雞峰普濟方

消渴水

消渴水(5-1)

消渴水36
原文
上為細末水煮麵糊和丸梧桐子大每服米飲下二十丸不以時論 曰
白話
將上述藥材研磨成細末,用水煮麵糊調和製成梧桐子大小的藥丸,每次服用二十丸,用米湯送下,不拘時辰。論說:
原文
病腫者皮膚緊急腫滿無紋沒指若目下微腫如臥蠶之狀及足脛皆腫小便不利其人喘急脈沉大而疾此由脾腎虛弱腎虛水不能蓄水氣揚溢脾胃虛則不能制水水氣流散於經絡經絡水病故能腫滿謂之正水宜正陽丹硫朱丹方見腹脹門脈沉細而弱大便滑皆治大便秘者亦治正陽丹
白話
患腫病的人,皮膚緊繃腫脹,沒有紋理,按壓時手指陷入,如果眼睛下方輕微腫脹,如同臥蠶的形狀,以及腳脛都腫脹,小便不暢,病人呼吸急促,脈象沉大而疾。這是由於脾腎虛弱,腎虛則水不能蓄積,水氣泛溢;脾胃虛弱則不能制水,水氣流散於經絡,經絡為水所病,因此能導致腫滿,稱為「正水」。宜用正陽丹、硫朱丹(方見腹脹門)。脈象沉細而弱,大便滑瀉者皆可治療;大便秘結者也可用正陽丹。
原文
宣州木瓜(一斤去皮核子切碎以童子小便好酒各一升煮令爛攪取汁) 大豆(一升) 附子(半兩) 人參(一兩) 銀硃(一錢)
白話
宣州木瓜(一斤,去皮、核、子,切碎,用童子小便和好酒各一升,煮至爛熟,攪取汁液)、大豆(一升)、附子(半兩)、人參(一兩)、銀硃(一錢)。
原文
上將三味為細末與銀硃一處研勻將木瓜汁和丸梧桐子大煎椒仁木香湯下三十丸防己湯
白話
將上述三味藥(大豆、附子、人參)研磨成細末,與銀硃一同研勻,用木瓜汁調和製成梧桐子大小的藥丸,用煎好的椒仁木香湯送下三十丸。防己湯:
原文
治腹滿按之沒指隨手而起余與正水皆同但四肢聶聶動其脈亦浮此由肺氣久虛為風邪所客氣不得運百脈閉塞水氣上行謂之皮水亦宜發汗次以大豆湯(方在後)
白話
治療腹部脹滿,按壓時手指陷入,抬手後隨即恢復,其餘症狀與正水相同,但四肢微微顫動,脈象也浮。這是由於肺氣長久虛弱,被風邪侵襲,氣機不得運行,百脈閉塞,水氣上行,稱為「皮水」。也宜發汗,其次用大豆湯(方在後)。
原文
防己 黃耆 桂(各三兩) 茯苓(六兩) 甘草(二兩)
白話
防己、黃耆、桂(各三兩)、茯苓(六兩)、甘草(二兩)。
原文
上為粗末每服五錢水二盞煎至一盞去滓溫服非時碧霞丹治十種水氣
白話
將上述藥材製成粗末,每次服用五錢,用水二盞煎至一盞,去渣,溫服,不拘時辰。碧霞丹治療十種水氣:
原文
寒水石 滑石 膩粉(各半兩) 粉霜 硇砂(各三分)
白話
寒水石、滑石、膩粉(各半兩)、粉霜、硇砂(各三分)。
原文
上同研勻滴水為膏用濕紙一張裹在內面一斤和作球盛藥於牛糞熟火內燒面勻𨪊焦熟為度取藥出用青黛半兩同研滴水和丸如豌豆大第一日服三粒日三次服嚼龍腦或生薑燈心木通湯下初和甫治水腫等方
白話
將上述藥材一同研勻,滴水製成膏狀,用濕紙一張包裹在內,取麵粉一斤和成球狀,將藥盛於其中,放入牛糞熟火內燒,至麵球均勻焦熟為度。取出藥,用青黛半兩一同研磨,滴水和成豌豆大小的藥丸。第一天服用三粒,每日三次,服用時嚼龍腦,或用生薑、燈心、木通湯送下。此為初和甫治療水腫等病的方子。
原文
經云平治權衡謂察脈浮沉也去遠陳莝謂滌腸胃中腐敗也開鬼門謂發汗也潔淨府利小便也脈浮如秤衡之在上即發汗鬼門汗空也脈沉如秤槌之在下即利小便淨府小腸也又腰以上腫宜發汗腰以下腫利小便千金外臺並有正方不過麻黃防己白朮豬苓五靈脂之類世醫不知此悉用綠粉水銀之類攻之百無一生齒脫口糜氣耗而死餘元豐中親見貴人被害忍復言邪神助散
白話
