本草新編

元參

元參(1)

元參32
原文
元參,味苦、咸,氣微寒,無毒。忌銅器,犯人噎喉喪目。入肺、腎、胃三經。強陰益精,補腎明目。
白話
元參,味道苦、鹹,氣味微寒,沒有毒性。忌諱使用銅器,觸犯了會使人噎喉、失明。進入肺、腎、胃三條經脈。能夠強陰益精,補腎明目。
原文
治傷寒身熱支滿,忽忽如不知人;療溫瘧寒熱往來,洒洒時常發顫;除女人產乳余疾,祛男子骨蒸傳屍,逐腸風血瘕堅症;散頭下痰核癰腫。
白話
治療傷寒引起的身體發熱、四肢脹滿,恍惚如不知人事;療癒溫瘧的寒熱往來,時常發冷顫抖;祛除女性產後的疾病,驅散男子的骨蒸傳屍;消除腸風、血瘕等堅硬病症;消散頭下的痰核癰腫。
原文
乃樞機之劑,領諸氣上下,肅清而不致濁,治空中氤氳之氣,散無根浮游之火,惟此為最。
白話
它是樞機之劑,能引導各氣上下運行,清肅而不致混濁,治療空中的氤氳之氣,驅散無根的浮游之火,在這方面最為擅長。
原文
前人之論如此,近有輕之不用,即用之,不敢多。
白話
前人對此的論述如此,但近來有人輕視它而不使用,即使使用也不敢多用。
原文
豈知元參乃君藥,實可恃之奪命以救人者乎。夫天下尤難治者,火症也。火症之中,尤難降者,無如胃、腎之二火。
白話
哪知元參乃是君藥,實在可以依靠它來搶救性命啊。天下特別難治的,是火症。火症之中,尤其難以降伏的,沒有比胃火、腎火更難的了。
原文
腎火沸騰,乃龍雷之火也,其勢尤烈,以苦寒折之,反致增焰,焚林劈木,每在陰寒大雨之時,夏日炎氛之間,一遇涼風白露,龍雷收藏矣。故以苦寒直治,不若以微寒從治。
白話
腎火沸騰,乃是龍雷之火,它的勢頭特別猛烈,用苦寒藥物直接折伏它,反而導致火焰更旺,焚燒樹林、劈開木頭,往往發生在陰寒大雨的時候,或夏日炎熱蒸騰之間,一旦遇到涼風白露,龍雷就收藏了。所以用苦寒直接治療,不如用微寒從而治理。
原文
元參正微寒之品,而又善散浮游之火,治之正復相宜,此治腎火之所必需也。
白話
元參正是微寒的藥物,而又善於驅散浮游之火,治療它正好適宜,這是治療腎火所必需的。
原文
若胃火之起,勢若燎原,不盡不止,往往熱氣騰天,火星口出,登高而歌,棄衣而走,見水而入。
白話
如果是胃火發起,勢頭如同燎原大火,不燒盡不會停止,往往熱氣冲天,火星從口中噴出,登上高處歌唱,拋棄衣物到處奔跑,看見水就往裡跳。
原文
苟不以辛涼大寒之藥救之,乃發狂亡陽,立時身喪,此非急用白虎湯不可。
白話
如果不用辛涼大寒的藥物來救治,就會發狂喪失陽氣,立刻喪命,這就非緊急使用白虎湯不可了。
原文
然石膏過寒,多服損胃,雖一時救急,不可以善後。元參治空中氤氳之氣,瀉火正其所長。
白話
然而石膏太過寒涼,多服會損傷胃氣,雖然能一時救急,卻不能作為後續善後的辦法。元參治療空中的氤氳之氣,清瀉火邪正是它所擅長的。
原文
石膏之後,即續之以元參,則陽火自平,而陰火又長,何至有亡陽之懼乎,此又治胃之所必需也。但勺水難以救焚,反致至焰。
白話
用了石膏之後,接著就用元參,那麼陽火自然平息,而陰火又能生長,何至於有亡陽的恐懼呢,這又是治療胃火所必需的。但一杯水難以救滅大火,反而會導致火勢更加猛烈。
原文
若胃火乃陽火也,必多用元參,然後可以遏其勢;而腎火乃陰火也,亦必多用元參,然後可以息其熾。
白話
胃火是陽火,必須多用元參,然後才能遏制它的勢頭;而腎火是陰火,也必須多用元參,然後才能熄滅它的熾烈。
原文
況元參原是君藥,多用始易成功,少用反致僨事,不妨自一兩用至五、六兩,以出奇制勝。
白話
何況元參本是君藥,多用才容易成功,少用反而會壞事,不妨從一兩用到五六兩,以出奇制勝。
原文
倘畏首畏尾,不敢多用,聽其死亡而不救,冀免於無過難矣。
白話
如果瞻前顧後,不敢多用,任由病人死亡而不去救治,想要免於過錯也是很難的。
原文
吾願行醫者,聞吾言而重用元參,以治胃、腎之二火可乎。
白話
我希望行醫的人,聽了我的話而重用元參,用來治療胃、腎二火可以嗎?
原文
或問元參以退胃、腎之火,既不損胃,又且滋陰,但必須多用,不妨一兩以用至五六兩,毋乃太多,恐脾胃難於承受,萬一變生飽悶、不欲飲食之症奈何?噫!免過慮矣。夫胃、腎之火上騰者,由於下之無水也。
白話
有人問元參用來退去胃、腎之火,既不損傷胃,又能滋陰,但必須多用,不妨從一兩用到五六兩,難道不嫌太多嗎?恐怕脾胃難以承受,萬一產生飽悶、不想吃飯的癥狀怎么辦?唉!這是過度擔憂了。胃、腎之火往上升騰的原因,是由於下面沒有水。
原文
火旺之極,乃水虧之極,水不虧,乃火不旺。
白話
