雞峰普濟方

傷寒中暑附

雜治法

傷寒中暑附16
原文
凡傷寒之病本是風寒暑濕疫癘之氣其證各別初覺病在表寒熱頭疼四肢拘急六脈浮緊此乃邪氣膚淺真氣尚盛宜發汗而取安也又有初病時六脈沉澀宜用理中丸散去冷溫脾胃候日高再審其脈必浮洪當令解也又有兼飲食作孽因好用消化之藥雖不利動要為妄攻雖復發汗不能解也
白話
大凡傷寒的病,本是風、寒、暑、濕、疫癘之氣,其證候各有不同。剛發病時,病在表層,症見寒熱、頭痛、四肢拘急,六脈浮緊,這是邪氣在肌表、真氣尚且強盛的緣故,適宜用發汗的方法來取得平安。另外,有些病人在發病初期,六脈沉澀,應當用理中丸散去寒邪、溫暖脾胃,等到日頭升高後再診察其脈,必定會浮洪,屆時就會康復。又有兼有飲食失當而致病的情況,因為喜好用消化的藥物,即使沒有造成嚴重危害,也是妄用攻伐,雖然再發汗也不能解除。
原文
凡調治傷寒切須慎初經云傷寒之病作於陽者為病必熱雖甚而不死惟陰厥多危細詳其由多緣寒藥及妄轉瀉之所致也
白話
大凡調治傷寒,必須特別謹慎於初期。《內經》說:傷寒的病,發生在三陽經的,必定發熱,雖然症狀嚴重但不至於死亡;只有陰厥證多屬危險。細究其中的原因,大多是由於用了寒涼藥物以及妄用攻下、瀉法所導致的。
原文
此陰厥證皆緣始感寒服辛甘藥發散既不愈卻不保其真而調其穀氣故邪不退而成此疾若保真氣調穀氣邪必自退也
白話
這種陰厥證,都是因為起初感受寒邪後服用辛甘藥物發散,既然沒有治好,又不保全其正氣、調養其穀氣,所以邪氣不退而形成此病。如果能保全正氣、調養穀氣,邪氣必定自然消退。
原文
若傷真壞谷邪氣熾盛變異多端仲景云春夏宜汗是不可下也下汗須隨其所宜今病發於陽而反攻下必致搐熱入骨氣結伏心胸也通滯解結藥不可不用又結胸脈浮大下之必死可不慎哉若自得此疾全不服藥者亦得中存真調谷七日之外十瘥八九今轉為藥所誤十死一生猶云疏取不盡若胃氣不敗不問強弱老幼病重病輕無緣死得今勸病者之家應於病疾切在安養胃氣不得妄亂攻取必無夭枉之人今將傷寒時氣論下汗吐補之法隨順陰陽證候不損脾胃保護真源的不誤人之決盡述於此愚每念傷寒有倉卒之變害人最急經云傷寒吐下發汗之相反其害至速信哉愚欲使人人盡達其理凡衛生者幸少留心而詳考之治療有下汗吐補交錯致於死候
白話
如果損傷正氣、傷害穀氣,邪氣熾盛,變化多端。仲景說:春夏適宜發汗,不可以攻下。攻下和發汗必須根據適宜的情況。現在病發在三陽經反而攻下,必定導致抽搐發熱深入骨骼,氣機結滯伏在心胸,通滯解結的藥物不可不用了。又有結胸證脈浮大,攻下必定死亡,豈能不謹慎呢?如果自己得了這個病,完全不服藥的人,也能保存正氣、調養穀氣,七天之外,十個病人八九個能康復。現在反而被藥物耽誤,十個病人九個死亡。這就像說疏導清除不乾淨一樣。如果胃氣不敗壞,不問身體強弱、老幼,病重病輕,都不會死亡。現在勸告患病的人家,應對疾病關鍵在於安定調養胃氣,不得隨意亂用攻伐的藥物,必定不會有夭折的人。現在將傷寒時氣論中關於下、汗、吐、補的方法,隨順陰陽證候、不損傷脾胃、保護正氣的正確方法,全部陳述在這裡。我常常想到傷寒有突然的變化,害人最為急迫。《內經》說:傷寒用吐、下、發汗這些相反的方法,其危害來得最為迅速。確實如此啊!我希望使每個人都能完全明白其中的道理,凡是注重養生的人,希望稍微留心詳細考察,治療時有下、汗、吐、補交錯使用導致死亡的情況。
