本草新編

桂枝

桂枝

桂枝43
原文
桂枝,味甘、辛,氣大熱,浮也,陽中之陽,有小毒。乃肉桂之梢也,其條如柳,故又曰柳桂。
白話
桂枝味甘、辛,氣性大熱,作用偏於浮散,屬陽中之陽,有小毒。是肉桂的枝梢,其枝條像柳條,所以又稱為柳桂。
原文
能治上焦頭目,兼行於臂,調榮血,和肌表,止煩出汗,疏邪散風。
白話
能治療上焦的頭目疾病,兼能作用於手臂,調理榮衛氣血,調和肌表,止息煩躁、發汗,疏散邪氣、散除風邪。
原文
入足太陽之腑,乃治傷寒之要藥,但其中有宜用不宜用之分,辨之不明,必至殺人矣。
白話
進入足太陽膀胱經,是治療傷寒的關鍵藥物,但其中有適用和不適用的區別,若辨別不清楚,必定會造成傷害。
原文
夫桂枝乃太陽經之藥,邪入太陽,則頭痛發熱矣。
白話
桂枝是太陽經的藥物,邪氣侵入太陽經,就會出現頭痛發熱的症狀。
原文
凡遇頭痛身熱之症,桂枝當速用以發汗,汗出則肌表和矣。
白話
凡是遇到頭痛身體發熱的症狀,應當迅速用桂枝來發汗,汗出後肌表就調和了。
原文
夫人身有榮衛之分,風入人身,必先中於衛,由衛而入營,由營衛而入腑,由腑而入臟,原有次第,而不可紊也。
白話
人體有榮衛的分別,風邪侵入人體,必定先中傷衛分,由衛分進入營分,由營衛進入六腑,由六腑進入五臟,原本有固定的次序,不能紊亂。
原文
太陽病,頭痛而身熱,此邪入於衛,而未入於營,桂枝雖是太陽經之藥,但能祛入衛之邪,不能祛入營之邪也。
白話
太陽病,頭痛且身體發熱,這是邪氣侵入衛分,而尚未侵入營分,桂枝雖然是太陽經的藥,但只能祛除侵入衛分的邪氣,不能祛除侵入營分的邪氣。
原文
凡身熱而無頭疼之症,即非太陽之症,不可妄用桂枝。
白話
凡是身體發熱而沒有頭痛的症狀,就不是太陽病的症狀,不可隨意使用桂枝。
原文
即初起身熱頭疼,久則頭不疼,而身尚熱,此又已離太陽,不可妄用桂枝矣。
白話
即使剛開始發病時身體發熱頭疼,時間久了頭不疼了,但身體還在發熱,這又已經離開太陽經,不可隨意使用桂枝了。
原文
且桂枝乃發汗之藥也,有汗宜止,無汗宜發,此必然之理也。
白話
而且桂枝是發汗的藥物,有汗適宜止住,無汗適宜發散,這是必然的道理。
原文
然而有有汗之時,仍可發汗;無汗之時,不可發汗者,又不可不辨。
白話
然而有已經出汗的時候,仍然可以發汗;無汗的時候,不可發汗的情況,又不可不加以辨別。
原文
傷寒汗過多者,乃用他藥以發汗,以至汗出過多,而太陽頭痛尚未解,故不可不仍用桂枝以和解,非惡桂枝能閉汗也。
白話
傷寒出汗過多的人,曾用其他藥物發汗,導致出汗過多,而太陽頭痛尚未緩解,所以不可不仍用桂枝來和解,並非厭惡桂枝能止汗。
原文
傷寒無汗,正宜發汗,乃發汗而竟至無汗,此外邪盡解,不止太陽之邪亦解也,故不可輕用桂枝,以再疏其腠理,非防桂枝能出汗也。
白話
傷寒無汗,正應該發汗,發汗後竟然無汗了,這是外邪全部消散了,不只是太陽經的邪氣消散,其他邪氣也消散了,所以不可輕易用桂枝,再去疏通腠理,並非要防範桂枝能發汗。
原文
知其宜汗、不宜汗之故,辨其可汗、不可汗之殊,用桂枝祛邪,自無舛錯,又何至動輒殺人耶。
白話
知道適宜發汗、不適宜發汗的原因,辨別可以發汗、不可發汗的特殊情況,用桂枝祛除邪氣,自然沒有差錯,又怎麼會動不動就害人性命呢。
原文
或謂桂枝發汗,亦能亡陽,何故仲景張公全然不顧。
白話
有人說桂枝發汗,也能造成亡陽,為何仲景張公完全不在意。
原文
凡有表症未散者,須用桂枝湯,吾甚懼之,而不敢多用也。嗟乎!
