原文
大效紫菀丸唐明皇帝敕錄下臣寮奏過療小腸難治之疾臟腑積聚之冷疾癖氣塊大如拳掌亦如杯碗及黃疸病朝起嘔吐上攻心膈兩肋分痛脹徹連甲脊痛無休息常時繞臍九種心痛五淋五痔及胃口閉塞吐逆飲食積年不消及婦人斷續多年又療一切諸風身體頑麻不知癢痛半面浮疼眼目冷淚遍身如錐刀所刺眉毛墜落面上生瘡遊如蟲行莫知所有或手足煩熱或夜臥不安療小兒七十二種風及二十五種驚癇男女夜夢鬼交四肢無力沉重飲食無味昏昏似醉只欲求死真如鬼魅終日憂煩不樂悲啼歌哭並不依常月候不調或多或少時似有孕連年羸瘦在床漸困而致命終但服此藥無不痊愈
大效紫菀丸,是唐明皇帝下令記錄、臣僚呈奏的藥方。用於治療小腸難以治癒的疾病、臟腑積聚的寒性疾病、癥瘕癖氣塊,大如拳頭、手掌,也像杯碗一樣大;以及黃疸病,早晨起來嘔吐,向上攻衝心口與膈膜,兩脅分別疼痛、脹滿,連及背部脊柱疼痛,沒有休息之時;經常繞臍疼痛的九種心痛、五淋、五痔;以及胃口閉塞,吐逆,飲食多年不消化;婦女斷續多年不孕。又能治療一切諸風病,身體頑麻,不知癢痛,半邊面部浮腫疼痛,眼睛流冷淚,全身像被錐刀刺割,眉毛脫落,臉上生瘡,像有蟲在爬行,不知是什麼原因;或者手足煩熱,或者夜臥不安。治療小兒七十二種風症及二十五種驚癇。男女夜夢與鬼交合,四肢無力沉重,飲食無味,昏昏沉沉像醉酒,只想求死,真像鬼魅一樣,終日憂煩不樂,悲傷啼哭、唱歌喊叫,都不正常。月經不調,月經量或多或少,有時像懷孕一樣,連年瘦弱臥床,逐漸睏乏而導致死亡。但只要服用此藥,沒有不痊癒的。
原文
紫菀 人參(各二兩) 巴豆(醋煮去心膜研) 肉蓯蓉 吳茱萸 菖蒲 乾薑 白檳榔 當歸防風 茯神 桔梗 車前子 川椒 烏頭(炮去皮臍) 豬牙皂角(去皮了塗酥炙各一兩) 白朮 漢防己 柴胡 羌活 麥門冬 甘草(各一兩一分) 黃連 厚朴 乾地黃 茯苓 大黃(各一兩半) 肉豆蔻(三分)
紫菀、人參(各二兩)、巴豆(用醋煮過,去掉心膜,研磨)、肉蓯蓉、吳茱萸、菖蒲、乾薑、白檳榔、當歸、防風、茯神、桔梗、車前子、川椒、烏頭(炮製後去掉皮和臍)、豬牙皂角(去掉皮,塗上酥油炙烤,各一兩)、白朮、漢防己、柴胡、羌活、麥門冬、甘草(各一兩一分)、黃連、厚朴、乾地黃、茯苓、大黃(各一兩半)、肉豆蔻(三分)。
原文
上二十八味各依法修製為末煉蜜為丸如梧桐子大每服空心五丸茶酒或熟水下當宣三五行不定以溫粥止之小兒臨時加減此藥臣兄因墜馬天陰即痛羸瘦在床不能飲食命在須臾日服五丸至月宣下一片如菜葉大白膿水一升許已安臣又見主簿陳勝妻久患心痛羸瘦在床氣急心懸飲食不下日服五丸十日取下青蟲六十四個大如箸頭又出膿水三升以來自後漸安臣妻先患癖氣塊服此藥十日每日五丸出白蟲一條有頭尾下膿三升以來又出青黃水三升其病自愈臣又見功曹長孫患腰腳著床經年每日五丸至二十日出蜣螂五個又出青黃水二升以來其病自愈臣有師張意困在床枕食即便吐命在逡巡每日五丸至半月出似蝦蟆蟲五個又出清水二升以來其病自瘥臣妻又常患宿冷病發便欲死日服五丸出肉蛇三條長三尺各有頭目遂使人用刀破腸腹乃是頭髮三條其病自後平愈臣見多有大風疾眉毛墜落已及三年身上生瘡疼如刀割日服五丸至半月出五色癩蟲三升以來當時平復部內有縣令妻久患帶下絕嗣多年服至半月出酸水一升又似雞肝黑血五升以來自後有孕及生子數人台州王推官可道患大風疾二周年眼見得效又剡縣監酒王奉議妻久患諸藥不效是時冬月取青黃水三升第十四服取下韭一團尚自青色如新至十五日取下白蟲狀如指甲面闊長一尺三條自後平愈接骨丹
