本草新編

水(2)

33
原文
或問流水亦有分別乎?曰:流水不同,有江水、有河水、有溪水、有澗水。而水之中,又分逆流水、順流水。
白話
有人問:流水也有分別嗎?回答:流水不一樣,有江水、有河水、有溪水、有澗水。而水之中,又分逆流水、順流水。
原文
大約以源長順流者為佳,而順流者,又以東流者為更佳,取其流入生方也。
白話
大概以源頭長遠順流而下的為好,而順流的,又以向東流的就更好,取其流入生氣的方向。
原文
然病有順逆,有時取逆流者,欲因其逆而逆之,正取其逆而仍順也。
白話
然而病有順證和逆證,有時取逆流的水,是想要利用它的逆來對治逆證,正是取它的逆而仍然能達到順的效果。
原文
勞水者,即取流水而揚之千萬遍,後以入藥,乃煉生為熟之法也。
白話
勞水,就是取流水然後揚起千萬遍,再用來入藥,這是煉生為熟的方法。
原文
或問井水與流水異乎?曰:性寒則同,味之甘鹹淡則異也。用井水,不若用流水為佳。
白話
有人問:井水和流水不同嗎?回答:性質寒冷相同,味道的甘鹹淡就不同了。用井水,不如用流水為好。
原文
然有時入藥,有必用井水,而不可用流水者,取其靜也。井水得地氣俱多。
白話
然而有時候入藥,有必須用井水而不能用流水的情況,是取它的靜。井水得到的地氣很多。
原文
取平旦之井華水者,為天一之水,又取其地中而得天氣也,故井水在屋內者有小毒,正以其純陰而無陽耳。古人投入丹砂者,化其陰氣也。井水沸溢,亦不可飲,此純陰欲變也。變而未化,飲之腹脹也。投管仲二枚亦佳。一年投兩次足矣,有毒盡化。
白話
取清晨的井華水,是天一之水,又取它在地中而得到天氣的精華,所以井水在屋內的有小毒,正是因為它純陰而無陽。古人投入丹砂,是化解它的陰氣。井水沸騰溢出,也不能喝,這是純陰要轉變了。轉變而還沒完成,喝了就會腹脹。投入管仲兩枚也很好。一年投兩次就足夠了,有毒就會完全化解。
原文
或問山岩泉水亦各不同乎?曰:不同。岩水從石壁上墮下者可飲,余不可輕用。
白話
有人問:山岩泉水也各有不同嗎?回答:不同。岩水從石壁上落下來的可飲用,其他的不可輕易使用。
原文
恐黑土毒木惡草之中,有蛇蟲伏之則有毒,飲之殺人。山中泉水,尤好者,乳泉也。
白話
恐怕黑土、毒樹、惡草之中,有蛇蟲蟄伏就會有毒,喝了就會害人。山中的泉水,最好的,是乳泉。
原文
乳泉亦有不同,有從沙中出者,有從石骨中出者。
白話
乳泉也有不同,有從沙中湧出的,有從石骨中流出的。
原文
石骨為上,沙中次之,其味甘溫,不比他水皆寒也。
白話
石骨中流出的最好,沙中湧出的次一等,它的味道甘甜溫熱,不像其他的水都是寒的。
原文
然乳泉初取之時,其氣微腥,其色少濁,隔宿則澄清香冽,飲之可以卻病,久服難老,取其為石中之液也。倘隔宿而腥且濁者,又不可用。蓋山質不佳也。
白話
但是乳泉剛取的時候,它的氣略微腥臭,顏色稍微渾濁,放一夜就會澄清而且清香冽冽,喝了可以去除疾病,長期服用可以抗衰老,取它是石頭中的精華液體。如果放一夜仍然是腥臭而且渾濁的,又不能用了。因為山質不好。
原文
或問水性寒,彼溫泉之水為熱而不可飲者,何也?曰:溫泉非不可飲,且有不可浴者。蓋亢陽之水也,純陽無陰,故水寒變熱耳。
白話
有人問:水的性質寒冷,那溫泉的水是熱的而且不能喝,為什麼呢?回答:溫泉並不是不能喝,而且還有不能洗浴的。因為它是亢陽之水,純陽無陰,所以本來寒冷的水變成了熱的。
原文
凡人陽旺而陰衰者,為多飲水,所以濟陽也。飲溫泉反去助陽,自然無益。
白話
凡是陽旺而陰衰的人,是因為多喝水,用來補救陽氣。喝溫泉反而去助長陽氣,自然沒有益處。
原文
況所助者,又邪陽而非真陽乎,故不可飲也。
白話
何況所助的是邪陽而不是真陽,所以不能喝。
原文
或問人身之精,應海中之水,宜海中為補陰之味,何以食鹽則有益,而服海水則無功,且多飲鹽滷,竟至喪命耶?
白話
有人問:人身體的精,應該像海水一樣,應當以海水為補陰的味道,為什麼吃食鹽就有益,而喝海水就沒有功效,而且多喝鹽滷,竟然會喪命呢?