經書說:「平治權衡」,是指觀察脈象的浮沉;「去遠陳莝」,是指滌除腸胃中的腐敗之物;「開鬼門」,是指發汗;「潔淨府」,是指利小便。脈浮如秤衡在上,就發汗(鬼門即汗孔);脈沉如秤槌在下,就利小便(淨府即小腸)。又說:腰以上腫宜發汗,腰以下腫宜利小便。《千金》、《外臺》都有正方,不過是麻黃、防己、白朮、豬苓、五靈脂之類。世醫不知此理,全都用綠粉、水銀之類攻治,百無一生,導致牙齒脫落、口腔糜爛、氣耗而死。我在元豐年間親眼見到貴人被害,怎能忍心再說呢?神助散:
原文
仁宗賜名治十水之病四肢面目俱腫喘急不得臥小便澀腹中氣滿
白話
仁宗賜名,治療十種水病:四肢、面目都腫脹,喘息急促不能平臥,小便澀滯,腹中氣滿。
原文
葶藶(三兩) 黑牽牛(二兩半) 木豬苓(水浸軟切去黑皮焙) 澤瀉(各一兩) 椒目(一兩半)
白話
葶藶(三兩)、黑牽牛(二兩半)、木豬苓(用水浸泡軟,切去黑皮,焙乾)、澤瀉(各一兩)、椒目(一兩半)。
原文
上為細末先以蔥白三莖漿水一盞煎至半盞入酒半盞調藥三錢絕早面東服如人行十里以漿水蔥白煮稀粥至蔥爛入酒五合熱啜量人啜一升來不得吃鹽並面自平旦服至日午當利小便三四升或大便喘定腫減七八隔日再服既平之後必須大將息及斷房室等三年孫兆父子常進黃龍散
白話
將上述藥材製成細末。先用蔥白三莖、漿水一盞,煎至半盞,加入酒半盞,調藥三錢,在清晨面向東方服用。服後如人行十里路,用漿水、蔥白煮稀粥,至蔥爛,加入酒五合,趁熱喝下,量人飲一升左右。不可吃鹽和麵食。從清晨服至中午,應當利小便三四升,或大便通暢,喘息平定,腫脹減去七八分。隔日再服。腫平之後,必須好好調養,並斷絕房事等三年。孫兆父子常進黃龍散。
原文
如服青龍丹後至第五日水道澀滯不快即服之如通快不須服
白話
如果服用青龍丹後,到第五日小便澀滯不暢,就服用此藥;如果通暢,就不須服用。
原文
木通 瞿麥(各一兩) 大黃(半兩) 陳橘皮(一分) 檳榔(四個)
白話
木通、瞿麥(各一兩)、大黃(半兩)、陳橘皮(一分)、檳榔(四個)。
原文
上為細末每服二錢或三錢隨澀甚不甚加減用湯使三盞用煎至八分和滓熱服今具湯使如後通草燈心各一分小麥一合水三升煎取汁一半去滓用煎藥自初每日吃三服每服下青龍丹三丸吃至七日每日加一丸都共一百二十六丸茯苓湯
白話
將上述藥材製成細末,每次服用二錢或三錢,根據小便澀滯的程度加減。用湯劑三盞,煎至八分,連渣熱服。現在列出湯劑的用法如下:通草、燈心各一分,小麥一合,水三升,煎取一半汁液,去渣,用此汁煎藥。從開始每日服用三服,每次服用青龍丹三丸,吃到第七日,每日加一丸,總共一百二十六丸。茯苓湯:
原文
治皮水其脈亦浮外證胕腫按之沒指亦不惡風其腹如鼓不渴當發其汗渴而不惡寒者此為皮水身腫而疼狀如風痹皮水為病四肢腫水在皮膚中聶聶動防己茯苓湯主之
白話
治療皮水:其脈也浮,外證為皮膚腫脹,按壓時手指陷入,也不怕風,腹部如鼓,不口渴,應當發汗。如果口渴而不怕冷,這也是皮水。身體腫脹而疼痛,狀如風痹。皮水為病,四肢腫脹,水在皮膚中,微微顫動,以防己茯苓湯為主方。
原文
防己 黃耆 桂(各三兩) 茯苓(六兩) 甘草(二兩)
白話
防己、黃耆、桂(各三兩)、茯苓(六兩)、甘草(二兩)。
原文
上為細末水一盞煎藥三錢至六分去滓溫熱服非時白朮散
白話
將上述藥材製成細末,用水一盞,煎藥三錢至六分,去渣,溫熱服用,不拘時辰。白朮散:
原文
若其人久下利之後卒然身體足脛面目浮腫小便反快切其脈大而虛此由脾肺虛弱肺虛則不能潮諸氣脾虛則肌肉空疏氣無所歸
白話
