原文
上為細末每服三錢水一盞生薑七片棗一枚同煎至七分去滓食後溫服黃耆桂枝苦酒湯
將藥材研磨成細末,每次服用三錢,加入一杯水、七片生薑、一枚紅棗,一起煎煮至藥液剩下七分,去除藥渣,在飯後溫服。這是黃耆桂枝苦酒湯。
原文
黃汗之為病身體腫發熱汗出而渴狀如風水汗沾衣色正黃如柏汁脈自沉此得之出入水中浴水從汗孔子入為黃汁黃耆(五分) 白芍藥 桂(各三分)
黃汗這種病,會出現身體腫脹、發熱、出汗、口渴,症狀如同風水病。汗水沾濕衣服,顏色是純正的黃色,像柏樹汁液一般。脈象自然沉伏。此病是因為在水中洗澡出入,水從汗孔進入人體,變成了黃色的汗液。藥方為:黃耆(五分)、白芍藥、桂枝(各三分)。
原文
上為細末每服三錢水九分醋一分相和煎之去滓溫服當心煩也至六七日乃解若煩不止者以苦酒阻故也(一方以清美醞代苦酒)
將藥材研磨成細末,每次服用三錢。用九份水和一份醋混合後煎煮,去除藥渣後溫服。服用後可能會感到心中煩躁,大約六七天後就會解除。如果煩躁不止,是因為苦酒(醋)的藥性阻滯所致。(另一個藥方是用清澈優質的酒來代替苦酒)。
庚戌年八月十二日晚上,夢見為費無虞縣令治療水氣病的藥方。
原文
每牽牛三粒對胡椒一粒每胡椒十粒對木香皂子大蠍稍一個
每三粒牽牛子配一粒胡椒,每十粒胡椒配一塊如皂角子般大小的木香,再加一個蠍梢。
原文
上為細末水煮麵糊和丸如麻子大每服十丸臨臥橘皮湯下令與赤小豆煮附子藥同服乃效於次年八月中費無虞縣封果患水疾令服此方遂愈神掌膏治十種水氣巴豆 膩粉(各半兩) 硫黃(龍眼大一塊子)
將上述藥材研磨成細末,用水煮麵糊調和成丸,如麻子大小。每次服用十丸,臨睡前用橘皮湯送下。需要與赤小豆煮附子的藥方一同服用才會見效。在第二年的八月中旬,費無虞縣令果然患了水疾,讓他服用此方,於是痊癒。這是「神掌膏」,治療十種水氣病。藥方為:巴豆、膩粉(各半兩)、硫黃(一塊龍眼大小)。
原文
上研勻滴水成膏作餅子用綿裹數重貼患處臍中以帶子勒之初更用藥至中夜覺身似火熱水從小便下候四更腫消去藥然後吃調氣藥補元散(方在前)蛇黃餅子謹藥王治水方
將上述藥材研磨均勻,滴水製成膏狀,做成餅子,用多層棉布包裹,貼在患處或肚臍中,用帶子繫緊。初更時用藥,到半夜會感覺身體像火一樣發熱,水會從小便排出。等到四更天腫脹消了,就取下藥餅,然後服用調氣藥「補元散」(藥方在前面)。這是「蛇黃餅子」,是謹藥王治療水腫的藥方。
原文
白丁香(左列者) 蛇黃 南硼砂(各等分用炒合子盛)
白丁香(選用向左邊排列的)、蛇黃、南硼砂(各等份,用炒過的盒子盛裝)。
原文
上紙泥固濟用桑木火燒合子通赤取出放冷研細入少白麵滴水作餅子空心嚼細熟水下日三服第二日兩餅三日三餅第四日四餅第五日五餅第六日六餅第七日七餅第八日八餅如水行即止如不及八日但水行住服如牙縫內有血雖水出亦死日進三服其餅子只如雞頭大可矣大棗杏仁丸
將上述藥材以紙和泥封固,用桑木火將盒子燒至通紅,取出放冷後研磨細碎,加入少許白麵粉,滴水做成餅子。空腹時細嚼,用熟水送下,每日三次。第二天吃兩個餅,第三天吃三個,第四天四個,第五天五個,第六天六個,第七天七個,第八天八個。如果水腫消退就停止。如果不到八天水已退,則在水腫消退時停止服藥。如果牙縫中有血,即使水腫排出也會死亡。每日服用三次,餅子只要像雞頭大小就可以了。這是「大棗杏仁丸」。
原文
崔氏療大腹水病身體腫上氣小便澀赤臍深頸上有兩大脈動唾稠不得眠睡每腫先從腳腫亦有在前頭面腫大便澀者服此藥大佳若先患大便利臍凸腹大脹手掌平滿即不可服此藥