原文
曰:腎水雖應海水,言其氣味也,非言海水即腎水也。腎水乃先天之水,無形之水也。海水乃後天之水,有形之水也。有形烏能補無形哉。食鹽有益於腎水者,以水經火化也。火亦無形,故能入於無形之中。然多食則過助火矣。
白話
回答:腎水雖然與海水相應,是說它們的氣味相同,不是說海水就是腎水。腎水是先天的水,是無形的水。海水是後天的水,是有形的水。有形的怎麼能補無形的呢。食鹽對腎水有益,是因為水經過火的煉化。火也是無形的,所以能進入無形之中。然而多吃就會過度助火。
原文
亦必無功,猶之多飲海水□□□□□純是火化而成。
白話
也必定無功,就像多喝海水,由於海水純粹是由火化而成。
原文
今無陰氣,且味又大苦,苦先入□□□□□膜,使不得入,而心之氣不通,鹽滷見心不受,乃下犯於□□□因其味大苦,又堅閉不受,腎之氣亦不通矣。
白話
如今沒有陰氣,而且味道又很苦,苦味先進入心包絡薄膜,使它不得進入,而心的氣不通,鹽滷見心不受,於是向下侵犯腎,因為它的味道太苦,又堅閉不受,腎的氣也不通了。
原文
於是流入□□□收縮其氣,必至腸結而死矣,何能助腎而受益乎?
白話
於是流入大腸,大腸收縮它的氣,必定達到腸道結滯而死,怎麼能幫助腎而受益呢?
原文
或問陰水既無益於人,何故醫家又用地漿之水耶?
白話
有人問:陰性的水既然對人沒有益處,為什麼醫生又用地漿的水呢?
原文
曰:病□□陽無陰者,不得不用地漿之水,掘地作坑,以新汲井水,投入攪濁,澄清服之。取其純陰而又得土氣,與井水又不同耳。
白話
回答:病見陽而無陰的,不得不用地漿的水,挖地作坑,把新打上來的井水倒進去,攪拌渾濁,澄清後服用。取它純陰而又得到土氣,與井水又不同罷了。
原文
凡水有土氣,皆不傷脾胃之氣,毒物遇之解,邪熱得之去也。
白話
凡是水有土氣的,都不傷脾胃之氣,毒物碰到它就能化解,邪熱得到它就能去除。
原文
或問西北人好飲酸漿水,亦有益乎?曰:漿水亦能解渴,行路困乏,人得而飲之亦有益,但久則有損。
白話
有人問:西北人喜歡喝酸漿水,也有益處嗎?回答:漿水也能解渴,行路疲乏的時候,人喝了也有益處,但長期喝就有損。
原文
蓋酸漿水,□炊飲投入韭菜之中,久則菜與飯皆敗。南方三日尚可飲,北方七日尚可啜。南方過三日,北方過七日,俱不可用矣。用則無益有損,以此過於酸,則必伐肝。氣過於臭,則反敗脾。妇人服之,必至絕經。孕妇服之,必至胎瘦,不可不慎也。
白話
因為酸漿水,把煮好的飲用水投入韭菜中,放久了菜和飯都會敗壞。南方過三天還可以喝,北方過七天還可以吃。南方超過三天,北方超過七天,就都不能用了。用了就沒有益處有害處,因為太酸,就必定會傷肝。氣味太臭,反而會敗壞脾胃。妇人喝了,必定會絕經。孕婦喝了,必定會胎兒瘦弱,不可不謹慎。
原文
或問百沸湯古人所尚,愚以為太熱而無生氣矣。曰:□□□□凡飲茶湯,亦不可過沸。
白話
有人問:百沸湯是古人所崇尚的,我以為它太熱而沒有生氣了。回答:大凡飲茶湯,也不可以過度沸騰。
原文
過沸則其性太急,五臟□□□□□□氣,然又不可不沸而即飲,飲之往往腹脹,以□□□□□□□
白話
過度沸騰它的性就太急了,五臟恐怕受傷,然而又不能不沸就喝,喝了往往腹脹,因為水沒有燒開而喝下去反而有滯氣。
原文
或問半滾湯既不可用,何以陰陽水醫家用□□□□□□□陽水非可常用之物也。
白話
有人問:半滾的水既然不能用,為什麼醫生用陰陽水呢?陰陽水不是可以平常使用的東西。
原文
因病陰陽反覆,故用□□□□□□□合以灌之,取其不陰不陽。
白話
因為病陰陽反覆不定,所以用陰陽水混合來灌服,取它不陰不陽的特性。
原文
因其亂而亂之,以動其吐□□□□陰,陽各歸陽也。倘無病而妄吐之,則反亂陰陽矣。烏□□□□。
白話
因病的陰陽混亂而用它混亂,用它來催吐,讓陰的歸於陰,陽的歸於陽。如果沒有病而亂用它催吐,就反而擾亂陰陽了。這種方法怎麼可以輕易使用呢。
原文
或問澤中池塘之水亦可飲乎?曰:凡不流動之水,皆不□□□五六月間尤忌。
白話
有人問:沼澤中池塘的水也可以喝嗎?回答:凡是靜止不流動的水,都不乾淨,尤其在五六月的時候更要忌諱。
原文
恐蛇、蟲、魚、鱉之交,而流精於水中,誤飲□□□秋冬亦無害,然總不若飲井水之為得也。或問水不可飲止此乎?曰:吾就日用之所需者言之耳。
白話
恐怕有蛇、蟲、魚、鱉交配,而把精流入水中,誤喝了就有問題。秋冬季節也無害,但總不如喝井水為好。有人問:不能喝的水只有這些嗎?回答:我只是就日常使用所需來說罷了。
原文
若推其變,則忌飲者甚多,如浸花之水、銅器貯水、經宿水而有五色之光者、古井之水、混濁之水,皆不可飲也。
白話
如果要推廣變化,不能喝的就很多了,比如浸泡過花的水、用銅器存放的水、放了一夜而有五色光澤的水、古井的水、混濁的水,都不能喝。