以上二十八味藥,各自按照方法炮製,研為細末,用煉蜜和成丸,如梧桐子大。每次服用,空腹五丸,用茶、酒或熟水送下。服後應當會瀉下三五行,次數不固定,用溫粥來止住。小兒用藥臨時加減。
此藥,臣的兄長因為墜馬,每逢天陰就疼痛,瘦弱臥床,不能飲食,生命危在旦夕。每天服用五丸,到一個月時,瀉下一片像菜葉一樣的東西,以及約一升白色膿水,之後就痊癒了。
臣又見到主簿陳勝的妻子,長久患有心痛病,瘦弱臥床,呼吸急促,心中懸空,飲食難以下嚥。每天服用五丸,十天後取下六十四個青色蟲子,大小像筷子頭,又排出約三升膿水,從此以後逐漸痊癒。
臣的妻子先前患有癖氣塊,服用此藥十天,每天五丸,排出一條有頭有尾的白色蟲子,又排出約三升膿水,以及三升青黃色水,她的病就自己好了。
臣又見到功曹長孫,患有腰腳病,臥床一年。每天五丸,到二十天時,排出五個蜣螂,又排出約二升青黃水,他的病就自己好了。
臣的老師張意,困在床枕上,吃東西就吐,生命垂危。每天五丸,到半個月時,排出五個像蛤蟆一樣的蟲子,又排出約二升清水,他的病就自己痊癒了。
臣的妻子又曾經患有宿冷病,發病時就想要死。每天服用五丸,排出三條肉蛇,長三尺,都有頭有眼。於是讓人用刀剖開腸腹,原來是三條頭髮。她的病從此以後就平復了。
臣見過很多有大風病的人,眉毛脫落已經三年,身上生瘡,疼如刀割。每天服用五丸,到半個月時,排出約三升五色癩蟲,當時就恢復了。
部內有位縣令的妻子,長久患有帶下病,多年沒有生育。服用到半個月時,排出約一升酸水,又排出約五升像雞肝一樣的黑血,從此以後就懷孕了,並且生了幾個孩子。
台州王推官(名可道),患大風病兩年,親眼看到效果。又,剡縣監酒王奉議的妻子,長久患病,各種藥物無效。當時是冬季,服用後排出三升青黃水。第十四次服藥時,取下一團韭菜,還像新的一樣青綠。到第十五天,取下三條白色蟲子,形狀像指甲,寬面長一尺。從此以後平復痊癒。
(以上是)接骨丹。
原文
治男子女人骨節疼痛起止不得腎臟風毒下注瘡癬癢痛不可忍者口面不正腳膝無力只可五七服立見功效(校定接骨丹用川烏頭草烏頭當令炮過微裂不可過熟用)
治療男子、女人骨節疼痛,起身、停止活動都困難;腎臟風毒下注引起的瘡癬,癢痛難以忍受;口眼歪斜;腳膝無力。只需要服用五到七次,立刻就能見效。(校定:接骨丹使用川烏頭、草烏頭時,應當炮製到微微裂開,不可過於熟透。)
原文
麒麟竭 沒藥 骨碎補(各一兩) 自然銅(四兩) 海桐皮 狼毒 沙苑蒺藜 川附子 新羅白附子 天南星 何首烏 仙靈脾 川芎 羌活 川烏頭(各一兩) 虎頭骨(四兩) 地龍 牛膝 天麻 草烏頭 乳香 防風(各一兩) 青鹽 赤小豆(各四兩)
麒麟竭、沒藥、骨碎補(各一兩)、自然銅(四兩)、海桐皮、狼毒、沙苑蒺藜、川附子、新羅白附子、天南星、何首烏、仙靈脾、川芎、羌活、川烏頭(各一兩)、虎頭骨(四兩)、地龍、牛膝、天麻、草烏頭、乳香、防風(各一兩)、青鹽、赤小豆(各四兩)。
原文
上為細末酒煮麵糊為丸如梧桐子大每服十五丸茶酒任下空心臨臥各一服此藥能治水臟久冷及婦人血風瘦弱常服助筋骨輕利氣血沖壯手足冬月不冷大黃散治百種毒