崔氏治療大腹水病,症狀為身體腫脹、氣上逆、小便不暢且顏色赤紅、肚臍深陷、頸上有兩條大脈搏動明顯、唾液黏稠、無法安睡。每次腫脹總是先從腳開始,也有可能先從頭面部腫起,伴隨大便乾澀難解。服用此藥效果很好。如果先前就有大便稀溏、肚臍突出、腹部脹大、手掌平坦飽滿的症狀,就不能服用此藥。
原文
大棗(四十個肥大不蛀者先以暖水浸令軟以炊飯里蒸了剝去皮核) 葶藶(五兩取苦者熬令紫色) 杏仁(三兩不取合渣者以湯去皮熬令黃去尖)
大棗(選用四十個肥大、沒有蟲蛀的,先用溫水浸泡使其變軟,放在飯裡蒸熟,剝去皮和核)、葶藶子(取五兩苦味的,熬製成紫色)、杏仁(取三兩,不要用含有渣滓的,用開水燙過去皮,熬成黃色,去除尖頭)。
原文
上三味先搗葶藶子一萬下瀉出之乃搗杏仁三百下訖總和合棗膏搗一萬下藥成平旦空腹服之八丸日晚食消更服五丸以飯汁下之三日後每旦服五丸晚服三丸如棗核大如大便利未得服此藥若正服藥次忽患痢即先食二三口飯然後吃藥若利過多停藥即可爛煮小豆勿以鹽食之忌咸脂膩及大冷物等惟得食秔粟米飯及淡醋不得吃稀粥唯只得吃飯佳如食粥即稠煮粥不便遣大便利出陷水散
上述三味藥,先搗葶藶子一萬下,倒出來;再搗杏仁三百下,完成後,全部混合併加入棗膏,再搗一萬下,藥就製成了。清晨空腹時服用八丸,傍晚飯後消化時再服用五丸,用飯湯送下。三天後,改為每天早上服用五丸,晚上服用三丸,丸子如棗核大小。如果大便稀溏,就不能服用此藥。如果正在服藥期間突然患上痢疾,就先吃兩三口飯,然後再吃藥。如果腹瀉過多,就停止服藥。可以將小豆煮爛,不要用鹽食用。忌食鹹味、油膩肥厚以及非常寒冷的食物等。只能吃粳米或粟米做的飯,以及淡醋。不能吃稀粥,只吃乾飯比較好。如果吃粥,就要煮得很稠,否則會導致腹瀉。這是「陷水散」的用法。
原文
治十種水氣極甚腫從腳起入腹證候難忍宜服此方大戟(半兩) 當歸 陳皮(各一兩)
治療十種水氣病,症狀極其嚴重,腫脹從腳開始,蔓延到腹部,證候難以忍受,適合服用此方:大戟(半兩)、當歸、陳皮(各一兩)。
原文
上為細末每服五錢水一大盞煎至五分去滓臨臥腹空時溫服逐水散消腫滿生章陸 赤豆(各三兩) 鯽魚(三個)
將藥材研磨成細末,每次服用五錢,加入一大杯水煎煮至剩下五分,去除藥渣,在臨睡前空腹時溫服。這是「逐水散」,用於消除腫脹滿悶。藥方為:生商陸、赤小豆(各三兩)、鯽魚(三條)。
原文
上三味實魚腹中以麻線縛之水三升煮赤豆爛去魚只取二物空腹中食之以魚汁送下不汗利即瘥甚者過二日再作之不過三劑貴戚家乳姥病水飲之一劑即愈大豆散消滯氣去濕大豆(一升炒焦去皮) 白朮(二兩)上為細末米飲調下二錢不以時香薷丸療暴水風水腫或瘡中水通身皆腫干香薷(一斤) 白朮(半兩)
將上述三味藥(生商陸、赤小豆)塞入鯽魚腹中,用麻線綁好。加水三升,煮到赤小豆爛熟,去除魚肉,只取商陸和赤小豆,空腹時吃下,用魚湯送服。不出汗或大小便通利,病就好了。病情嚴重的,隔兩天再做一次,不超過三劑就會見效。有貴戚家中的乳母患了水病,喝了一劑就痊癒了。這是「大豆散」,用於消除滯氣、祛除濕氣:大豆(一升,炒焦去皮)、白朮(二兩)。將藥材磨成細末,用米湯調服二錢,不拘時間。這是「香薷丸」,治療暴發性水腫、風水腫,或者瘡口入水導致的全身腫脹:乾香薷(一斤)、白朮(半兩)。
原文
