本草新編

萆薢

萆薢

萆薢11
原文
萆薢,味苦、甘,氣平,無毒。俗呼為土茯苓。入腎、肝二經。
白話
萆薢,味道苦、甘,藥性平和,沒有毒性。一般俗稱它為土茯苓。歸入腎經、肝經。
原文
善治痹症,祛風寒濕痹,腰背冷痛,止筋骨掣疼,縮小便明目,逐關節久結,能消楊梅瘡毒。
白話
善於治療痹症,能祛除風寒濕痹,緩解腰背冷痛,制止筋骨抽痛,能縮小便、明目,驅散關節長久的凝結,也能消除楊梅瘡毒。
原文
此物敗毒祛邪,不傷元氣,但功用甚緩,可治緩病,而不可治急症者也。
白話
這個藥材能敗毒祛邪,不損傷元氣,但藥效作用很緩慢,可以用來治療慢性病,卻不能用來治療急症。
原文
近人以之治輕粉結毒,正取其緩消,而不損傷元氣故耳。
白話
近代的人用它來治療輕粉(水銀製劑)引起的結毒,正是取用它緩慢消解,且不損傷元氣的緣故。
原文
然而,經年累月殊無功效者,單藉一味以作湯,而不加補氣血之味也。
白話
然而,有些人長年累月服用卻沒有效果,這是因為單獨使用這一味藥來煮湯,而沒有加入補氣養血的藥材。
原文
苟用補氣血之藥,加人參、耆、朮、茯苓、麥冬、熟地、山藥、元參、地骨皮、沙參之類,用草精數兩,先煮湯以煎藥,不須十劑,而輕粉之毒全消,楊梅之毒亦散矣。
白話
如果配合補氣養血的藥物,加入人參、黃耆、白朮、茯苓、麥冬、熟地、山藥、玄參、地骨皮、沙參這一類的藥材,再用幾兩萆薢,先煮成湯汁來煎煮其他藥材,不需要十劑,輕粉的毒性就能完全消除,楊梅瘡的毒氣也會消散了。
原文
或問萆薢非土茯苓,別一種也,萆薢生於川蜀,而土茯苓處處有之,未可以二物而合為一也。
白話
有人問:萆薢不是土茯苓,是另一種東西,萆薢生長在四川,而土茯苓到處都有,不可以把這兩種東西當作同一種。
原文
曰:萆薢,即土茯苓也,豈特一特而兩名之,一曰拔葜;一曰冷飯塊,一曰岐良,是一物而五名。
白話
回答說:萆薢就是土茯苓,哪裡只是同一種東西而有兩個名稱,它又叫拔葜;又叫冷飯塊;又叫岐良,這是同一種東西而有五個名稱。
原文
生於川蜀者曰萆薢,其生於他處者,隨俗名之,正不止四名已也。
白話
生長在四川的叫做萆薢,生長在其他地方的,就隨著當地的習俗來命名,其實不止四個名稱而已。
原文
大約川蜀所產為第一,他處用一兩者,川蜀只消用五錢,故古人取川中萆薢,而不取他處也。
白話
大概四川出產的品質最好,其他地方要用一兩的劑量,四川產的只需要用五錢,所以古人選用四川的萆薢,而不選用其他地方的。
原文
然而,生他處者,未嘗不可解楊梅結毒,要之地產雖殊,而秉性無各別耳。
白話
然而,生長在其他地方的,也不是不能用來解楊梅瘡的結毒,總之產地雖然不同,但藥材本身的性質並沒有差別。