以上藥材研為細末,用酒煮的麵糊和成丸,如梧桐子大。每次服用十五丸,用茶水或酒送服均可,空腹和臨睡前各服一次。此藥能治療水臟(腎臟)久冷,以及婦人血風、瘦弱。經常服用能輔助筋骨,使氣血輕利充盛,強壯手足,冬天不怕冷。
大黃散,治療百種毒。
原文
大黃 瞿麥 白乾葛 牛蒡子 地骨皮 蒼朮(各一兩) 升麻 大青 芍藥(赤者) 枸杞子當歸 鉤藤 黃芩 黃連 連翹 羌活 青皮 鬱金 芎 桑白皮 甘草 牽牛(黃者) 荊芥穗(各二兩)
大黃、瞿麥、白乾葛、牛蒡子、地骨皮、蒼朮(各一兩),升麻、大青、赤芍藥、枸杞子、當歸、鉤藤、黃芩、黃連、連翹、羌活、青皮、鬱金、川芎、桑白皮、甘草、黃牽牛、荊芥穗(各二兩)。
原文
上為細末每服一二錢生薑自然汁調下食後臨臥服無憂解毒丸
以上藥材研為細末。每次服用一至二錢,用生薑自然汁調服,在飯後、臨睡前服用。
無憂解毒丸。
原文
解諸色毒(校定鳳髓不知為何物疑是草名重校定鳳髓乃鳳眼草)
解各種毒。(校定:鳳髓不知是何物,懷疑是草名。重新校定:鳳髓就是鳳眼草。)
原文
藍根 藍花 藍葉 茯苓 茯神 土馬騌 小茵陳(各一兩) 藍子 伏龍肝 鳳髓 大黃(各半兩) 甘草 薄荷 乾葛 貫眾(各二兩) 大豆(一合生) 蛇黃(一對生) 寒水石(四兩) 龍腦 麝香(各少許)
藍根、藍花、藍葉、茯苓、茯神、土馬騌、小茵陳(各一兩),藍子、伏龍肝、鳳髓、大黃(各半兩),甘草、薄荷、乾葛、貫眾(各二兩),生大豆(一合),生蛇黃(一對),寒水石(四兩),龍腦、麝香(各少許)。
原文
上為細末搗糯米煮粥為丸如彈子大青黛為衣曬乾每服一丸含化咽津大段熱者蜜水化下活絡丹去風活血止骨節疼痛
以上藥材研為細末,將糯米搗碎煮成粥,用粥糊和成丸,如彈子大,用青黛為外衣,曬乾。每次服用一丸,含化,嚥下唾液。如果熱勢很重,用蜜水化開服用。
活絡丹:祛風活血,止骨節疼痛。
原文
穿山甲(半兩) 白芷 細辛 藁本 白殭蠶 石膏 藿香 木鱉子 骨碎補 荊芥 天麻 天南星 乾蠍(各一兩) 代赭石(二兩) 羊躑躅 麻黃(各一兩半) 草烏頭(春拾二兩冬一斤秋夏各半斤)
穿山甲(半兩),白芷、細辛、藁本、白殭蠶、石膏、藿香、木鱉子、骨碎補、荊芥、天麻、天南星、乾蠍(各一兩),代赭石(二兩),羊躑躅、麻黃(各一兩半),草烏頭(春季用二兩,冬季用一斤,秋季和夏季各用半斤)。
原文
上為細末煉蜜和丸如彈子大每服嚼一丸荊芥湯下不以時生木瓜湯消食和氣
以上藥材研為細末,用煉蜜和成丸,如彈子大。每次服用,嚼一丸,用荊芥湯送下,不限時間。
生木瓜湯:消食和氣。
原文
生木瓜(一斤不計個數去皮穰秤於沙盆內磨肉並漿) 生薑(三兩去皮沙盆內同磨) 鹽(六兩炒) 甘草(三兩) 肉豆蔻(一分) 益智子仁(三銖) 白芷 丁香 桂 縮砂 檀香(各三銖)
生木瓜(一斤,不論個數,去皮和內瓤,稱重後在沙盆內磨成肉泥和漿汁),生薑(三兩,去皮,在沙盆內一起磨),鹽(六兩,炒過),甘草(三兩),肉豆蔻(一分),益智子仁(三銖),白芷、丁香、桂、縮砂、檀香(各三銖)。
原文
上為細末與生薑木瓜鹽同研勻令得所以乾淨垍罐子盛之旋旋以白湯點服每用匙輒不得犯生水可收三二年犀角散治咽喉毒氣結塞疼痛不下湯水宜服
以上藥材研為細末,與生薑、木瓜、鹽一起研磨均勻。用乾淨的陶罐子盛裝。服用時,隨時用白開水沖服。每次用勺子取藥時,都不能碰到生水。可以保存兩三年。