原文
夫病有宜湯宜丸宜散者宜下宜吐宜汗宜灸宜針宜補者宜按摩宜導引者宜蒸熨者宜澡洗者宜悅愉者宜和緩者宜水宜火者種種之法豈能一也非良善專博難以得愈於庸下識淺亂投湯丸下汗吐補動使交錯輕者令重重者令死舉世皆然
白話
病有適宜用湯藥的、有適宜用丸藥的、有適宜用散藥的,有適宜攻下的、有適宜催吐的、有適宜發汗的、有適宜艾灸的、有適宜針刺的、有適宜補益的,有適宜按摩的、有適宜導引的、有適宜蒸熨的、有適宜澡洗的、有適宜悅愉的、有適宜和緩的,有適宜寒涼治法的、有適宜溫熱治法的,各種各樣的方法,豈能一樣呢?如果不是精良善良、兼通博覽的人,很難使病人康復。庸碌淺薄的人,隨意亂用湯丸,下、汗、吐、補等法動輒交錯使用,輕的讓病情加重,重的讓病人死亡,這種情況在世上到處都是。
原文
且湯可以盪滌臟腑開通經絡調品陰陽祛分邪惡潤澤枯朽悅皮膚益氣力助困竭莫離於湯也
白話
湯藥可以蕩滌臟腑、開通經絡、調和陰陽、祛除邪惡、潤澤枯朽、悅澤皮膚、增益氣力、幫助困乏衰竭,沒有比湯藥更適用的了。
原文
丸可以逐風冷破堅症消積聚進飲食舒營衛宣開竅緩筋脈無出於丸也
白話
丸藥可以驅逐風冷、破除堅硬症結、消融積聚、促進飲食、舒暢營衛、宣通開竅、緩和筋脈,沒有什麼能比丸藥更適用的了。
原文
散者能散風寒暑濕之氣攄寒溫濁穢毒發揚四肢壅滯剪除五臟之結伏開腸利胃行脈通經莫離於散也下則舒豁閉塞補則益助虛乏灸則起陽救陰針則行營引衛導引則可逐客邪流利關節按摩則可以祛浮腫於肌肉當汗而不汗則使人毛孔閉塞悶絕而死當下而不下則使人腹脹通手浮腫而死當吐而不吐則使人胸結上喘水食不入而死
白話
散藥能散風寒暑濕之氣,驅除寒溫濁穢毒邪,發散四肢的壅滯,剪除五臟的結聚伏邪,開通腸胃,通行脈經,沒有比散藥更適用的了。攻下可以舒緩開通閉塞,補益可以增益幫助虛損,灸法可以升起陽氣、救護陰液,針刺可以通行營衛、引導經氣,導引可以驅逐外邪、流通關節,按摩可以祛除肌肉的浮腫。應當發汗而不發汗,就會使人毛孔閉塞,悶絕而死;應當攻下而不攻下,就會使人腹脹、手足浮腫而死;應當催吐而不催吐,就會使人胸膈結悶、氣逆喘息,水和食物都不能入口而死。
原文
當灸而不灸使人冷氣重凝陰毒乃聚厥氣上衝分決不散以致消滅
白話
應當艾灸而不艾灸,就會使人冷氣重複凝滯,陰毒於是聚積,厥逆之氣向上衝激,分散決裂不能消散,以致病患消除滅亡。
原文
當針而不針則使人營衛不行經絡不利邪漸据真矇昧而休宜導引而不導引則使人邪浸關節固徑難通宜按摩而不按摩則使人淫隨肌肉久留半消宜蒸熨而不蒸熨則使人冷氣潛伏漸成痹厥宜澡洗而不澡洗則使人陽氣不行陰邪相害不當下而下則令人開腸蕩胃洞泄不禁不當汗而汗則令人肌肉消絕津液枯耗不當吐而吐則令人心神煩亂臟腑奔沖
白話
