復。
原文
口鼻中腥臭水流以碗盛之有鐵色蝦魚粳米大走躍不住以手捉之即化為水此肉壞矣治用任饌食雞月餘可補完獲安矣
白話
口鼻中流出腥臭的水,用碗接著,有鐵色像蝦魚狀如粳米大小的東西跳躍不停,用手捉住就化為水。這是肌肉壞死了,治療用任意的飯菜食物和雞肉吃一個多月,可以補充完整獲得平安。
原文
鼻中毛出一晝夜可長五尺漸漸粗圓如細繩痛不可忍雖忍痛摘去一莖即復更生此由食豬羊血過多乃生治用乳石硇砂各一兩為末以飯丸如梧桐子大空心臨臥各一服水下十粒自然退落
白話
鼻孔中長出毛髮,一晝夜可以長到五尺,逐漸變粗變圓如細繩,疼痛得無法忍受。即使忍痛拔去一根,立即又會重新長出。這是因為吃豬羊血過多所生的。治療用乳石、硇砂各一兩研成末,用飯做成如梧桐子大的丸藥,空腹和睡前各服一次,用水送服十粒,毛髮自然會退落。
原文
面上及遍身生瘡似貓兒眼有光彩無膿血但痛癢不常飲食減少久則透腔名曰寒光疾治多吃魚雞蔥韭自愈矣脅破腸出臭穢多急以油摸腸卻送入煎人參枸杞湯淋之皮自合矣吃羊腎粥十日愈
白話
臉上及全身長瘡,像貓兒眼睛那樣有光彩,沒有膿血,但痛癢不定,飲食減少,久了就透達體腔名叫寒光疾。治療多吃魚、雞、蔥、韭菜自然會好。脅部破開腸子露出,臭穢很多,急用油塗抹腸子,再送入腹中,煎人參枸杞湯淋洗,皮肉自然會合。吃羊腎粥十天會好。
原文
口鼻中氣出盤旋不散凝如蓋黑色過十日則漸漸垂下至肩胸與肉相連堅勝金鐵無由飲食此多因瘧後得也治煎澤瀉湯日飲三盞連服五日自除耳
白話
口鼻中呼出的氣盤旋不散,凝結成如蓋子般的黑色物體,過了十天就漸漸垂下到肩胸,與肉相連,堅硬勝過金屬鐵器,無法飲食。這大多因為瘧疾之後所得。治療煎澤瀉湯,每天喝三杯,連服五天自然消除。
原文
妇人月信退出皆为禽兽之状似来伤人治先将绵塞阴户只顿服没药一两余作丸散皆可服即时愈
白話
婦人月經來潮時排出的都像禽獸的形狀,似乎會傷害人。治療先將棉絮塞住陰部,一次服用沒藥一兩多,做成丸或散都可以服用,立即就會康復。
原文
遍身忽然肉出如錐既癢且痛不能飲食此名血住若不速治必潰而膿出治以赤皮蔥燒灰淋洗吃豉湯三五盞自安矣
白話
遍身忽然長出像錐子一樣的肉,既癢又痛,不能飲食。這名叫血住,如果不及時治療,必然潰爛而出膿。治療用赤皮蔥燒成灰,淋水沖洗,吃豆豉湯三五杯,自然平安。
原文
眉毛搖動目不能視交睫喚之不應但能飲食有經日不效者治用蒜三兩取汁酒調下立愈
白話
眉毛搖動,眼睛不能看東西,交替眨眼呼喚也不應答,但能飲食。有經過一整天不見效的,治療用蒜三兩取汁,用酒調服,立即康復。
原文
毛竅非時一齊血出不止皮脹膨膨如鼓須臾眼鼻口被氣脹合此名脈溢治飲生薑水二三盞自安手十指節斷惟有筋連無節肉出蟲如燈心粗長數尺遍身綠毛脊多名曰血餘治以茯苓胡黃連煎湯飲兩盞愈
白話
毛竅不合時宜地一齊出血不止,皮膚腫脹如鼓,片刻間眼鼻口被氣脹滿合攏。這名叫脈溢,治療喝生薑水二三杯,自然平安。手十個手指關節斷裂,只有筋相連沒有關節,肉中長出像燈芯粗細的蟲,長達數尺,遍身綠毛集中在背上多名叫血餘。治療用茯苓、胡黃連煎湯,喝兩杯康復。
原文
遍身忽皮底混混如波浪之聲癢不可忍抓之肉血出亦不能解謂之氣奔治以人參苦杖青鹽白朮細辛各一兩都為末作一服水二碗煎十數沸去滓飲盡便安
白話
遍身忽然感覺皮底下混混如波浪的聲音,癢得無法忍受,抓了之後肉血流出也不能緩解。這叫做氣奔。治療用人參、苦杖、青鹽、白朮、細辛各一兩,都研成末,作為一服,用水二碗煎煮十數沸,去掉渣滓,飲完便平安。
原文