白話
凡是表症未散的,必須用桂枝湯,我很懼怕它,而不敢多用。唉!
原文
桂枝解表之藥,非亡陽之藥也,用桂枝湯而亡陽者,乃不宜解表,而妄用桂枝以表散,遂至變症蜂起,於桂枝何咎哉。
白話
桂枝是解表的藥物,不是造成亡陽的藥物,用桂枝湯而亡陽的,是因為不適宜解表,卻妄用桂枝來發表散邪,於是導致變症蜂起,與桂枝有什麼過錯呢。
原文
或謂桂枝湯,治寒傷衛之聖藥,凡身熱而有頭痛項強之症,用桂枝湯仍然不除,反加沉重者,又何說也?此必多用桂枝以致此也。夫太陽經者,陽經也。桂枝,熱藥也。
白話
有人說桂枝湯是治療寒邪傷衛的聖藥,凡是身體發熱而又有頭痛項強的症狀,用桂枝湯仍然不能消除,反而更加沉重的,又是什麼緣故呢?這必定是多用桂枝導致這個結果。太陽經,是陽經。桂枝是熱藥。
原文
寒氣初入於太陽,寒猶未甚,少用桂枝以祛邪,則太陽之火自安,而寒邪畏熱而易解;若多用桂枝,則味過於熱,轉動太陽之火,熱以生熱,反助胃火之炎,而寒邪乘機亦入於胃,寒亦變為熱,而不一解,而太陽之本症仍在也。
白話
寒氣剛侵入太陽經,寒邪還不嚴重時,少用桂枝來祛邪,太陽經的陽氣自然安寧,而寒邪畏懼熱性就容易解散;若多用桂枝,就會味道過於燥熱,引動太陽經的火,熱上加熱,反而助長胃火的熾盛,而寒邪也趁機侵入胃腑,寒也變成熱,不能完全消散,而太陽經的根本症狀仍然存在。
原文
故用桂枝者,斷不可用多以生變,惟宜少用以祛邪也。
白話
所以用桂枝的人,絕對不可用太多來產生變化,只適宜少量用來祛邪。
原文
或疑桂枝湯之治傷寒,以熱散寒也。以熱散寒,祛寒出外,非祛汗出外也,何以有亡陽之慮?
白話
有人疑惑桂枝湯治療傷寒,是用熱來散寒。用熱散寒,是祛除寒氣到體外,不是祛除汗到體外,為何有亡陽的顧慮?
原文
想非傷寒而誤用桂枝也,夫用桂枝湯,必須冬日之患傷寒,而又兼頭痛項強之症,才是寒傷衛之症。
白話
想必不是傷寒而誤用了桂枝。夫用桂枝湯,必須是冬季得了傷寒,而且又兼有頭痛項強的症狀,才是寒邪傷衛的證候。
原文
傷寒若不是冬天發熱,即發熱而不頭痛項強,皆非傷寒入衛之症,安得不變為亡陽之禍,非桂枝之過也。
白話
傷寒如果不是冬天發熱,即便發熱而不頭痛項強,都不是傷寒入衛的證候,怎麼會變成亡陽的禍患呢,不是桂枝的過錯。
原文
或疑桂枝湯宜用而不用,以致傳入於各經,而頭痛項強如故,不識桂枝湯仍可用否?
白話
有人疑惑桂枝湯適宜用卻不用,以致病邪傳入各經,而頭痛項強依舊,不知道桂枝湯是否仍可用?
原文
夫寒傷衛,而不速用桂枝以散表,致邪入於裡,自應急攻其裡矣。
白話
寒邪傷衛,卻不及時用桂枝來散表,導致病邪入裡,自然應當趕快攻治裡證。
原文
但頭痛項強如故,此邪猶留於衛也,雖其病症似乎變遷之不定,然正喜其邪留於太陽之經,在衛而不盡入於裡,仍用桂枝湯,而少輕其分兩,多加其邪犯何經之藥,則隨手奏功也。
白話
但頭痛項強如舊,這是病邪仍停留在衛分,雖然病症似乎變遷不定,然而正可喜的是病邪停留在太陽經,在衛分而未完全入裡,仍用桂枝湯,只是稍微減輕分量,多加一些病邪所犯經脈的藥物,就能随手見效。
原文
不可因日數之多,拘拘而專攻其入裡之一經耳。
白話
不可因為病程天數多,就固執地專門攻治那已入裡的某一經脈。
原文
或疑桂枝性熱,麻黃性寒,性同冰炭,何以解太陽之邪,而仲景張公且有合用之出奇乎?
