張愛廬臨證經驗方

胃困

胃困

胃困11
原文
鄒(右) 病經匝月,表熱解後,杳不思納。脈靜舌淨,神倦言懶。既無外感留戀,又非老景就熟。
白話
姓鄒的(女病人)生病已滿一個月,表症發熱消退後,完全不想進食。脈象平靜、舌苔乾淨,精神倦怠、懶得說話。既然沒有外感的問題,也並非年老衰退。
原文
晴光靈動,面色開曠,閱所服之藥,苦寒沉降者多矣。良系胃氣為藥所困,非病也。亦非衰也。
白話
眼神靈活,面色開朗,看她所服的藥物,苦寒沉降的佔了大部分。這實在是胃氣被藥物所困,不是真正的病,也不是衰老。
原文
可笑貴處諸名家,為魔障所弄,而咸謂老熟不治矣。據我管見,可許復元。且進和中醒中,以悅脾胃,令其納穀乃昌。
白話
可笑的是當地各位名醫,被障礙所迷惑,都說這是衰老無法治療。根據我的看法,可以允諾康復。先用調和中焦、醒脾的方法,讓脾胃舒暢,使她能夠進食才能康復。
原文
參鬚(五分) 炒麥冬(一錢) 炒橘白(五分) 生穀芽(一兩,煎湯代水) 沙參(三錢) 干霍斛(三錢) 生甘草(三分) 野薔薇露(一兩,衝入)
白話
人參鬚(五分) 炒麥冬(一錢) 炒橘白(五分) 生穀芽(一兩,煎湯代替水煎藥) 沙參(三錢) 乾霍山石斛(三錢) 生甘草(三分) 野薔薇露(一兩,沖入)
原文
是行也,原議診後即返棹。病家光景以趕辦後事為亟。
白話
這次出診,原本議定看完病後立即返船。但病家的情形,看來已急迫地在趕辦後事了。
原文
主人聞余言,將信將疑,如醉如癡,囑伊令甥高如川兄留診一日,並邀岸上盤桓。余知其意,竟諾之。
白話
病家主人聽了我的話,半信半疑,恍恍惚惚的樣子,囑託他的外甥高如川兄留下看診一天,並邀請我在岸上稍作停留。我知道他的意思,竟然答應了。
原文
令其煮糜粥,以備半夜病人思納,切囑不可多與。
白話
吩咐她煮稀粥,以備半夜病人想吃東西時使用,切實囑咐不可給予太多。
原文
壽南按:為醫當自出手眼,若人云亦云,安得為之名手。倘黨同伐異,乃趨入魔道矣。此病乃胃陰虧,故宜甘濡。
白話
壽南按語:行醫應當有自己的見解,若只是隨聲附和、人云亦云,怎能成為名家。若是結黨營私、攻伐異己,就步入歧途了。此病是胃陰虧損,所以適宜用甘味濡潤的方法。
原文
復診胃氣乍醒,脈形軟弱,久飢之後,臟腑之氣尚微,納穀以勻為穩。
白話
複診時胃氣剛醒,脈象軟弱,久病飢餓之後,臟腑之氣尚且微弱,進食以均衡為穩妥。
原文
至於用藥,尚利輕靈,需俟胃氣日隆,方可峻補。蓋凡屬補劑,亦必藉胃氣四布耳。經云:百病以胃氣為本。又云:安穀則昌。其斯之謂歟。
白話
至於用藥,還是適宜輕巧靈活,必須等到胃氣日益強盛後,方可使用峻補的藥物。大凡補益的藥物,都必須憑藉胃氣散布全身。《黃帝內經》說:百病以胃氣為根本。又說:能正常進食就會康復。就是這個意思啊。
原文
參鬚(一錢) 炒麥冬(一錢五分) 益智(四分) 炙草(三分) 沙參(三錢) 川斛(三錢) 橘白(七分) 云神(三錢) 南棗肉(兩枚) 炒穀芽(一兩)
白話
人參鬚(一錢) 炒麥冬(一錢五分) 益智仁(四分) 炙甘草(三分) 沙參(三錢) 川石斛(三錢) 橘白(七分) 雲茯神(三錢) 南棗肉(兩枚) 炒穀芽(一兩)