眼白人渾黑見物依舊毛髮直如鐵條雖能飲食不語如大醉名曰血潰治用五靈脂二錢為末酒調下立愈
白話
眼白之人全部變黑,看東西依舊,毛髮直如鐵條,雖然能飲食但像大醉一樣不說話。名叫血潰,治療用五靈脂二錢研成末,用酒調服,立即康復。
原文
因著灸訖火痂便退落瘡內鮮肉片子飛出如蝶狀騰空去了手足隨壞痛不可忍是名肉血俱熱治用大黃朴硝各半兩為末水調下微利即愈
白話
因為施行灸治完畢,火痂便退落,瘡內鮮肉的薄片像蝴蝶一樣飛出,騰空而去,手腳隨即壞死,疼痛得無法忍受。這名叫肉血俱熱,治療用大黃、朴硝各半兩研成末,用水調服,微微腹瀉就會康復。
原文
每至臨臥渾身蝨出約及五升隨手血肉俱壞每宿漸多癢痛不可名狀惟吃水臥坐床上晝夜號哭舌尖血出不止牙齒俱黑唇動鼻開治但飲鹽醋湯十數盞即愈眼赤鼻張大喘渾身生斑毛髮起如銅鐵蓋目中熱毒氣結於下焦治用白礬滑石各一兩為末都作一服水三碗煎至半放冷不住飲盡乃安
白話
每到將要睡覺時渾身長出蝨子約有五升,隨即血肉都壞了,每晚逐漸增多,癢痛無法形容,只能喝水臥坐在床上,晝夜號哭,舌尖血出不止,牙齒全都發黑,嘴唇蠕動,鼻孔張開。治療只要喝鹽醋湯十數杯就會康復。眼睛發紅,鼻孔張大,大口喘氣,渾身生斑,毛髮豎起如銅鐵,眼中的熱毒之氣結在下焦。治療用白礬、滑石各一兩研成末,都作為一服,用水三碗煎至一半,放冷後不住地飲完才平安。
原文
有蟲如蟹走於皮下作聲如小兒啼為筋肉之化治用雷丸雄黃各一兩為末摻在一片豬肉上炙令香熟吃盡自然安
白話
有蟲像蟹在皮下爬行,發出像小兒啼哭的聲音,這是筋肉所化。治療用雷丸、雄黃各一兩研成末,摻在一片豬肉上烤得香熟,吃完自然平安。
原文
手足甲忽然長倒生刺肉如錐痛不可忍治只任吃葵菜自愈
白話
手腳指甲忽然長出倒生的刺,像錐子一樣刺痛得無法忍受。治療只要隨意吃葵菜就會自然康復。
原文
咽喉間生肉層層相疊五色漸漸腫起不痛多日乃有竅子臭氣自出遂退飲食治用石楠葉煎湯吃五盞愈
白話
咽喉間長出層層相疊的五色肉,逐漸腫起不痛,多日後才有竅孔,臭氣自然流出,於是退飲食。治療用石楠葉煎湯,喝五杯康復。
原文
腹脹如鐵石臍中水出變作步闕蟲之狀緣身咂啄癢痛難忍撥掃不盡治用濃煎蒼朮湯浴之別用麝香以水調服立痊
白話
腹脹如鐵石,肚臍中流出水,變成步闕蟲的形狀,繞著身體咂啄,癢痛難忍,掃也掃不盡。治療用濃煎蒼朮湯沐浴,另外用麝香以水調服,立即康復。
原文
眼前常見諸般禽蟲飛走以手捉之則無有乃肝膽經為疾治用酸棗仁羌活玄明粉青葙子花各一兩為末每服二錢水一盞滿煎至七分和滓飲逐日吃三服愈
白話
眼前常常看見各種禽蟲飛走,用手去捉卻沒有,這是肝膽經的疾病。治療用酸棗仁、羌活、玄明粉、青葙子花各一兩研成末,每次服二錢,用水一盞煎至七分,連渣喝下,每天吃三服康復。
原文
大腸蟲出長百十尺不絕斷之復生行坐不得治服鶴蝨末水調下五錢愈
白話
大腸中有蟲伸出,長達百十尺不斷,截斷了又會重新生長,無法行走坐臥。治療服用鶴蝨末,用水調服五錢康復。
原文
眼睛垂出至鼻如黑角色痛不可忍或時時大便血出名曰肝脹治用煎羌活汁服數盞自愈
白話
眼睛垂落到鼻子上,像黑角的顏色,疼痛得無法忍受,或者時常大便出血。名叫肝脹,治療用煎羌活汁,服用數杯自然康復。
原文
腹中有物作聲隨人言語不能自言治用板藍汁一盞分作五服一日間吃盡便安(又見小說名曰應聲蟲當服雷丸蟲自愈)
白話
腹中有東西作響,隨著人的言語而發聲,自己不能說話。治療用板藍汁一盞,分作五次服用,一天之內喝完便平安。(又見小說名叫應聲蟲,應當服用雷丸,蟲自然康復)