白話
有人疑惑桂枝性熱,麻黃性寒,性質如同冰炭,為何能解除太陽經的邪氣,而仲景張公竟有合用的出人意料之處呢?
原文
曰:識得陰陽之顛倒,寒熱之異同,始可用藥立方,以名神醫也。
白話
回答說:能識別陰陽的顛倒變化,明瞭寒熱的異同,才能夠用藥配方,稱為神醫。
原文
夫人身榮、衛之不同也,邪入衛則寒,邪入榮則熱,正不可謂榮、衛俱屬太陽,混看而不分別也。桂枝祛衛中之寒,麻黃祛榮中之熱。
白話
人體榮、衛的不同,邪氣侵入衛分就發寒,侵入榮分就發熱,實在不可以说榮、衛都屬於太陽經,混為一談而不加區分。桂枝祛除衛分中的寒邪,麻黃祛除榮分中的熱邪。
原文
桂枝、麻黃合用,祛榮、衛寒熱之半,又何疑乎。
白話
桂枝、麻黃合用,祛除榮、衛寒熱的一半,又有什麼可疑的呢。
原文
惟邪將入於營,未離於衛,或寒多而熱少,或寒少而熱多之間,倘分解之未精,治療之不當,恐不能速於解邪,轉生他變耳。
白話
只是在邪氣將要進入營分,還未離開衛分的過渡階段,或者寒多熱少、寒少熱多之際,如果分析辨別不精準,治療不當,恐怕不能迅速解除邪氣,反而會產生其他病變。
原文
然在仲景夫子,桂枝、麻黃合用,立方固未嘗不奇而且神也。
白話
然而在仲景夫子手下,桂枝、麻黃合用,處方固然未嘗不奇妙而且神準。
原文
或疑桂枝散寒邪,散衛中之邪也,一用桂枝,宜衛中之寒邪盡散矣,何以又使其入於營中也。
白話
有人疑惑桂枝散寒邪,散的是衛中的邪氣,一旦用桂枝,衛中的寒邪應當完全消散,為何反而讓它進入營分呢。
原文
似乎桂枝不能盡散衛中之邪也,不知可別有他藥佐桂枝之不足乎?
白話
似乎桂枝不能完全消散衛中的邪氣,不知道是否有其他藥物可以輔助桂枝的不足呢?
原文
曰:桂枝散衛中之寒,吾慮其有餘,而君慮其不足乎。
白話
回答說:桂枝散衛中的寒邪,我擔心的是它有餘力,而你卻擔心它不足嗎。
原文
用桂枝湯,而邪入於榮者,非桂枝之不足以散衛中之邪,乃遲用桂枝,而邪已先入於榮中,桂枝將奈何哉。此傷寒之病,所以貴療之早也。
白話
用桂枝湯,而邪氣進入榮分的,不是桂枝不足以散衛中的邪氣,而是延誤用桂枝,邪氣已先進入榮中,桂枝又能怎麼辦呢。這就是傷寒病珍貴之處在於及早治療的原因。
原文
或疑桂枝湯,傷寒症祛邪之先鋒也,用之當,則邪易退,用之不當,則邪難解。首先用桂枝湯,何以使之無不當耶。夫治傷寒而不知症,用藥未有不誤者也。
白話
有人疑惑桂枝湯是傷寒症祛邪的先鋒,用得恰當,邪氣就容易退去;用得不當,邪氣就難以化解。首先用桂枝湯,如何使之恰當呢。夫治傷寒而不知證候,用藥沒有不出錯的。
原文
故古人有看症不看脈之論,然而脈亦未可不講也。
白話
所以古人有用藥先看症狀不看脈象的論述,然而脈象也不可以完全不講究。
原文
仲景夫子論症,未嘗不論脈,而無如世人之昧昧也。
白話
仲景夫子論述證候,未嘗不論述脈象,只是無奈世人糊塗不明白。
原文
讀仲景夫子傷寒之書,亦何至首先用桂枝湯而有誤者乎。
白話
研讀仲景夫子傷寒的書籍,又怎麼會在首先用桂枝湯的問題上有錯誤呢。
原文
南昌喻嘉言尚論仲景夫子傷寒之書,卓識明眼,超越前人,近今未有其亞。
白話
南昌的喻嘉言推崇並論述仲景夫子傷寒的書籍,卓越的識見和眼光,超越前人,近代以來沒有能與他相比的。
原文
但其中少有異同,鐸不揣再為辨論,庶可免舛錯之譏,則自今以後,讀傷寒之書,亦何至於昏昧哉。
白話
只是其中稍有不同,我大膽再次加以辯論,希望可以免除差錯的譏評,那麼從今以後,研讀傷寒的書籍,又怎麼會糊塗迷惑呢。