經驗良方全集

卷三

雜治(3)

卷三/雜治22
原文
五日五更使一人堂中向空扇,一人問云:扇甚的?答云:扇蚊子。凡七問七答,乃已。則一夏竟無蚊子。夜合枕(津逮秘書)
白話
在五日的五更時分,派一個人在廳堂中對著空中搧扇子,另一個人問說:「搧什麼?」回答說:「搧蚊子。」總共問七次答七次,然後停止。那麼整個夏天就完全沒有蚊子了。夜合枕(出自《津逮秘書》)。
原文
杜羔妻趙氏,每歲五日午時,取夜合花(即合歡花),置枕中,羔稍不樂,輒取少許入酒,令婢送飲,羔即歡然,當時婦人爭效之。蟾墨(廣義)
白話
杜羔的妻子趙氏,每年五日的午時,採夜合花(就是合歡花),放在枕頭裡。杜羔稍微不高興時,就拿少許花放入酒中,命婢女送去給他喝,杜羔立刻變得歡喜。當時的婦女爭相仿效她。蟾墨(出自《廣義》)。
原文
五月午時取癩蛤蟆,將墨一塊,噙其口內,埋於天牢上(七七日)。取墨收藏,動用有靈。入搽小兒口瘡,及寫符治瘧止毒之類皆效。
白話
五月午時捕捉癩蛤蟆,拿一塊墨,含在牠的口中,埋在天牢上面(經過七七四十九天)。取出墨收藏起來,使用時有靈驗。用它來塗抹小兒的口瘡,以及畫符治療瘧疾、解毒之類的都有效。
原文
又,夏將此墨塗葫蘆形於壁,則蚊皆聚於內,不蟄人。至早拂去,夜復聚集。
白話
另外,夏天用此墨在牆壁上畫葫蘆形狀,蚊子就會全部聚集在裡面,不叮咬人。到早上拂去,晚上又會聚集。
原文
烏須試驗神方(此方系山陰水澄巷劉雍言傳)
白話
烏鬚試驗神方(這個藥方是山陰水澄巷的劉雍言所傳)。
原文
五倍子(一錢,用手摺碎,分大小各一堆,各瓦焙,以黃黑色為度,否則大小同炒,即枯不枯之別) 膽礬(二分,出雲南者佳) 青鹽(三分) 榆面(三分)
白話
五倍子(一錢,用手折碎,分成大小各一堆,分別用瓦焙乾,以黃黑色為標準,否則大小一起炒,就會有枯與不枯的差別),膽礬(二分,產自雲南的較好),青鹽(三分),榆面(三分)。
原文
上研極細末,以濃茶汁調稠。用時以重湯燉,須荊川紙封口,臥時上藥,先將皂角水洗淨須垢,然後敷之。即用絹帕包之,次早以水洗,無礙。每十日一搽,須亦不脆光明異常。整骨麻藥
白話
以上藥材研磨成極細的粉末,用濃茶汁調成稠狀。使用時用隔水加熱的方式燉,必須用荊川紙封住口,睡覺時敷藥,先用皂角水洗淨鬍鬚的污垢,然後塗上藥。隨即用絹帕包起來,第二天早上用水洗掉,沒有妨礙。每十天塗一次,鬍鬚也不會脆弱,而且異常光澤明亮。整骨麻藥。
原文
此藥開取箭頭,服之不痛。(出《御纂金鑑》)
白話
這個藥用來取出箭頭,服用後不會感到疼痛。(出自《御纂金鑑》)
原文
麻黃 胡茄子 薑黃 川烏 草烏(各等分) 鬧羊花(倍用)
白話
麻黃、胡茄子、薑黃、川烏、草烏(各等份),鬧羊花(加倍使用)。
原文
上六味,共為末,每服五分,茶酒任下。欲解用甘草煎湯服之,即蘇。外敷麻藥此藥敷於毒上,麻木任割不痛。
白話
