本草新編

柘木枝

柘木枝

柘木枝10
原文
柘木,即柞木也。柞木,苦平。最消酒毒,一缸佳釀,只消一枝柘木入之,即變為水。
白話
柘木,就是柞木。柞木,味苦、性平。最能消除酒毒,一整缸好酒,只要放入一枝柘木,就會變成水。
原文
尤能開產門交骨,同人參、當歸、川芎服下,少刻即骨響,而兒門大開,兒隨之而下矣。
白話
尤其能夠打開產門的恥骨,和人參、當歸、川芎一起服用,不一會兒就會聽到骨頭作響,而產道大開,胎兒就跟著生下來了。
原文
此物必須兒頭在產門邊始可用,否則,先開交骨,又變生不測矣。
白話
這個藥必須等到胎兒的頭部已經在產道口時才能使用,否則,如果先打開了恥骨,又會發生無法預料的變故。
原文
柘木枝,開產門交骨尤神,下喉不須一時立開,余親試而奏效者也。但服後斷須安眠,則骨開自易。
白話
柘木枝,打開產門恥骨的效果尤其神奇,吞下後不需要一個時辰就能立刻打開,這是我親自試驗而證實有效的。只是服用後必須安靜睡覺,這樣骨頭自然容易打開。
原文
三吳臨產之時,每教產婦繞室而走,走則骨堅,轉難開矣,非柘木之不效也。
白話
三吳地區在臨產時,常常教產婦繞著房間走動,走動會使骨頭變硬,反而難以打開,這並不是柘木沒有效果。
原文
或柘木枝,既是開產門交骨神藥,則交骨一開,兒即易生,又何必諄諄致戒於兒首之到門哉?
白話
有人問:柘木枝既然是打開產門恥骨的神藥,那麼恥骨一打開,胎兒就容易生出,又何必一再告誡要等到胎兒頭部到達產道口呢?
原文
不知難產之病,非交骨之不開也,兒未轉身,則兒頭斷不至門也。
白話
這是因為不明白難產的病症,並不是恥骨沒有打開,而是胎兒還沒有轉正身體,那麼胎兒的頭部就絕對不會到達產道口。
原文
蓋生產必兒轉身而始產,兒不轉身,斷不即產。兒不欲產,而先開產門,則風易入也。
白話
因為生產必須等到胎兒轉正身體才能開始分娩,胎兒不轉正,絕對不會馬上生產。胎兒還不想出來,卻先打開產道,那麼風邪就容易侵入。
原文
風入,不特母病於須臾,而亦必變生於意外,非生下有臍口之驚,必產後有牽搐之苦。
白話
風邪侵入,不只會讓母親在短時間內生病,也必定會發生意外變故,不是生產時有臍帶繞頸的驚險,就是產後有抽搐的痛苦。
原文
故必問兒首到門,而後用柘木以開關,既慶生余,又無後患也。
白話
所以必須確認胎兒頭部已到達產道口,之後才用柘木來打開關口,這樣既能慶祝順利生產,又沒有後遺症。