如果病人長期腹瀉之後,突然身體、足脛、面目浮腫,小便反而通暢,切其脈大而虛。這是由於脾肺虛弱,肺虛則不能輸布諸氣,脾虛則肌肉空疏,氣無所歸。
原文
黃橘皮 大腹皮 茯苓皮 生薑(各半兩) 白朮(一兩)上為細末米飲調下三錢不以時
白話
黃橘皮、大腹皮、茯苓皮、生薑(各半兩)、白朮(一兩)。將上述藥材製成細末,用米湯調下三錢,不拘時辰。
原文
若不因他病面目卒然如水身無痛形不瘦不能食切其脈大緊此由風寒之氣客於腎經其脈從腎上貫膈入肺中故上乘肺而氣不下流風與氣搏故面目浮腫久不治之腎傳於心令人善驚暴痿而死澤瀉湯
白話
如果不是因為其他疾病,面目突然腫脹如水,身體無疼痛,形體不消瘦,不能進食,切其脈大而緊。這是由於風寒之氣侵襲腎經,腎經的脈絡從腎上行貫膈入肺中,所以上乘於肺而氣不下流,風與氣相搏,導致面目浮腫。久不治療,腎病傳於心,使人容易驚恐,突然痿弱而死。澤瀉湯:
原文
澤瀉 天雄 白蒺藜(半兩) 防風(一兩) 枳實(半兩)
白話
澤瀉、天雄、白蒺藜(半兩)、防風(一兩)、枳實(半兩)。
原文
上為細末每服五錢水二盞姜三片煎至一盞去滓溫服食前小黃耆散
白話
將上述藥材製成細末,每次服用五錢,用水二盞,生薑三片,煎至一盞,去渣,溫服,飯前服用。小黃耆散:
原文
黃耆 赤小豆(各一兩) 土蒺藜 枳實(各半兩) 防風(一兩)上為細末米飲調下二錢或溫酒亦可小白朮散
白話
黃耆、赤小豆(各一兩)、土蒺藜、枳實(各半兩)、防風(一兩)。將上述藥材製成細末,用米湯調下二錢,或用溫酒送下亦可。小白朮散:
原文
白朮 甘草(各一兩) 白茯苓(半兩) 桑白皮(三分)
白話
白朮、甘草(各一兩)、白茯苓(半兩)、桑白皮(三分)。
原文
上為細末每覺渴時點一錢服之無時服數水消後尋常可服此補益散(方在後)補益散陳橘皮 大腹皮 茴香(各一兩) 桂(半兩)上為細末每服一錢溫米飲調下日進三服
白話
將上述藥材製成細末,每當感覺口渴時,點一錢服用,不拘時辰。水腫消退後,平時可以服用此補益散(方在後)。補益散:陳橘皮、大腹皮、茴香(各一兩)、桂(半兩)。將上述藥材製成細末,每次服用一錢,用溫米湯調下,每日服用三次。
原文
以上八方須依次第服食病除後忌生冷鹹酸酒面油膩雞豬等發風物只吃淡粥飯或石子鵪子候積漸得食力可食煮軟羊肉宿蒸餅不妨其他一切不可食蓋水候自是亂思飲食往往緣此發動大可為戒房事尤不可道養本法三年戒忌縱不能亦須一年戒忌又此病大忌灸針飲酒毒物青龍丹
白話
以上八個方劑須按順序服用。疾病消除後,忌食生冷、鹹酸、酒、麵食、油膩、雞、豬等發風之物,只吃淡粥飯,或石子、鵪子。等到逐漸恢復食力,可以吃煮軟的羊肉、宿蒸餅,無妨。其他一切不可吃。因為水腫病時,往往亂想飲食,常常因此復發,大可引以為戒。房事尤其不可,養生本法需戒忌三年,即使不能,也須戒忌一年。又此病大忌灸針、飲酒、毒物。青龍丹:
原文
治水氣蔣提倉患水氣其勢甚危他藥無效因張芸叟傳此取水數斗遂爾如舊有餘藥以贈一杜道人亦患水氣亦一服而效青黛 硼砂(各一分) 白丁香 輕粉(各二分)
白話
治療水氣。蔣提倉患水氣,病勢非常危急,其他藥物無效,因張芸叟傳授此方,取水數斗,於是恢復如舊。有剩餘的藥贈送給一位杜道人,也患水氣,也是一服而見效。青黛、硼砂(各一分)、白丁香、輕粉(各二分)。
原文
上同研勻滴水作塊子用蒸餅劑裹一重桑柴灰內煨候熟再裹一重又煨熟放冷剝去面用水煮麵糊和丸梧桐子大茴香湯下前件藥先吃勘七日內合吃的確丸數依樣大小服之自第一日至七日水未盡中間不可斷續服也第四日第五日其蓄水隨小便出約一二斗候肚皮塌是效如有餘證即服向後準備藥第一日三粒二日四粒三日五粒四日七粒五日六粒九粒並茴香湯下日三服越婢加朮湯
