串雅外編

卷三

雞子雄黃

卷三/藥品門3
原文
雄黃一斤研細,取新生雞子黃白和之,置銅銚中,以蓋覆之,封固勿令出氣,微火蓋上,容得手,不用太熱,三日夜,勿令火絕。
白話
將一斤雄黃研磨成細末,取新鮮雞蛋的蛋黃與蛋白混合調勻,放入銅鍋中,用蓋子蓋住,密封牢固不要讓氣體洩漏,用微火在蓋上加熱,以手能觸摸的溫度為宜,不要太熱,持續三天三夜,不可讓火熄滅。
原文
寒乃起之,掠去上柦,清者在下,當湧湧如水銀。
白話
冷卻後再取出,撇去上層的浮渣,清澈的部分沉在底部,應當像水銀一樣流動湧現。
原文
寒則堅,得人氣復軟,煉一片得十兩,盛以竹筒,勿使見風,服丸如麻子大,使人肌膚潤澤,冬則能溫,夏則能涼,闢除寒氣。
白話
冷卻後會變硬,接觸人體體溫後又會變軟,煉製一片可得十兩,用竹筒盛裝,不要讓它接觸風,服用時做成如麻子大小的藥丸,能使人肌膚潤澤,冬天能保暖,夏天能清涼,驅除寒氣。