火旺到極點,就是水虧到極點,水不虧損,火就不會旺盛。
原文
天地之道,陰陽之道,陰陽所以相根,人身之中,水火原以相召,有水以制火,乃火安平,下焦斷不沸越於上焦也。
白話
天地的道理,是陰陽的道理,陰陽之所以相互依存,人身之中,水火原本相互吸引,有水來制約火,火才能安寧平靜,下焦絕不會沸騰越过上焦。
原文
故火不得水乃已,一得水乃相安,斂戢甚神且速也。
白話
所以火得不到水就罷了,一旦得到水就會相互安寧,收斂得非常神奇而且迅速。
原文
然乃火之騰空,正望水不可得,惟恐水之細微,不足以解其燥烈之炎氛,豈有得滂沱及厭惡作祟之理。
白話
然而火升騰到空中,正渴望水而不可得,只擔心水太微弱,不足以解除它燥烈的火焰氣息,哪有得到充沛雨水反而厭惡作怪的道理。
原文
是以入於胃而胃蘇,入於脾而脾樂,況胃、腎二火炎上,各經之水皆爍,水即滂沱,尚恐分潤之不足,何至有觸留於補,胃艱於承受,致生飽悶不欲食之症哉?此必無之事,可放膽用之。
白話
因此進入胃則胃能蘇醒,進入脾則脾會舒暢,何況胃、腎二火向上燃燒,各經脈的水都被烤乾了,水即使充沛,還怕分潤得不夠,哪有滯留補益、脾胃難以承受、導致產生飽悶不想吃飯的癥狀的道理呢?這是必定不會有的事,可以放心大膽使用。
原文
而吾猶以為少耳,更當佐之以麥冬,益之以生地、甘菊,庶幾同群共濟,有露足之快也。
白話
而我尚且覺得用量少,還應當配合麥冬,再加生地、甘菊,差不多能同群共濟,有露出腳踝的暢快。
原文
或疑元參退浮游之火,退上焦之虛火,非退下焦之虛火。吾子盛稱其功,得無錯認腎中之火上游耶?非錯也。夫浮游之火,正下焦之火,非上焦之火。
白話
有人懷疑元參退去浮游之火,退的是上焦的虛火,而不是下焦的虛火。您大力稱讚它的功效,該不是錯誤地認為腎中的火是上游的吧?不是錯誤的。浮游之火,正是下焦之火,不是上焦之火。
原文
凡火在上焦者,盛易消;火在下焦者,炎難息。元參解下焦之火,故非多用,不能成功。蓋上焦之火,肺火也、心火也。肺火用黃芩,心火用黃連,不易之法也。
白話
凡是火在上焦的,旺盛卻容易消除;火在下焦的,炎熱卻難以熄滅。元參解除下焦之火,所以不多用就不能成功。因為上焦之火,是肺火、心火。肺火用黃芩,心火用黃連,這是不可改變的方法。
原文
肺火雖盛,黃芩用二錢,無不清涼;心火雖烈,黃連用三錢,無不消滅。正以上焦之火,原易炎上,又易解故也。
白話
肺火雖然旺盛,黃芩用二錢,無不清涼;心火雖然猛烈,黃連用三錢,無不消滅。正是因為上焦之火,原本容易向上燃燒,又容易解除的緣故。
原文
若下焦之火,非出之於肝木,即出之於腎水。
白話
下焦之火,不是出於肝木,就是出於腎水。
原文
肝、腎之火,皆龍雷之火也,忽然上騰,忽然下降,其浮游無定之狀,實予人難以捉摸,非大用元參,乃水不足濟火,其焚林劈木之威,有不可言者矣。
白話
肝、腎之火,都是龍雷之火,忽然向上升騰,忽然向下降落,它浮游不定的狀態,實在讓人難以捉摸,不用大劑量的元參,就是因為水不足夠來救濟火,它焚燒森林、劈開木頭的威勢,真是不可以言說的。
原文
人見用元參不能降火,誰知是少用元參,不能以益水耶。總之,實火可瀉,而虛火可補。
白話
人們看見用元參不能降火,誰知道是因為少用了元參,不能用來增益水分呢?總之,實火可以瀉,而虛火可以補。
原文
瀉實火,可少用寒涼,而瀉虛火,必須多用滋潤,此元參退腎、肝之虛火,斷宜多用,以定浮游,切戒少用,以增其酷烈也。
白話
瀉實火,可以少用寒涼藥物,而瀉虛火,必須多用滋潤藥物,這就是元參退去腎、肝虛火,斷然應該多用,以安定浮游之火,千萬不要少用,因為那樣反而會增加它的酷烈。
原文
或疑元參退浮游之火,火退又用何藥,便浮游之火不再浮游,抑仍用元參為善後之策乎?夫元參可以退一時之火,安能退久遠之火。
白話
有人懷疑元參退去浮游之火,火退去之後又該用什麼藥,使浮游之火不再浮游,還是仍然用元參作為善後的策略呢?元參可以退去一時之火,哪能退去長久之火呢。
原文
火性炎上,非水不足以濟一時之急;火性又善藏,非水不足以救萬火之炎。
白話
火的性質向上燃燒,沒有水不足以救一時的急迫;火的性質又善於藏匿,沒有水不足以救萬火的熾盛。
原文
用元參以降火,隨用肉桂以安火,大用元參,而少用肉桂,或佐之以純補真陰之藥,自然火得水以相制,火得水而潛藏,又何至再為浮游哉。
白話
用元參來降火,隨即用肉桂來安火,大量用元參,而少用肉桂,或者配合純補真陰的藥物,自然火得到水來相互制約,火得到水而潛藏,又哪至於再次浮游呢。