上二味搗術為末濃煮香薷取汁和術為劑丸梧桐子大每服十丸日夜四五服利小便極良夏取花葉合用亦佳忌桃李雀肉青魚鮓等桑皮豆法治水腫小便不利疾輕者赤小豆(一升) 桑白皮(二兩)
上述兩味藥,將白朮搗成粉末,用濃煮香薷所得藥汁,將白朮粉調和成藥劑,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用十丸,白天夜裡服用四五次。利小便的效果非常好。夏天也可以採集香薷的花和葉一起使用,效果也很好。忌食桃、李、麻雀肉、青魚鮓等。這是「桑皮豆法」,治療水腫、小便不利,病情較輕的患者。藥方為:赤小豆(一升)、桑白皮(二兩)。
原文
上以水同煮至軟爛去白皮只如常服吃赤小豆末已再服無妨和汁飲之尤妙萬金散治丈夫婦人十種水氣
將上述藥材(赤小豆和桑白皮)用水一起煮,直到軟爛,去除桑白皮,就像平常一樣吃煮熟的赤小豆。吃完後再服用也沒關係。連同湯汁一起喝效果更好。這是「萬金散」,治療男性、女性的十種水氣病。
原文
川獨活(不以多少汶上名醫董反之云羌活一本而大者是也)
川獨活(不論用量多少。汶上的名醫董反之說,羌活與獨活是同一種植物,只是長得比較大的是獨活)。
原文
上為細末每服二錢精肉四兩批大片洗過入藥在內麻線系定銀石器內河水煮令熟令患人吃盡小腸取下泔糊之狀老人五七日再服少壯三兩日病愈止石英酒治石水白石英(十兩)
將川獨活磨成細末。每次服用二錢,取四兩精肉,切成大片洗淨,把藥末放入肉片中,用麻線繫緊。放在銀器或石器內,用河水煮熟,讓病人全部吃完。小腸會排出像淘米水一樣的東西。老年人可間隔五到七天再服一次,年輕力壯的人兩三天後病就會好。此後停止服藥。用「石英酒」治療石水病。藥方為:白石英(十兩)。
原文
上碎如大豆盛垍瓶中用好酒一斗三升浸如泥封口以馬糞糠秕火燒之從卯至午後長令酒小沸火盡即便添燒畢於平處安置日三度飲之如不飲酒亦據器量少飲之餘石英以酒更一度燒煮依前服商陸逐水散治水氣白商陸根(去粗皮薄切陰乾或焙乾為末)
將白石英搗碎成大豆大小,裝入陶瓶中,用好酒一斗三升浸泡,用泥封住瓶口。用馬糞、穀糠、秕穀等作燃料,從卯時(早上五點到七點)燒到午後(下午一點到三點),期間一直讓酒保持微沸狀態。火熄滅了立刻添加燃料。燒完後,將瓶子放在平穩的地方。每日飲用三次。如果不喝酒,也要根據酒量少量飲用。剩下的石英可以再用酒燒煮一次,依照之前的方法服用。這是「商陸逐水散」,治療水氣病。藥方為:白商陸根(去除粗皮,切成薄片,陰乾或焙乾後磨成粉末)。
原文
上用黃顙魚三個大蒜三瓣綠豆一合水一升同煮以豆爛為度先食豆飲汁送下又以汁下藥二錢水化為氣內消(省郎王申病水氣四體悉病不能坐臥晝夜倚壁而立服此一劑頓愈新熱食竟入水自潰及溶者令人大脹為水病)大豆煎
用黃顙魚三條、大蒜三瓣、綠豆一合(約一百二十毫升)、水一升,一起煮。煮到綠豆爛熟為度。先吃綠豆,喝湯送下,再用湯送服二錢藥末。水會化為氣在體內消散。(省郎王申患了水氣病,四肢都腫了,不能坐臥,日夜靠牆站立。服用此藥一劑,立刻痊癒。剛吃完熱飯就跳入水中,以及水入瘡口潰爛或溶化的人,會導致嚴重脹滿,成為水病。)這是「大豆煎」。
原文
治女人久新腫得惡暴風入腹婦人新產上溷清風入臟腹中如鞭者噓吸短氣咳嗽大豆一升
治療女性無論是新發還是久病的腫脹,因為惡劣的暴風侵入腹部;以及婦女剛生產後,因上廁所等導致清冷之風侵入臟腑,腹部感覺像被鞭打一樣,出現呼吸短促、咳嗽等症狀。藥方為:大豆一升。
原文