白話
將上述藥材一同研勻,滴水做成塊狀,用蒸餅劑包裹一層,放入桑柴灰內煨,待熟後再裹一層,又煨熟,放冷,剝去麵皮,用水煮麵糊調和製成梧桐子大小的藥丸,用茴香湯送下。先前服用的藥,先仔細確定七日內應服的確切丸數,按照大小服用。從第一天到第七天,水未盡,中間不可間斷服用。第四日、第五日,蓄積的水隨小便排出,約一二斗,等到肚皮塌陷就是見效。如果還有其他症狀,就服用後面準備的藥。第一日三粒,第二日四粒,第三日五粒,第四日七粒,第五日六粒,第六日九粒,都用茴香湯送下,每日三服。越婢加朮湯:
原文
治腰上浮腫骨節疼痛其人惡風面目悉腫小便不利此由風濕客搏脾經脾受濕則腫風又克脾脾氣不流行氣聚為水以風行於上故但腰以上腫其脈浮大當發汗風水其脈自浮外證骨節疼痛其人惡風身體不疼但重而酸其人不渴汗出即愈此為風水惡寒也此為極虛發汗得之夫風水脈浮為表其人或頭汗出表無他病病者但下重故知從腰以上為和腰以下當腫及陰難以屈伸防己黃耆湯主之腹痛者加芍藥風水惡風一身悉腫脈浮不渴續自汗出而無大熱者
白話
治療腰以上浮腫,骨節疼痛,病人怕風,面目全部腫脹,小便不利。這是由於風濕侵襲脾經,脾受濕則腫,風又克脾,脾氣不流行,氣聚為水。因風行於上,所以只腰以上腫。其脈浮大,應當發汗。風水之脈自浮,外證骨節疼痛,病人怕風,身體不疼但沉重而酸,病人不口渴,汗出即愈。這是風水惡寒的表現。這是極虛發汗所致。風水脈浮為表證,病人或頭汗出,表無他病,病人但覺下部沉重,所以知道從腰以上為和,腰以下當腫及陰部,難以屈伸。以防己黃耆湯為主方,腹痛者加芍藥。風水惡風,一身全部腫脹,脈浮,不口渴,持續自汗出而無大熱者:
原文
麻黃(五兩) 石膏(半斤) 甘草(二兩) 白朮(四兩)
白話
麻黃(五兩)、石膏(半斤)、甘草(二兩)、白朮(四兩)。
原文
上為粗末每服五錢水二盞生薑三片棗一個煎至一盞去滓溫服惡風加炮附子半兩
白話
將上述藥材製成粗末,每次服用五錢,用水二盞,生薑三片,大棗一個,煎至一盞,去渣,溫服。怕風者加炮附子半兩。
原文
水病之初先目上腫起如老蠶色狀頭脈動股里冷脛中滿按之沒指腹內轉側即有聲此其候也不即治須臾身體稍腫肚盡脹按之隨手起則病已成猶可為治此是從虛損大病或下痢後或從支飲或從消渴或從崩漏或從氣或從黃疸或從瘴瘧婦人產後飲之水不即消三焦決病小便不利乃相結漸漸生聚遂流諸經絡故也葶藶子丸治身面浮腫及治腫入腹苦滿急害飲食方
白話
水病之初,先是眼睛上方腫起,像老蠶的顏色,頭部脈搏跳動,股內寒冷,小腿中脹滿,按壓時手指陷入,腹內轉側時即有聲響,這是它的徵候。不及時治療,不久身體漸漸腫脹,肚子完全脹滿,按壓時隨手而起,則病已形成,但仍可治療。這是由於虛損大病,或腹瀉之後,或從支飲,或從消渴,或從崩漏,或從氣病,或從黃疸,或從瘴瘧,婦人產後飲水,水不即消,三焦決病,小便不利,於是相互結聚,漸漸生成積聚,遂流於諸經絡的緣故。葶藶子丸治療身面浮腫,以及治療腫脹入腹,苦滿急迫,妨害飲食的方劑:
原文
葶藶子(七兩) 椒目 茯苓(各三兩) 吳茱萸(二兩)
白話
葶藶子(七兩)、椒目、茯苓(各三兩)、吳茱萸(二兩)。
原文
上為細末煉蜜和丸梧桐子大每服米飲下十丸日三服此滿或是虛氣或是風冷或是水飲氣此方皆治之樟柳散消諸般水腫
白話
將上述藥材製成細末,用煉蜜調和製成梧桐子大小的藥丸,每次服用十丸,用米湯送下,每日三次。此脹滿或是虛氣,或是風冷,或是水飲氣,此方皆可治療。樟柳散消除各種水腫。