本草新編

麻黃

麻黃(1)

麻黃22
原文
麻黃,味甘、辛,氣寒,輕清而浮,升也,陽也,無毒。入手足太陽經,手太陰本經、陽明經。榮衛之藥,而又入足太陽經、手少陰經也。
白話
麻黃,味甘、辛,氣性寒,輕清而浮升,是陽藥,無毒。入手足太陽經、手太陰本經、陽明經。是調理榮衛的藥物,同時又入足太陽經、手少陰經。
原文
發汗解表,祛風散邪,理春間溫病,消黑斑赤痛,祛榮寒,除心熱頭痛,治夏秋寒疫。雖可為君,然未可多用。蓋麻黃易於發汗,多用恐致亡陽也。
白話
發汗解表,祛風散邪,調理春季溫病,消除黑斑紅腫疼痛,祛除榮分之寒,清除心熱頭痛,治療夏秋季節的寒疫。雖然可以作為君藥,然而不可多用。因為麻黃容易發汗,多用恐怕會導致亡陽。
原文
或問麻黃既是太陽經散榮表肌聖藥,凡太陽經有榮邪未散,而表症未解者,似宜多用之矣,而子何戒人多用也?夫君藥原不論多寡也。
白話
有人問:麻黃既是太陽經散榮分、解表肌的聖藥,凡是太陽經有榮分之邪未散、表症未解的,似乎應該多用才對,但先生為何告誡不可多用呢?君藥本來就不論用量多少。
原文
太陽榮邪,能用麻黃,即為君主,用之則邪自外泄,而不必多用之者,蓋麻黃少用,邪轉易散;多用則不散邪,而反散正矣。
白話
太陽經的榮分之邪,能用麻黃就是君藥,用了它邪氣自然向外洩出,而不必多用的原因,是因為麻黃少用,邪氣反而容易消散;多用反而不能散邪,反而散耗正氣了。
原文
或問麻黃易於發汗,用何藥制之,使但散邪,又不發汗耶?曰:麻黃之所尤畏者,人參也。
白話
有人問:麻黃容易發汗,用什麼藥來制約它,讓它只散邪而不發汗呢?回答說:麻黃特別畏懼的,是人參。
原文
用麻黃而少用人參,則邪既外泄,而正又不傷,何致有過汗之虞。倘疑邪盛之時不宜用參,則惑矣。夫邪輕者,反忌人參。而邪重者,尤宜人參也。
白話
用麻黃時少配人參,那麼邪氣既能外洩,正氣又不會受傷,哪裡會有過度發汗的憂慮呢?如果懷疑邪氣盛的時候不宜用人參,那就錯了。邪氣輕的,反而忌用人參;而邪氣重的,尤其適宜用人參。
原文
用人參於麻黃湯中,防其過汗亡陽,此必重大之邪也,又何足顧忌哉。
白話
在人參加入麻黃湯中,防止過度發汗而亡陽,這必定是重大的邪氣,又有什麼值得顧忌的呢。
原文
或問麻黃誤汗,以致亡陽,用何藥以救之乎?曰:舍人參無他藥也。夫人參止汗之藥,何以能救麻黃之過汗。
白話
有人問:麻黃誤用導致發汗過度,因而亡陽,用什麼藥來救治呢?回答說:除了人參沒有其他藥了。人參是止汗的藥,為什麼能救麻黃的過度發汗呢?
原文
蓋汗生於血,而血生於氣也,汗出於外,而血消於內,非用人參以急固其氣,則內無津液之以養心,少則煩燥,重則發狂矣。
白話
汗生於血,而血生於氣,汗流出體外,血就在體內消散,不用人參來緊急固守正氣,體內就沒有津液來滋養心臟,輕則心煩躁,重則發狂了。
原文
此時而欲用補血之藥,則血不易生;此時而欲用止汗之藥,則汗又難止。
白話
這時想用補血的藥,血不容易生成;這時想用止汗的藥,汗又難以止住。
原文
惟有人參補氣,生氣於無何有之鄉,庶幾氣生血,而血生汗,可以救性命於垂絕,否則,汗出不已,陽亡而陰亦亡矣。
白話
只有人參能補氣,在虛無之處生氣,或許可以氣生血、血生汗,在性命危急時搶救回來,否則,汗流不止,陽氣亡失而陰氣也跟著滅亡了。
原文
