本草新編

熊膽

熊膽

熊膽5
原文
熊膽,味極苦。治男婦時氣熱蒸,變為黃疸,療小兒風痰壅塞,發出驚癇。驅五疳殺蟲,敷惡瘡散毒。痔漏塗之,立建奇功。
白話
熊膽,味道非常苦。治療男女因時令之氣導致熱邪內蒸,轉變為黃疸病;治療小兒風痰阻塞,引發驚風癲癇。驅除五疳、殺滅寄生蟲,外敷惡瘡以消散毒素。痔瘡與肛瘻塗抹它,立刻能見奇效。
原文
此物至寒,能退大熱,可一用,而不可再用者也。存之以治火熱而兼濕病者。
白話
這種藥材性質極寒,能夠退去高熱,只可以偶爾使用一次,而不能反覆使用。保留它用來治療火熱又兼有濕邪的疾病。
原文
熊膽必取人熊者始佳,人熊之膽長八寸,余膽不過長五、六寸耳。
白話
熊膽一定要選取人熊的膽才最好,人熊的膽長八寸,其餘熊類的膽不過長五、六寸罷了。
原文
昔舍下演戲,鄰人陳姓子年十三,側樓觀看,與同伴揪跌,誤從樓遮陽墮下石板,僅聞一聲,急視之,則兩目反張出血,鼻口耳皆振出血。其父抱歸,尚有微氣。有人云得熊膽酒服可治。
白話
從前我家演戲,鄰居姓陳的孩子年十三歲,在側樓觀看,與同伴拉扯跌倒,不小心從樓上的遮陽處摔到石板上,只聽到一聲響,急忙去看他,只見他兩眼上翻出血,鼻子、嘴巴、耳朵都因震動而出血。他的父親把他抱回家,還有微弱的氣息。有人說取得熊膽用酒送服可以治療。
原文
余取家藏熊膽五分,研碎,調陳酒一大碗灌下,少頃即蘇。次日,跳躍如初。至今未明其義。然親試目擊,因錄之以俟識者也。(金孝芑識)
白話
我取出家藏的熊膽五分,研磨成碎末,用一大碗陳年酒調和後灌下,過了一會兒他就甦醒了。第二天,跳躍活動如同當初一樣。至今仍不明白其中的道理。然而我親身試驗並親眼所見,因此記錄下來以等待有見識的人來解釋。(金孝芑記)