犀角散:治療咽喉被毒氣結聚阻塞,疼痛,不能嚥下湯水。適宜服用。
原文
犀角屑 沉香 馬牙硝 雞舌香(各一兩) 木香 薰陸香 甘草 黃芩(各半兩) 川升麻 射干(各三分) 射香(一分)
犀角屑、沉香、馬牙硝、雞舌香(各一兩),木香、薰陸香、甘草、黃芩(各半兩),川升麻、射干(各三分),麝香(一分)。
原文
上為粗末每服三錢水一盞入竹葉二七片煎至六分去滓溫服不以時保靈丹治蠱毒及一切藥毒
以上藥材研為粗末。每次服用三錢,用水一盞,加入竹葉二七片,煎煮至六分,去掉藥渣,溫服,不限時間。
保靈丹:治療蠱毒及一切藥毒。
原文
硃砂(一兩) 麝香(二分) 斑蝥(一分去頭炒令半熟) 巴豆(二分去皮不出油) 雄黃 黃丹(各一分) 蜈蚣(兩條一炒一生用之) 苦藥子 續隨子(生用各一分) 山大豆根(一兩)
硃砂(一兩),麝香(二分),斑蝥(一分,去掉頭,炒到半熟),巴豆(二分,去掉皮,不讓出油),雄黃、黃丹(各一分),蜈蚣(兩條,一條炒過、一條生的使用),苦藥子、續隨子(生用,各一分),山大豆根(一兩)。
原文
上十味修制了同入乳缽研勻五月五日午時或九月九日合之忌雞犬婦人見用糯米稀粥為丸如七斤魚目大有中毒者先覺脅肋脹滿攻心腹疼更令人嚼黑豆聞香即是毒將發此藥一丸入門病人先聞香氣來逼亦其驗也令以無粉茶下一丸不得嚼斯須患人必言頭如拽皮片斷聲相次毒物便下或自口鼻或自大便中出毒嫩即是血毒老則成鱉兒蜣螂等諸雜蠱毒帶命之物及凝血必裹其藥下卻以水洗淨收之一丸可治男子五人婦女三人無問何毒服之便解如卒中諸毒若蛇蠍並馬汗一切水中之毒但以好醋磨塗在傷處立解病人既瘥如知用毒之人不可論訴恐更害人愈深忌酒肉毒食一月惟吃薤羹淡軟飯佳荊瀝湯治諸風疾有熱者及風痙疾
以上十味藥,炮製完成後,一起放入乳缽中研磨均勻。在五月五日午時或九月九日配製。禁忌讓雞、狗、婦人看見。用糯米稀粥和成丸,大小像七斤重的魚的眼睛。
有人中毒時,先感覺脅肋脹滿,攻衝心腹疼痛。再讓人嚼黑豆,如果聞到豆香,就是毒將要發作。將此藥一丸拿進門,病人先聞到香氣逼近,這也是藥效的驗證。讓病人用沒有粉末的茶送服一丸,不能嚼。過一會兒,病人必定說頭像被拉扯的皮片,斷斷續續發出聲音,接著毒物就會瀉下。或者從口鼻,或從大便中排出。毒物嫩的(毒輕的)就是血,毒老的(毒重的)就變成鱉兒、蜣螂等各種蠱毒、帶命的東西,以及凝血必定包裹著藥丸下來。之後用水洗淨,可以收藏起來。一丸可治療男子五人,婦女三人。不論何種毒,服下就能解毒。
如果突然中各種毒,比如蛇、蠍、馬汗、一切水中的毒,只要用優質醋磨藥,塗在傷口處,立刻解毒。
病人痊癒後,如果知道用毒的人是誰,不可以去理論控告,恐怕會害人更深。一個月內禁忌酒肉、毒食,只適合吃薤羹、清淡軟爛的飯食。
荊瀝湯:治療各種風疾伴有熱象的,以及風痙病。
原文
牛黃(五分) 人參 麥門冬(各二兩) 升麻 鐵精(各一兩) 龍齒 天門冬 茯苓 梔子仁(各二兩)
牛黃(五分),人參、麥門冬(各二兩),升麻、鐵精(各一兩),龍齒、天門冬、茯苓、梔子仁(各二兩)。
原文
上除牛黃鐵精外為粗末每服五錢水一盞半入竹瀝一合煎至一盞去滓入牛黃鐵精各炒一字調勻溫服若忽爾搖頭口噤背強直如發癇之狀此由風邪乘虛客於足太陽之經診其脈緩散而遲者蓋其人本虛風邪日久而發謂之風痙其脈三部俱洪數者由蘊熱搏於諸陽之經甚則日夜數十發正所謂熱則生風亦名曰痓如齦齒大便不通者名剛痓風痙宜荊芥豆淋酒食前當歸湯風痓宜龍膽湯剛痓宜大承氣湯橘紅湯快氣消食