上以水五斗煮之得一斗三升澄清去下濁者納釜中以二斗半美酒納汁中煎取九升宿勿食旦服三升溫覆取汗兩食頃乃下去風氣腫慎風冷十日平復如故治水氣連四肢腫
將一升大豆用水五斗(約五百升)煮,得到一斗三升(約一百三十升)的藥汁,澄清後去除底部的渾濁物。將澄清的藥汁放入鍋中,再加入二斗半(約兩百五十升)的美酒,一起煎煮,濃縮到九升(約九十升)。前一晚不要吃飯,第二天早晨服用三升(約三十升),蓋上被子取暖讓身體出汗。大約兩頓飯的時間,就會排出風氣,消腫。注意避風寒十天,就可以恢復如初。此方治療水氣病導致四肢腫脹的患者。
原文
者謂之水氣若只腹腫是蠱毒非水氣用蓬菁草出秦隴及西蕃如小樹狀本土人識之曬乾取粗皮去枝幹搗細末空心溫米飲調下半錢匕水即大泄大小便皆出獲安然後服溫和脾胃藥如理中丸節喜怒生冷咸硬濕面米粥之類忌鹽物不可向口禁絕欲大效此方本得於西天蕃僧本草不載中國無方治石水方(十水葶藶散等脈沉緊數)
這種病症稱為水氣。如果只有腹部腫脹,那是蠱毒,不是水氣。治療水氣使用蓬菁草,產於秦地、隴地以及西蕃地區,形狀如小樹,當地人認識它。將其曬乾,取用粗皮,去除枝幹,搗成細末。空腹時用溫米湯調下半錢匕(約零點五克),水就會大量排出,大小便都會順暢,患者得以安寧。然後再服用溫和脾胃的藥物,如理中丸。同時要節制喜怒,避免食用生冷、鹹、硬、油膩、麵食、米粥等食物。忌鹽,鹽不可入口,必須嚴格禁絕才能獲得大效。此方原本來自西天的蕃僧,本草綱目中沒有記載,中原也沒有這個藥方。治療「石水」的藥方(十水葶藶散等,脈象沉、緊、數)。
原文
代州錢防禦命孫兆診之脈得沉緊數六至以上外證目下腫鼻準亦腫唇色紫自心以下腹大腫脹外陰器腫脹如升按之如石堅舉動即喘咳逆痰涎口苦幹渴云得病已及兩月醫者皆云下虛風氣近曾臍下著灸三里亦灸之兆告曰病名石水治不主對故不愈仲景曰腰下及腹腫者皆利其小便又曰腹滿口苦幹燥此腹中有水也方以防己葶藶椒目大黃丸主之遂與服三丸日三少覺胸腹快遂與聖惠方治十水葶藶散初服三錢以蔥漿水酒下食頃以蔥漿稀粥投之隔日一服每服葶藶散之日至日中暮更服防己椒目葶藶大煎丸三服次日但進丸子三服凡十日覺大便快利腫脹喘咳已減三之一二十日病去三之二自此消息加減三十日而全愈治風水法
代州錢防禦讓孫兆為他診病。脈象表現為沉、緊、數,超過六至。外在症狀是:眼睛下方腫脹,鼻頭也腫,嘴唇顏色發紫。從心臟以下,腹部腫大脹滿,外生殖器腫脹得像個升(容量單位),按壓感覺像石頭一樣堅硬。一活動就氣喘、咳嗽、氣逆、有痰涎,口苦、口乾、口渴。病人說得病已經兩個月了,醫生們都說是下焦虛弱兼有風氣。最近曾在肚臍下進行艾灸,足三里穴也灸過了。孫兆告訴他說:「這病名叫石水,治療沒有對準病根,所以不會好。張仲景說:『腰部以下及腹部腫脹的,都應該利其小便。』又說:『腹部脹滿、口中發苦、乾燥,這是腹中有水。』」於是採用防己、葶藶、椒目、大黃製成的藥丸來治療。讓他服用三丸,一天三次。不久感覺胸腹部舒暢些了。然後改用《聖惠方》中治療十種水氣的「葶藶散」。初次服用三錢,用蔥白和漿水調的酒送下。過一頓飯的時間,再用蔥白漿水煮的稀粥喝下。隔一天服藥一次。每次服用葶藶散的那天,到中午和傍晚,再加服「防己椒目葶藶大黃丸」三次。第二天只服用丸子三次。這樣一共十天的時間,感覺大便通暢順利,腫脹、氣喘、咳嗽已經減少了三分之一。二十天後,病已經好了三分之二。從此以後,根據病情增減藥量,調理了三十天就完全康復了。這是治療風水的方法。
