原文
治病之法莫不以寒療熱以熱療寒通則塞之塞則通之益所不勝損其所勝氣平邪服病乃良已然疾勢有大小藥力有重輕聖賢製為方論必求其所因以伏其所主譬猶火也人間之火遇草而熱得木而燔可以濕伏可以水滅疾之小者似之而疾之大者則若神龍之火得濕則焰遇水則燔寒與熱相拒熱與寒相違不可以常法治之故經有熱因寒用寒因熱用通因通用塞因塞用之法可使氣調可使必已治熱者以豆豉浸酒此因熱用寒者也治寒者以蜜煎烏頭此因寒用熱者也久痢通滑必當先去其積中滿實塞必當峻補其下經云寒積內凝久痢泄溏愈而復發連歷歲時以熱下之結散痢止此因通治之法也下虛中滿之病補虛則滿甚於中宣導則轉虛其下故當疏啟其中峻補其下此因塞治之法也
白話
治療疾病的方法,沒有不是用寒性藥物治療熱病,用熱性藥物治療寒病。通暢的就加以阻塞,阻塞的就加以疏通。補益其所不勝的,損伐其所勝的。氣機平復,邪氣被制伏,疾病就會痊癒。然而疾病的形勢有輕重,藥力有大小,古代聖賢制定方劑理論,必定尋求其病因,以制伏其病機。譬如火,人間的火,遇到草就燃燒,接觸木就焚燒,可以用濕土覆蓋,可以用水澆滅;小的疾病類似這樣。而大的疾病,則像神龍之火,遇到濕氣反而火焰更旺,遇到水反而燃燒更烈,寒與熱相互抗拒,熱與寒相互違逆,不可以用常規方法治療。所以《內經》有熱因寒用、寒因熱用、通因通用、塞因塞用的方法,可以使氣機調和,可以使疾病必愈。治療熱病的人,用豆豉浸酒,這是熱因寒用的例子;治療寒病的人,用蜜煎烏頭,這是寒因熱用的例子。久痢而通利滑脫,必須先去除積滯;中焦脹滿實塞,必須峻補其下焦。經云:寒積內凝,久痢泄溏,癒而復發,連歷歲時,用熱藥攻下,積結消散,痢疾停止,這是通因通用的治法。下虛中滿的病,補虛則中滿更甚,宣導則下元更虛,所以應當疏通其中焦,峻補其下焦,這是塞因塞用的治法。