以上藥材,除牛黃、鐵精外,都研為粗末。每次服用五錢,用水一盞半,加入竹瀝一合,煎煮至一盞,去掉藥渣,加入牛黃、鐵精各炒過的一字(約一錢),調勻,溫服。
如果突然出現搖頭、口噤、背部強直,像發癇病的樣子。這是由於風邪乘虛侵入足太陽經。診其脈象,如果緩散而遲的,是因為病人本來就虛,風邪日久而發作,這叫做風痙。如果脈象三部都洪數的,是因為蘊熱搏結於諸陽經,嚴重的會日夜發作數十次,正是所謂的「熱則生風」,也叫做「痓」。如果出現牙齒緊咬、大便不通的,叫做剛痓。
風痙,適宜用荊芥豆淋酒,飯前服用當歸湯。風痓,適宜用龍膽湯。剛痓,適宜用大承氣湯。
橘紅湯:快氣消食。
原文
鹽(二兩) 黃橘(四兩) 生薑(半斤) 甘草(二兩) 神麯 大麥蘖(一兩) 草豆蔻(一兩)
鹽(二兩),黃橘皮(四兩),生薑(半斤),甘草(二兩),神麯、大麥芽(一兩),草豆蔻(一兩)。
原文
上七味拌勻同罨一宿焙乾搗羅為細末白湯點熱呷之食後和中湯
以上七味藥拌勻,一起覆蓋放置一夜,然後焙乾,搗碎並篩成細末。用白開水沖服,趁熱小口喝下,飯後服用。
和中湯。
原文
調適陰陽通流榮衛養脾胃進飲食治脅肋脹滿止嘔逆噁心
調和陰陽,疏通榮衛之氣,保養脾胃,增進飲食。治療脅肋脹滿,止嘔逆、噁心。
原文
白朮(四兩) 橘皮(黃者) 厚朴(二兩半) 人參 茯苓 甘草(一兩半)
白朮(四兩),黃橘皮、厚朴(二兩半),人參、茯苓、甘草(一兩半)。
原文
上為細末每服三錢水一盞煎至七分溫服用生薑煎空心下靈黍湯和養脾胃
以上藥材研為細末。每次服用三錢,用水一盞煎煮至七分,溫服。用生薑煎湯,空腹送下。
靈黍湯:和養脾胃。
原文
大小麥(各半升炒黃) 甘草(二兩) 鹽(四兩) 乾生薑(六兩) 肉豆蔻 草豆蔻(各兩個)上為細末每服二錢白湯點服不以時食柏聖餅子消草毒和脾胃
大麥、小麥(各半升,炒黃),甘草(二兩),鹽(四兩),乾生薑(六兩),肉豆蔻、草豆蔻(各兩個)。以上藥材研為細末。每次服用二錢,用白開水沖服,不限時間。
柏聖餅子:消除草毒,和調脾胃。
原文
大豆 大棗(各一升) 白茯苓 貫眾 甘草(各二兩半)
大豆、大棗(各一升),白茯苓、貫眾、甘草(各二兩半)。
原文
上除棗肉外為末後以棗肉和勻如干入少煮棗水和之捻作餅子如錢大每一餅子分作四口十餘日外分作六口余分作八口止百日或經歲則不必藥自可以食余但一切草葉皆可服食如在路人家遠有飲食未及只服藥一兩餅子飢亦止及臨臥服一兩餅能縮小便服藥後不可飲煎湯只飲冷水杏仁丸取寸白蟲
以上藥材,除大棗肉外,都研為末。之後用棗肉和勻。如果太乾,就加入少量煮棗的水來調和。捏成餅子,像錢幣大小。每個餅子最初分成四口吃,十多天後分成六口吃,再之後分成八口吃。吃到一百天或一年,就不用再吃藥,自己就可以吃其他東西了。但是一切草葉都可以服用食用。
如果在外路途上,離家很遠,來不及準備飲食,只需服用一兩餅藥,飢餓也能止住。臨睡前服用一兩餅,能夠縮小便。服藥後,不能喝煎煮的湯藥,只能喝冷水。
杏仁丸:取出寸白蟲。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。