以上六味藥,一起磨成粉末,每次服用五分,用茶或酒送服都可以。想要解毒時用甘草煎湯服用,就會甦醒。外用敷的麻藥。將此藥敷在毒瘡上,就會麻木,即使切割也不痛。
原文
川烏尖(五錢) 草烏尖(五錢) 蟾酥(四錢) 胡椒(一兩) 生南星(五錢) 生半夏(五錢)一方,加蓽茇五錢。一方,加細辛一兩。上為末,用燒酒調敷。
白話
川烏尖(五錢)、草烏尖(五錢)、蟾酥(四錢)、胡椒(一兩)、生南星(五錢)、生半夏(五錢)。另一個藥方,加蓽茇五錢。另一個藥方,加細辛一兩。以上藥材磨成粉末,用燒酒調勻敷用。
原文
狐腋氣 治陰汗鵶臭,兩腋下臭,不可與人同行。
白話
狐腋氣。治療陰汗、狐臭,兩腋下發出臭味,無法與人同行。
原文
枯白礬 密陀僧 黃丹(各一錢五分) 麝香(五分)
白話
枯白礬、密陀僧、黃丹(各一錢五分),麝香(五分)。
原文
上於乳缽內研細,以醋於手心內調藥,搽腋下。
白話
以上藥材在乳缽內研磨細碎,用醋在手心內調和藥粉,塗抹在腋下。經過大約兩個時辰就會有香氣,用白芷煎湯清洗,一天使用一次。又治療腋氣的神效藥方。
原文
經兩時許即香,白芷煎湯洗之,一日用一次。又治腋氣神效方
白話
又治療腋氣的神效藥方
原文
密陀僧(四兩) 枯白礬(二兩) 輕粉(三錢)
白話
密陀僧(四兩)、枯白礬(二兩)、輕粉(三錢)。
原文
上為細末,頻擦兩腋,擦至半月見效。半年全愈。經驗。又腋氣方(俱出《景岳全書》)
白話
以上藥材磨成細末,頻繁塗擦兩腋,擦到半個月見效。半年完全痊癒。經過驗證。又腋氣方(都出自《景岳全書》)。
原文
用熱蒸餅一枚,掰作兩片,摻密陀僧細末一錢許,急挾在腋下,略睡少時,候冷棄之,如一腋有病,只用一半,葉元方平生苦,此疾至紹興得此,用之一次遂絕根。
白話
用一個熱的蒸餅,掰成兩片,摻上密陀僧細末大約一錢,趕快挾在腋下,稍微睡一會兒,等冷卻後丟掉。如果只有一邊腋下有毛病,只用一半。葉元方一生為此疾所苦,到紹興時得到這個方法,使用一次就斷了根。
原文
燥囊牡蠣散 治陰囊濕癢,搔之則汁水流珠,用此極效。(出《景岳全書》)
白話
燥囊牡蠣散。治療陰囊濕癢,搔抓時會流出像水珠一樣的汁液,使用此方非常有效。(出自《景岳全書》)
原文
牡蠣(醋煅,一兩) 雄黃(一錢) 枯礬 硫黃 苦參 蛇床子(各二錢)
白話
牡蠣(用醋煅燒過,一兩)、雄黃(一錢)、枯礬、硫黃、苦參、蛇床子(各二錢)。
原文
上為細末,先用蒼朮、椒、鹽煎湯洗濕處,後用此藥摻之。解砒毒
白話
以上藥材磨成細末,先用蒼朮、花椒、鹽煎湯清洗潮濕的部位,然後用此藥撒上。解砒霜毒。
原文
凡中砒毒者,其人煩躁如狂,心腹絞痛,頭眩嘔吐,面色青黑,四肢逆冷,六脈洪數,飲食中得者為易愈。若空心酒醋服者難救。
白話
凡是中了砒霜毒的人,會煩躁得像發狂,心腹絞痛,頭暈目眩嘔吐,面色青黑,四肢冰冷,六脈洪大而數。在飲食中中毒的比較容易治癒,若是空腹用酒醋送服的則難以救治。