應當針刺而不針刺,就會使人營衛不能運行,經絡不通利,邪氣逐漸占據正氣,蒙昧昏沉而終止。適宜導引而不導引,就會使人邪氣浸潤關節,關節固澀難通。適宜按摩而不按摩,就會使人邪淫隨附肌肉,長久停留,半消半存。適宜蒸熨而不蒸熨,就會使人冷氣潛伏,逐漸變成痹厥。適宜澡洗而不澡洗,就會使人陽氣不能運行,陰邪相互侵害。不應當攻下而攻下,就會令人開腸蕩胃,腹瀉不止;不應當發汗而發汗,就會令人肌肉消減斷絕,津液枯竭損耗;不應當催吐而催吐,就會令人心神煩躁擾亂,臟腑奔騰衝激。
原文
不當灸而灸則令人傷經害絡內蓄炎毒及害中和致於不救不當針而針則使人氣血散失機關細陷不當導引而導引則使人真氣勞敗邪氣妄行
白話
不應當艾灸而艾灸,就會令人損傷經脈、危害絡脈,內部蓄積炎熱毒邪,以及危害中和之氣,導致不可救治。不應當針刺而針刺,就會使人氣血散失,關節孔竅細小塌陷。不應當導引而導引,就會使人真氣損耗敗壞,邪氣妄自流行。
原文
不當按摩而按摩則使人肌肉內沖腹腫筋骨舒張不當蒸熨而蒸熨則使人勞氣頓行陰氣內聚不當澡洗而澡洗則使人濕起皮膚熱生肌體不當悅愉而悅愉則使人神失氣消精神失次不當和緩而和緩則使人氣停意折健忘傷失
白話
不應當按摩而按摩,就會使人肌肉內部衝激,腹部腫脹,筋骨舒展鬆弛。不應當蒸熨而蒸熨,就會使人勞損之氣頓然運行,陰氣在內聚集。不應當澡洗而澡洗,就會使人濕氣生於皮膚,熱邪生於肌體。不應當悅愉而悅愉,就會使人神志失去,氣力消散,精神失去常序。不應當和緩而和緩,就會使人氣機停滯,意念折損,健忘損傷。
原文
大凡治療要合其宜脈候病狀少陳於後病不發汗則勿發其汗脈不疾數則勿疏其下心胸不閉尺脈微弱不可吐也關節不急營衛不壅不可用針
白話
大凡治療要符合適宜的原則,脈象和病狀稍後再詳細陳述。病不適宜發汗就不要發汗,脈不疾速數就不用瀉下,心胸不悶閉、尺脈微弱不可催吐,關節不緊急、營衛不壅塞不可用針刺。
原文
陰氣不盛陽氣不衰不可灼艾內無客邪勿導引外無淫氣勿按摩皮膚不痹勿蒸熨肌肉不塞勿澡洗神不凝迷勿悅愉
白話
陰氣不盛、陽氣不衰,不可艾灼;內無外邪,不要導引;外無淫邪之氣,不要按摩;皮膚不痹,不要蒸熨;肌肉不堵塞,不要澡洗;神志不凝滯迷亂,不要悅愉。
原文
氣不奔走勿和緩順之者生逆之者死爾謹敘下汗吐補交錯證下於前病類對藥備說於後凡衛生者宜加意而詳審焉
白話
氣不奔走的,不要和緩。順從這個原則的就能生存,違背的就會死亡。謹慎地敘述下、汗、吐、補交錯導致死亡的證候在前面,各類病證對應的藥物在後面詳細說明。凡是注重養生的人,應當特別留意而詳細審察。
原文
經曰治傷寒有法非雜病之比然昔人稟氣強實可以依次用法治療今人氣血怯弱其治法之要宜以溫藥扶持過七日之後邪氣自衰如遇有他證則隨證用藥無不愈也
白話
經文說:治療傷寒有方法,不是和雜病相比的。然而從前的人稟賦強壯充實,可以依次用方法治療。現在的人氣血虛弱怯懦,治療方法的要點適宜用溫熱的藥物扶持。過了七天之後,邪氣自然衰退。如果遇到有其他的證候,就隨著證候用藥,沒有不能痊愈的。