原文
有兒十五歲病身體腫浮數大便自利米穀不化此成風水病以越婢加朮湯主之五苓散亦可兼服然正治風水不及此消飲白朮煎治支飲上氣不得臥身體腫滿小便不利
有一個十五歲的孩子生病,身體浮腫,脈象浮數,大便自行清利,吃下去的米穀不消化。這是形成了風水病。用越婢加朮湯為主方來治療,也可以同時服用五苓散。但是,正確治療風水病,效果不如這個方子。這是「消飲白朮煎」,治療支飲導致氣往上衝、不能平躺、身體腫脹滿悶、小便不利。
原文
陳橘皮(一兩) 澤瀉 白朮 茯苓(各半兩) 甘草 防己 葶藶 木香(各一分)
陳橘皮(一兩),澤瀉、白朮、茯苓(各半兩),甘草、防己、葶藶、木香(各一分)。
原文
上為細末水煮麵糊和丸梧桐子大薑湯下三十丸不以時三稜丸
將上述藥材磨成細末,用水煮麵糊調和,製成梧桐子大小的藥丸。用生薑湯送服三十丸,不拘時間。這是「三稜丸」。
原文
治膀胱氣兩脅疼痛遍身虛腫狀如水氣常服治大小腸氣女人血氣
治療膀胱氣滯、兩脅疼痛、全身虛腫,症狀像水氣病一樣。經常服用可以治療小腸氣、大腸氣以及女性的血氣病。
原文
荊三稜 茴香 白附子 破故紙 甘遂 芫花 檳榔 黃橘皮 當歸 川楝子 桂 木香 川椒(各半兩)
荊三稜、茴香、白附子、破故紙、甘遂、芫花、檳榔、黃橘皮、當歸、川楝子、肉桂、木香、川椒(各半兩)。
原文
上為細末酒煮麵糊和丸梧桐子大每服七丸至十丸食後白米湯下水銀丹治水氣水銀 牙硝 椒目 苦葶藶(各一兩)
將上述藥材研磨成細末,用酒煮麵糊調和,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用七到十丸,飯後用白米湯送下。這是「水銀丹」,治療水氣病。藥方為:水銀、牙硝、椒目、苦葶藶(各一兩)。
原文
上為細末煉蜜和杵五七百下丸梧桐子大空心服二十丸或臨臥其病當從大小便俱利可吃法煮赤小豆以東引桑枝灰淋汁煮豆令熟每日空心吃一盞如渴即飲白朮湯
將上述藥材研磨成細末,用煉過的蜂蜜調和,並搗杵五七百下,製成梧桐子大小的藥丸。空腹時服用二十丸,或者臨睡前服用。藥效發揮時,大小便都會通利。這時可以吃煮赤小豆:用向東生長的桑樹枝燒成的灰,淋水取汁,用這汁水將赤小豆煮至熟爛。每天早上空腹吃一碗。如果口渴,就喝白朮湯。
原文
白朮 甘草(各四分) 桑白皮(三分) 茯苓(二分)上如茶點切不可飲冷膩粉滑石丸治水氣
白朮、甘草(各四分),桑白皮(三分),茯苓(二分)。將上述藥材像沖泡茶點一樣飲用。切記不能喝冷的或油膩的東西。這是「粉滑石丸」,治療水氣病。
原文
膩粉 滑石 海蛤 大麥蘖(各二分) 粉霜 硇砂(各一錢) 斑蝥(四十九個以上末之以石腦油和團麵裹燒熟再入) 白丁香 白鷹調 鸛鵲糞 燕子糞(各二分)
膩粉、滑石、海蛤、大麥芽(各二分),粉霜、硇砂(各一錢),斑蝥(四十九個,上述藥材磨成粉末後,用石腦油調和成團,再用麵包裹燒熟,然後再加入)。白丁香、白鷹調、鸛鵲糞、燕子糞(各二分)。
原文
上研勻與前藥再用石腦油和丸梧桐子大瞿麥湯下一丸漢防己散治虛勞四肢浮腫喘息促急小便不利坐臥不安
將上述藥材研磨均勻,與之前的藥粉混合,再次用石腦油調和,製成梧桐子大小的藥丸。用瞿麥湯送下一丸。這是「漢防己散」,治療虛勞導致的四肢浮腫、喘息急促、小便不利、坐臥不安。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。