本草新編

陽起石

陽起石

陽起石14
原文
陽起石最難得真,必得真者,依法配合方驗,非雲母石之根也。明透者佳。味甘,氣平,有毒。入命門。
白話
陽起石最難得到真品,必須獲得真品,依照方法配合才能見效,不是雲母石的根部。透明清澈的品質最佳。味道甘甜,氣性平和,有毒。進入命門經絡。
原文
治腎氣乏絕,陰痿不舉,破血瘕積凝腹痛,去陰囊濕癢,驅子宮冷寒。
白話
治療腎氣虛乏衰竭、陽痿不舉,破除血瘀積聚凝結造成的腹痛,去除陰囊濕疹搔癢,驅散子宫寒冷。
原文
此物雖溫補命門,而制之不得法,反能動燥,受害無窮。金石之藥,所以不及草木之味。
白話
此物雖然溫補命門,但製作方法不得當,反而會引發燥熱,為害無窮。金石類藥物,所以比不上草木藥物的性味。
原文
然亦有時不可不服金石藥者,乃陰寒無火之人,又加天厭之客也。天厭之客,為天所厭絕。
白話
然而有時候也不得不服用金石藥物的人,是體質陰寒而無火的人,再加上遭受天厭的問題。天厭的客人,是指被天所厭棄的人。
原文
吾人行醫,必欲使其陽道修偉,不幾受逆天之愆乎。不知醫道之大,實能參贊天地之窮。
白話
我們行醫的人,如果一定要讓人陽道壯大,不幾乎是要遭受逆天的罪過嗎?不知道醫道的廣大,實在能夠輔助天地化育萬物。
原文
苟人心悔悟,上至格天,而竟無法以挽回,使其天厭終身,後嗣絕滅,亦失愛育之至仁也。
白話
如果人心悔悟,感動上天,卻竟然沒有辦法挽回,使他終身遭受天厭,後代滅絕,也失去了愛護培育的最仁慈之心。
原文
故吾注《本草》,不得不闡發陽起石之奇,蓋此物制之得宜,實可使天厭者重新再造,非草木之藥可比也。
白話
所以我注釋《本草》,不得不闡述發揮陽起石的奇妙功效,因為此物炮製得當,實在可以使遭受天厭的人重新再造,不是草木藥物可以比擬的。
原文
其法用陽起石一兩,先用驢鞭肉汁煮三炷香取起,白炭火燒紅,即於驢鞭汁淬之七次,而陽起石可用矣。
白話
使用方法:取陽起石一兩,先用驢鞭肉汁煮三炷香的時間後取出,用白炭火燒紅,立即放入驢鞭汁中淬煉七次,這樣陽起石就可以使用了。
原文
同驢肉汁入於人參、耆、朮、茯神、菟絲、龍骨、熟地、枸杞、山茱萸、杜仲、破故紙之中,自然重新長肉,改換筋膜,內陽既興,外陽亦出,必非從前細小之勢矣。
白話
配合驢肉汁加入人參、黃耆、白朮、茯神、菟絲子、龍骨、熟地黃、枸杞子、山茱萸、杜仲、破故紙當中,自然會重新長出肌肉,改換筋膜,體內的陽氣既已興起,體外的陽氣也會顯現,必定不再是從前細弱的狀態了。
原文
倘若舍驢鞭之汁煅煉陽起石,雖亦能取效,只可興平常之陽,不能興天厭之陽也,且口乾舌燥,亦所不免,非瘡疡生,即消渴患矣。
白話
如果捨棄驢鞭汁而煅燒陽起石,雖然也能見效,只能振奮一般的陽氣,不能振奮天厭之人的陽氣,而且口乾舌燥也在所難免,不是生瘡疡,就是罹患消渴症。
原文
([批]遠公存心慈憫,且欲參贊化育,發明陽起石之奇,竟至改造天厭,再生子嗣,不顧及天譴乎。然而,天心隨人心為轉移,人心善,則天亦隨人心而變化,但人宜善承之,毋負遠公好善之懷也。)
白話
(【批註】遠公心存慈悲憐憫,而且想要輔助天地化育萬物,發明陽起石的奇妙功效,竟然能達到改造天厭、重新生育後代的地步,不顧及天譴嗎?然而,天心會隨著人心轉移,人心善良,天也會隨著人心而變化,但人應當好好承擔,不要辜負遠公樂於行善的心意。)
原文
或問陽起石,但知其興陽,未聞其能改造天厭,先生之論自應奇絕,但未知曾有驗之否?
白話
有人問:陽起石一般只知道它能振奮陽氣,沒聽說過它能改造天厭,先生的論述自然應該奇妙出眾,但不知道曾經有驗證過嗎?
原文
曰:天有缺陷,煉石可以補天,豈人有缺陷,煉石獨不可以補人乎。其有驗有不驗者,因人有善不善也。陽起石之能改造天厭,又何必過疑哉。
白話
回答說:天有缺陷,煉石可以補天,難道人有缺陷,煉石就不能補人嗎?其中有見效和無效的,是因為人有善良與不善良的分別。陽起石能改造天厭這件事,又何必過度懷疑呢?
原文
或問先生傷人死於貪生,戒丹砂之不可輕用,何於陽起石而表揚其奇,似乎有導淫之失矣。曰:吾尚論《本草》,功過不掩。丹砂實有過,予不敢隱。陽起石實有功,予亦不敢沒。至人之生死,人自取之,於余何譏焉。
白話
有人問:先生告誡人們因貪生而死亡,告誡丹砂不可輕易使用,為什麼對陽起石卻表揚它的奇妙,似乎有誘導縱欲的過失。回答說:我評論《本草》的道理,功過不會相互掩蓋。丹砂確實有過錯,我不敢隱瞞。陽起石確實有功效,我也不會埋沒。至於人的生死,是人自己決定的,對我有什麼可譏諷的呢。