或問麻黃善用之則散邪,不善用之則散正,何不示人以一定之法,無使誤用也。夫用麻黃,實有一定之法,而世人未知也。麻黃散營中之邪也。見營中之邪,即用麻黃,又何誤哉。惟其不能明辨營中之邪,所以動手即錯。而營中之邪,又尤易辨也。
白話
有人問:麻黃善用就散邪,不善用就散正氣,為何不教人以一定的方法,讓人不至於誤用呢?使用麻黃其實有一定的方法,只是世人不知道。麻黃是散營分之邪的藥。看到營分之邪就用麻黃,又怎麼會錯呢?只是因為不能明確辨別營分之邪,所以一動手就錯了。然而營分之邪,又特別容易辨別。
原文
凡傷寒頭疼除,而身熱未退,即邪入營矣,便用麻黃,邪隨解散,又寧有發汗亡陽之慮哉。
白話
凡是傷寒頭疼消除,而身熱未退,就是邪氣已入營分了,便用麻黃,邪氣隨即解散,又怎麼會有發汗亡陽的憂慮呢。
原文
夫亡陽之症,乃邪未入於營,而先用麻黃以開營之門,而方中又不入桂枝,以解衛中之邪,復不入石膏以杜胃中之火,此所以邪兩無所忌,汗肆然而大出也。
白話
亡陽的症狀,是邪氣未入於營分,就先用麻黃打開營分之門,而方中又不加桂枝來解衛分之邪,又不加石膏來杜絕胃中之火,所以邪氣兩方面都無所顧忌,汗液肆意大量流出。
原文
倘合用桂枝、石膏、麻黃三味同入,必不至有陽亡之禍矣。
白話
如果合用桂枝、石膏、麻黃三味一起使用,必定不會有亡陽的災禍了。
原文
或疑麻黃一味亂用,已致出汗亡陽,何以合桂枝、石膏同用,反無死亡之禍,此僕所未明也。不知藥單用則功專,同用則功薄。麻黃單用,則無所顧忌,專於發汗矣。
白話
有人懷疑麻黃單獨亂用,已經導致出汗亡陽,為什麼合用桂枝、石膏同用,反而沒有死亡的災禍呢?這是我不明白的。不知道藥物單用功效專一,合用功效就分散了。麻黃單用,就無所顧忌,只管發汗。
原文
苟有桂枝同用,則麻黃寒,而桂枝熱,兩相牽掣,而有以奪其權。
白話
如果有桂枝同用,那麼麻黃寒、桂枝熱,兩者互相牽制,就有辦法奪去它的權力。
原文
苟有石膏同用,則石膏重,而麻黃輕,兩相別而得以爭其效,雖汗出而不致亡陽,又何有暴亡之慘哉。
白話
如果有石膏同用,那麼石膏重、麻黃輕,兩者相互區別而能爭奪功效,雖然出汗但不至於亡陽,又哪有暴亡的慘禍呢。
原文
或疑慎用麻黃,宜少而不宜多,乃何以亦有少用而亡陽者乎?此蓋用之不當,雖少,陽亦亡也。故醫貴辨症分明,不在用藥謹飭也。
白話
有人懷疑慎用麻黃,適宜少而不適宜多,但為何也有少用而亡陽的呢?這是因為用之不當,雖然量少,陽氣也會亡失。所以治病貴在辨症分明,不在於用藥謹慎。
原文
或問麻黃有初病傷寒而即用,亦有久病傷寒而仍用者,又是何故?蓋在營之風邪未散也。而在營之風邪未散,何從而辨?身熱而畏寒者是也。
白話
有人問:麻黃有初病傷寒就用的,也有久病傷寒仍然用的,這又是什麼原因呢?大概是營分的風邪未散。在營分的風邪未散,如何辨別呢?身熱而畏寒的就是。
原文
凡見傷寒之症,雖時日甚久,而身熱未退,又畏風寒,非前邪未退,即後邪之重入,宜仍用麻黃散之,但戒勿多用耳。蓋初感之邪其勢盛,再感之邪其勢衰。
白話
凡是見到傷寒的症狀,雖然時日很久,而身熱未退,又畏懼風寒,不是前邪未退,就是後邪重新侵入,適宜仍然用麻黃散之,只是告誡不要多用罷了。初次感受的邪氣其勢盛,再次感受的邪氣其勢衰。
原文
邪盛者,少用而邪難出;邪衰者,多用而邪易變也。
白話
邪氣盛的,少用而邪氣難以外出;邪氣衰的,多用而邪氣容易消散。